summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po368
1 files changed, 199 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
index b143e37fe5b..97098078d66 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -20,57 +20,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Nastavení zobrazení:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Vzhůru nohama"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovaně"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Hrubé rozlišení faxu:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Nedostatek paměti\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemně"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Vadný tiff soubor:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V soubor %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Hrubá data jsou:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Nejprve LS-bit"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými "
+"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Hrubý formát faxu je:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Hrubá šířka faxu:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Špatný soubor faxu"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho expandovaných stripů\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Z multistránkového PC Research souboru\n"
+"%1\n"
+"bude zobrazena pouze první stránka\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"V souboru:\n"
+"%1\n"
+"nebyl nalezen fax.\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -112,6 +160,10 @@ msgstr "Žádný dokument není aktivní."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
@@ -145,6 +197,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Roz: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Jemně"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Typ: Tiff "
@@ -213,129 +273,40 @@ msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Nedostatek paměti\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Vadný tiff soubor:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V soubor %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými "
-"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Špatný soubor faxu"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho expandovaných stripů\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Z multistránkového PC Research souboru\n"
-"%1\n"
-"bude zobrazena pouze první stránka\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"V souboru:\n"
-"%1\n"
-"nebyl nalezen fax.\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>"
-"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne "
-"na celou plochu papíru.</p>"
-"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do "
-"tiskové oblasti. </p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p><p>Pokud povolíte tuto "
+"volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne na celou plochu "
+"papíru.</p><p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a "
+"tisknout fax do tiskové oblasti. </p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>"
-"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>"
-"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p><p>Pokud tuto volbu "
+"povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p><p>Pokud jí "
+"nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>"
-"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce "
-"vertikálně.</p>"
-"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p><p>Pokud tuto volbu "
+"povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce vertikálně.</p><p>Pokud ji "
+"nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -353,20 +324,68 @@ msgstr "Horizontální centrování"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Vertikální centrování"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Nastavení zobrazení:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Vzhůru nohama"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovaně"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Hrubé rozlišení faxu:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Hrubá data jsou:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Nejprve LS-bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Hrubý formát faxu je:"
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Hrubá šířka faxu:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFaxView"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
#~ msgstr "KViewshell Fax modul."
@@ -380,14 +399,21 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz"
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Chyba v souboru"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+#~ "loaded.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
@@ -423,5 +449,9 @@ msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz"
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "URL %1 nemá správný formát."
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
+#~ "files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, "
+#~ "tak můžete zadávat pouze lokální soubory."