diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po | 368 |
1 files changed, 199 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po index b143e37fe5b..97098078d66 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -20,57 +20,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Nastavení zobrazení:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vzhůru nohama" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovaně" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nedostatek paměti\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nelze otevřít:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemně" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Vadný tiff soubor:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V soubor %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Hrubá data jsou:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Nejprve LS-bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " +"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Hrubý formát faxu je:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Hrubá šířka faxu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Špatný soubor faxu" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z multistránkového PC Research souboru\n" +"%1\n" +"bude zobrazena pouze první stránka\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"V souboru:\n" +"%1\n" +"nebyl nalezen fax.\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -112,6 +160,10 @@ msgstr "Žádný dokument není aktivní." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." @@ -145,6 +197,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Roz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemně" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -213,129 +273,40 @@ msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nedostatek paměti\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nelze otevřít:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Vadný tiff soubor:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V soubor %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " -"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Špatný soubor faxu" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z multistránkového PC Research souboru\n" -"%1\n" -"bude zobrazena pouze první stránka\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"V souboru:\n" -"%1\n" -"nebyl nalezen fax.\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>" -"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne " -"na celou plochu papíru.</p>" -"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do " -"tiskové oblasti. </p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p><p>Pokud povolíte tuto " +"volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne na celou plochu " +"papíru.</p><p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a " +"tisknout fax do tiskové oblasti. </p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>" -"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>" -"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p><p>Pokud tuto volbu " +"povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p><p>Pokud jí " +"nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>" -"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce " -"vertikálně.</p>" -"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p><p>Pokud tuto volbu " +"povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce vertikálně.</p><p>Pokud ji " +"nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -353,20 +324,68 @@ msgstr "Horizontální centrování" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikální centrování" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Nastavení zobrazení:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Vzhůru nohama" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovaně" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Hrubá data jsou:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Nejprve LS-bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Hrubý formát faxu je:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Hrubá šířka faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "KViewshell Fax modul." @@ -380,14 +399,21 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Chyba v souboru" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</" +#~ "qt>" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -423,5 +449,9 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "URL %1 nemá správný formát." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, " +#~ "tak můžete zadávat pouze lokální soubory." |