summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po132
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po61
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po27
3 files changed, 118 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 664e6a44b10..396479df713 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Maximalizovat (pouze vertikálně)"
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Maximalizovat (pouze horizontálně)"
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:744
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:275 mouse.cpp:308
msgid "Shade"
msgstr "Zarolovat"
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:250 mouse.cpp:271 mouse.cpp:311 mouse.cpp:743
msgid "Lower"
msgstr "Dát do pozadí"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Dát do pozadí"
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na všechny plochy"
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:253 mouse.cpp:274 mouse.cpp:312
+#: mouse.cpp:745 mouse.cpp:772
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
@@ -140,35 +140,43 @@ msgstr "Událost kolečka nad titulkem okna:"
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Chování kolečka myši"
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:766
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Do popředí/na pozadí"
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:767
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Zarolovat/vyrolovat"
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:768
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Maximalizovat/obnovit"
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:769
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Podržet nad/pod"
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:770
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Přesunout na předchozí/další plochu"
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:771
msgid "Change Opacity"
msgstr "Změnit průhlednost"
-#: mouse.cpp:200
+#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:777
+msgid "Reverse wheel direction"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:779
+msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Titulek a rám"
-#: mouse.cpp:204
+#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
@@ -176,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek okna nebo na "
"rám okna."
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:342 mouse.cpp:619
msgid "Left button:"
msgstr "Levé tlačítko:"
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:620 mouse.cpp:698
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -188,11 +196,11 @@ msgstr ""
"V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši "
"na titulek nebo rám."
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:344 mouse.cpp:623
msgid "Right button:"
msgstr "Pravé tlačítko:"
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:624 mouse.cpp:702
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -200,11 +208,11 @@ msgstr ""
"V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem "
"myši na titulek nebo rám."
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:343 mouse.cpp:645
msgid "Middle button:"
msgstr "Prostřední tlačítko:"
-#: mouse.cpp:230
+#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -212,11 +220,11 @@ msgstr ""
"V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním "
"tlačítkem myši na titulek nebo rám."
-#: mouse.cpp:237
+#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: mouse.cpp:239
+#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
@@ -224,19 +232,19 @@ msgstr ""
"V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek "
"okna nebo na rám aktivního okna."
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:270 mouse.cpp:310 mouse.cpp:742
msgid "Raise"
msgstr "Dát do popředí"
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+#: mouse.cpp:251 mouse.cpp:272 mouse.cpp:309
msgid "Operations Menu"
msgstr "Nabídka s operacemi"
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:273 mouse.cpp:740
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Přepnutí do pozadí/popředí"
-#: mouse.cpp:252
+#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"<em>aktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:255
+#: mouse.cpp:260
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"<em>aktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:276
+#: mouse.cpp:281
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši do titulku nebo "
"rámu <em>aktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:285
+#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -268,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"<em>neaktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:293
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -276,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"<em>neaktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:294
+#: mouse.cpp:299
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:301
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
@@ -288,19 +296,19 @@ msgstr ""
"V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek "
"okna nebo na rám neaktivního okna."
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+#: mouse.cpp:305 mouse.cpp:657
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Aktivovat a dát do popředí"
-#: mouse.cpp:301
+#: mouse.cpp:306
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktivovat a dát do pozadí"
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+#: mouse.cpp:307 mouse.cpp:656
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: mouse.cpp:319
+#: mouse.cpp:324
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -308,37 +316,37 @@ msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši do titulku nebo "
"rámu <em>neaktivního</em> okna."
-#: mouse.cpp:329
+#: mouse.cpp:334
msgid "Maximize Button"
msgstr "Tlačítko maximalizace"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:339
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na tlačítko maximalizace."
-#: mouse.cpp:342
+#: mouse.cpp:347
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši na maximalizační tlačítko."
-#: mouse.cpp:343
+#: mouse.cpp:348
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši na maximalizační "
"tlačítko."
-#: mouse.cpp:344
+#: mouse.cpp:349
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši na maximalizační "
"tlačítko."
-#: mouse.cpp:602
+#: mouse.cpp:610
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Neaktivního vnitřní okno"
-#: mouse.cpp:606
+#: mouse.cpp:614
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -346,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na vnitřek neaktivního "
"okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)."
-#: mouse.cpp:625
+#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -354,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši na "
"vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)."
-#: mouse.cpp:628
+#: mouse.cpp:636
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -362,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na "
"vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)."
-#: mouse.cpp:638
+#: mouse.cpp:646
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -370,19 +378,19 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na "
"vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)."
-#: mouse.cpp:646
+#: mouse.cpp:654
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Aktivovat, dát do popředí a předat kliknutí"
-#: mouse.cpp:647
+#: mouse.cpp:655
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Aktivovat a předat kliknutí"
-#: mouse.cpp:672
+#: mouse.cpp:680
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Vnitřní okno, titulek a rám"
-#: mouse.cpp:676
+#: mouse.cpp:684
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
@@ -390,11 +398,11 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí někam do okna "
"při současném držení modifikační klávesy."
-#: mouse.cpp:682
+#: mouse.cpp:690
msgid "Modifier key:"
msgstr "Modifikátor:"
-#: mouse.cpp:684
+#: mouse.cpp:692
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
@@ -402,19 +410,19 @@ msgstr ""
"Zde je možné vybrat zda vám stisknutí klávesu Meta nebo Alt umožní provést "
"následující činnosti."
-#: mouse.cpp:689
+#: mouse.cpp:697
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Modifikátor + levé tlačítko:"
-#: mouse.cpp:693
+#: mouse.cpp:701
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Modifikátor + pravé tlačítko:"
-#: mouse.cpp:706
+#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Modifikátor + prostřední tlačítko:"
-#: mouse.cpp:707
+#: mouse.cpp:715
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
@@ -422,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí prostředním "
"tlačítkem myši v okně při současném držení modifikační klávesy."
-#: mouse.cpp:714
+#: mouse.cpp:722
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Modifikátor + kolečko myši:"
-#: mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:723
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
@@ -434,19 +442,19 @@ msgstr ""
"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při rolování kolečka myši při "
"současném držení modifikační klávesy."
-#: mouse.cpp:721
+#: mouse.cpp:731
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: mouse.cpp:722
+#: mouse.cpp:732
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: mouse.cpp:729
+#: mouse.cpp:739
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktivovat, dát do popředí a přesunout"
-#: mouse.cpp:731
+#: mouse.cpp:741
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 4a499149c7f..9b86a1c1776 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwindecoration/cs/>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
@@ -201,32 +201,32 @@ msgstr "Horní na&bídkou"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslit stín pod n&eaktivními okny"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Zbarvení:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální neprůhlednost:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup doprava (může být i záporný):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixelů"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup dolů (může být i záporný):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka na obou stranách okna:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -234,22 +234,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Výběr správce oken. Výběr správce oken jiného než „twin“ bude vyžadovat, "
+"abyste použili program třetí strany pro jeho konfiguraci a může zvýšit "
+"riziko havárií systému nebo bezpečnostních problémů."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Správce oken k použití v sezení TDE:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Určete argumenty příkazového řádku, které mají být při spuštění předány "
+"vybranému správci oken. Pro oddělení argumentů použijte mezeru. Společným "
+"příkladem je --replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
+"Argumenty příkazového řádku předané správci oken (mělo by zůstat prázdné, "
+"pokud nejsou potřeba):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -260,14 +268,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Tlačítka"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Zarolovat"
+msgstr "S&tíny"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "&Dekorace okna"
+msgstr "Správce o&ken"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -282,25 +288,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(správce oken KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(správce oken s efekty Compiz)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(jednoduchý, rychlý správce oken)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(výchozí správce oken TDE)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -343,9 +348,11 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Dekorace oken</h1> <p>Tento modul vám umožňuje vybrat si dekorace okrajů "
-"oken, pozici tlačítek v titulkovém pruhu a další nastavení.</p> Ke zvolení "
-"motivu na něj klikněte a proveďte nastavení tlačítkem \"Použít\" níže. Pokud "
-"si nepřejete provést nastavení, klikněte na \"Obnovit\".</p> <p>Na záložce "
-"\"Tlačítka\" si můžete přizpůsobit pozice jednotlivých tlačítek v titulkovém "
-"pruhu a velikost okrajů.</p>"
+"<h1>Dekorace správce oken</h1><p>Tento modul vám umožňuje vybrat si dekoraci "
+"okrajů oken, pozici tlačítek v titulkovém pruhu a další nastavení.</p>Ke "
+"zvolení motivu dekorace oken jej vyberte a potvrďte nastavení tlačítkem "
+"„Použít“ níže. Pokud si nepřejete provést změnu nastavení, klikněte na "
+"„Obnovit“.<p>Každý motiv můžete nastavit v části „Možnosti dekorace“. Pro "
+"každý motiv jsou k dispozici různá nastavení.</p><p>Na kartě „Tlačítka“ si "
+"po zaškrtnutí přepínače „Používat vlastní pozice tlačítek“ můžete "
+"přizpůsobit pozice jednotlivých tlačítek v titulkovém pruhu.</p>"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 5ae2153318f..89ade66c2af 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/cs/>\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Normální okno"
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012
#, no-c-format
msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
+msgstr "Plocha"
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Dialogové okno"
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format
msgid "Override Type"
-msgstr "Typ \"override\""
+msgstr "Potlačený typ"
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Neznámé - bude považováno za normální okno"
+msgstr "Neznámé – bude považováno za normální okno"
#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "kcmtwinrules"
#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Nastavení specifická pro okno"
+msgstr "Ovládací modul specifických nastavení oken"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
@@ -105,9 +106,9 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Nastavení specifická pro okno</h1> Zde můžete upravit nastavení "
-"specifická jen pro některá okna. <p>Toto nastavení však nebude účinné, pokud "
-"nepoužíváte TWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce oken, "
-"řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chování oken upravit."
+"specifická jen pro některá okna. <p>Tato nastavení však nebudou účinná, "
+"pokud nepoužíváte TWin jako správce oken. Pokud používáte jiného správce "
+"oken, řiďte se jeho dokumentací. Tam se dozvíte, jak chování oken upravit."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
@@ -115,11 +116,11 @@ msgstr "Zapamatovat si nastavení pro každé okno zvlášť"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Zobrazit interní nastavení k zapamatování"
+msgstr "Zobrazit interní nastavení k zapamatování"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Interní nastavení k zapamatování"
+msgstr "Interní nastavení k zapamatování"
#: main.cpp:154
#, c-format
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Pomocný nástroj pro TWin"
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
+msgstr "Tento pomocný nástroj není určen k samostatnému spouštění."
#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""