diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 62 |
2 files changed, 150 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 8bd7f3f05f7..43ebed4b195 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdelibs/cupsdconf/cs/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -932,9 +932,10 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n" "<p>\n" -"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n" -"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n" -"rotování souborů se záznamy.</p>\n" +"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím, než bude " +"zrotován.\n" +"Výchozí hodnota je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší rotování souborů se " +"záznamy.</p>\n" "<p>\n" "<i>např</i>.: 1048576</p>\n" @@ -1175,10 +1176,9 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Dočasné soubory (TempDir)</b>\n" "<p>\n" -"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n" -"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n" -"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n" -"proměnné.</p>\n" +"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost zápisu pro výše\n" +"zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je „/var/spool/cups/tmp“ nebo\n" +"hodnota TMPDIR pro použití systémové proměnné.</p>\n" "<p>\n" "<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid "" "<i>ex</i>: 200</p>\n" msgstr "" "<b>Limit filtru (FilterLimit)</b>\n" -"<p>Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit " -"současně.\n" +"<p>\n" +"Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně.\n" "Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru " "alespoň 200;\n" "omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby v jeden " @@ -1380,7 +1380,8 @@ msgstr "" "o tiskárnách z jiných serverů CUPS. \n" "</p>\n" "<p>\n" -"Ve výchozím nastavení zapnuto.</p>\n" +"Ve výchozím nastavení zapnuto.\n" +"</p>\n" "<p>\n" "Poznámka: Chcete-li povolit <b>odesílání</b> informací\n" "o prohlížení z tohoto serveru CUPS do LAN,\n" @@ -1473,11 +1474,11 @@ msgstr "" "Výchozí nastavení je povolit pakety ze všech adres.</p>\n" "<p>\n" "<u>BrowseDeny</u>: určuje masku adresy, která má být zakázána pro příchozí " -"pakety pro prohlížení.\n" -"Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n" +"pakety\n" +"pro prohlížení. Výchozí je nezakazovat pakety z žádné adresy.</p>\n" "<p>\n" -"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy následující zápisy:" -"</p>\n" +"Jak „BrowseAllow“, tak „BrowseDeny“ akceptují pro adresy\n" +"následující zápisy:</p>\n" "<pre>\n" "All\n" "None\n" @@ -1491,8 +1492,8 @@ msgstr "" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "</pre><p>\n" -"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste " -"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups!</p>\n" +"Omezení podle jména počítače / názvu domény funguje, pouze pokud jste\n" +"zapnuli vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)!</p>\n" #: cupsd.conf.template:492 msgid "" @@ -1616,8 +1617,7 @@ msgstr "" "této doby nedostaneme aktualizaci, bude tiskárna odstraněna\n" "ze seznamu tiskáren. Ze zřejmých důvodů by toto číslo rozhodně\n" "nemělo být nižší než hodnota BrowseInterval.\n" -"Výchozí hodnota je 300 sekund.\n" -"</p>\n" +"Výchozí hodnota je 300 sekund.</p>\n" "<p>\n" "<i>např</i>.: 300</p>\n" @@ -1646,14 +1646,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "Určuje, zda se budou implicitní třídy používat, nebo ne.</p>\n" "<p>\n" -"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru classes.conf,\n" -"implicitně na základě tiskáren dostupných na LAN nebo obojí.</p>\n" +"Třídy tiskáren lze specifikovat explicitně v souboru\n" +"classes.conf, implicitně na základě tiskáren dostupných\n" +"na LAN nebo obojí.</p>\n" "<p>\n" -"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným názvem\n" -"(např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy se stejným názvem.\n" -"To vám umožní nastavit více redundantních front na LAN bez mnoha obtíží\n" -"s administrací. Pokud uživatel odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000,\n" -"úloha půjde do první dostupné fronty.</p>\n" +"Když je ImplicitClasses zapnuto, tiskárny v síti LAN se stejným\n" +"názvem (např. Acme-LaserPrint-1000) budou zařazeny do třídy\n" +"se stejným názvem. To vám umožní nastavit více redundantních\n" +"front na LAN bez mnoha obtíží s administrací. Pokud uživatel\n" +"odešle úlohu na Acme-LaserPrint-1000, úloha půjde do první\n" +"dostupné fronty.</p>\n" "<p>\n" "Ve výchozím nastavení povoleno.</p>\n" @@ -1884,16 +1886,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Vyžadovat splnění podmínek (Satisfy)</b>\n" "<p>\n" -"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené podmínky,\n" -"aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno na „all“, musí být " -"pro\n" -"umožnění přístupu splněny všechny požadavky na ověření i řízení přístupu.\n" +"Tato direktiva určuje, zda musí být splněny všechny stanovené\n" +"podmínky, aby byl umožněn přístup ke zdroji. Pokud je nastaveno\n" +"na „all“, musí být pro umožnění přístupu splněny všechny požadavky\n" +"na ověření i řízení přístupu.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud jsou\n" -"splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete například\n" -"vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní přístup bez " -"ověření.\n" +"Nastavení Satisfy na „any“ umožňuje uživateli získat přístup, pokud\n" +"jsou splněny požadavky na ověření <i>nebo</i> řízení přístupu. Můžete\n" +"například vyžadovat ověření pro vzdálený přístup, ale povolit místní\n" +"přístup bez ověření.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Výchozí hodnota je „all“.\n" @@ -2093,9 +2095,24 @@ msgid "" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.</p>\n" msgstr "" +"<b>Protokoly prohlížení (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Které protokoly použít pro prohlížení. Může být kterýkoli z následujících\n" +"oddělených mezerami a nebo čárkami:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Použít všechny podporované protokoly.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Použít CUPS protokol pro prohlížení.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Použít protokol SLPv2.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Výchozí je <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Poznámka: Pokud se rozhodnete použít SLPv2, <b>důrazně</b> doporučujeme,\n" +"abyste ve své síti měli alespoň jednoho agenta adresáře SLP (DA).\n" +"V opačném případě může aktualizace prohlížení trvat několik\n" +"sekund, během nichž plánovač nebude odpovídat na požadavky\n" +"klientů.</p>\n" #: cupsd.conf.template:862 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2107,13 +2124,13 @@ msgid "" "<p>\n" "<i>ex</i>: confidential\n" msgstr "" -"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n" +"<b>Klasifikace (Classification)</b>\n" "<p>\n" -"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n" -"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole " -"volné.</p>\n" +"Úroveň klasifikace serveru. Pokud je nastavena, tato klasifikace\n" +"se zobrazí na všech stránkách a tisk „raw“ způsobem je zakázán.\n" +"Výchozí hodnota je prázdný řetězec.</p>\n" "<p>\n" -"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n" +"<i>např</i>.: důvěrné</p>\n" #: cupsd.conf.template:874 msgid "" @@ -2128,6 +2145,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The default is off.</p>\n" msgstr "" +"<b>Povolit přepsání (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Určuje, zda se má povolit uživatelům přepsat klasifikaci na výtiscích.\n" +"Pokud je povoleno, uživatelé mohou omezit, aby oddělovací stránky byly\n" +"před nebo po úloze, a mohou změnit klasifikaci úlohy, ale nemohou zcela\n" +"vyloučit klasifikaci nebo oddělovací stránky.</p>\n" +"<p>\n" +"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n" #: cupsd.conf.template:887 msgid "" @@ -2145,6 +2170,17 @@ msgid "" "<p>\n" "Enabled by default.</p>\n" msgstr "" +"<b>Skrýt implicitní členy (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Určuje, zda zobrazovat nebo nezobrazovat\n" +"členy implicitní třídy.</p>\n" +"<p>\n" +"Pokud je HideImplicitMembers zapnuto, všechny vzdálené tiskárny,\n" +"které jsou součástí implicitní třídy, jsou skryté před uživatelem, který\n" +"tak uvidí pouze jednu frontu, i když bude mnoho front podporujících\n" +"implicitní třídu.</p>\n" +"<p>\n" +"Výchozí hodnota je zapnuto.</p>\n" #: cupsd.conf.template:903 msgid "" @@ -2164,9 +2200,21 @@ msgid "" "<p>\n" "Disabled by default.</p>\n" msgstr "" +"<b>Použít „jakékoli“ třídy (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Určuje, zda se mají nebo nemají vytvořit implicitní třídy\n" +"<b>AnyPrinter</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Pokud je ImplicitAnyClasses zapnuto a existuje místní fronta se stejným\n" +"názvem, např. „printer“, „printer@server1“, pak se místo toho vytvoří\n" +"implicitní třída nazvaná „AnyPrinter“.</p>\n" +"<p>\n" +"Pokud je ImplicitAnyClasses vypnuto, implicitní třídy se nevytvářejí,\n" +"pokud existuje místní fronta se stejným názvem.</p>\n" +"<p>\n" +"Výchozí hodnota je vypnuto.</p>\n" #: cupsd.conf.template:921 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2175,12 +2223,10 @@ msgid "" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).</p>\n" msgstr "" -"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<b>Maximum úloh (MaxJobs)</b>\n" "<p>\n" -"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n" -"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n" -"<p> \n" -"<i>např</i>.: Ne</p>\n" +"Maximální počet úloh, které se mají uchovat v paměti (aktivní a dokončené).\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).</p>\n" #: cupsd.conf.template:930 msgid "" @@ -2197,6 +2243,16 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "</p>\n" msgstr "" +"<b>Maximální počet úloh na uživatele (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"Hodnota MaxJobsPerUser určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n" +"které jsou povoleny pro každého uživatele. Jakmile uživatel dosáhne limitu,\n" +"budou nové úlohy odmítnuty, dokud nebude jedna z aktivních úloh dokončena,\n" +"zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n" +"<p>\n" +"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n" +"</p>\n" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" @@ -2214,9 +2270,19 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "</p>\n" msgstr "" +"<b>Maximální počet úloh na tiskárnu (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"Hodnota MaxJobsPerPrinter určuje maximální počet <i>aktivních</i> úloh,\n" +"které jsou povoleny pro každou tiskárnu nebo třídu. Jakmile tiskárna nebo\n" +"třída dosáhne limitu, nové úlohy budou odmítnuty, dokud nebude jedna z " +"aktivních\n" +"úloh dokončena, zastavena, přerušena nebo zrušena.</p>\n" +"<p>\n" +"Nastavení maxima na 0 tuto funkci zakáže.\n" +"Výchozí hodnota je 0 (bez omezení).\n" +"</p>\n" #: cupsd.conf.template:960 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2224,15 +2290,12 @@ msgid "" "<p>\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" msgstr "" -"<b>Adresář s daty (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n" -"Výchozí nastavení /usr/share/cups.</p>\n" +"<b>Port</b>\n" "<p>\n" -"<i>např</i>.: /usr/share/cups</p>\n" +"Číslo portu, na kterém bude CUPS démon naslouchat. Výchozí hodnota je 631.</" +"p>\n" #: cupsd.conf.template:966 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" @@ -2241,25 +2304,18 @@ msgid "" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" msgstr "" -"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n" +"<b>Adresa (Address)</b>\n" "<p>\n" -"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n" -"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole " -"volné.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n" +"Adresa, na které bude CUPS démon naslouchat. Ponechte hodnotu\n" +"prázdnou nebo použijte hvězdičku (*) pro určení celé podsítě.</p>\n" #: cupsd.conf.template:973 -#, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Kořenový adresář pro plánovač.\n" -"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n" +"<p>Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete použít šifrování SSL s touto " +"adresou/portem.\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 884c9cc1e7f..227669b5d1d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -4316,16 +4316,15 @@ msgstr "Cílová složka byla: <b>%1</b>." #: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" -msgstr "" +msgstr "Server nahlásil:" #: imapaccountbase.cpp:900 -#, fuzzy msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Není k dispozici informace o stavu." +msgstr "Nejsou k dispozici podrobné informace o kvótě." #: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Složka je velice blízko limitu kvóty. (%1)" #: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" @@ -4333,6 +4332,9 @@ msgid "" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner " "of the folder to free up some space in it." msgstr "" +"\n" +"Protože nemáte oprávnění pro zápis do této složky, požádejte vlastníka " +"složky, aby v ní uvolnil nějaké místo." #: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" @@ -4399,85 +4401,75 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Chyba při kopírování zpráv." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Archív diskuzní skupiny" +msgstr "Importovat archiv" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte soubor s archivem, který chcete importovat." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Nevybrána žádná složka" +msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor s archivem" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Prosím zvolte složku, do které přesunout poštu, která vypršela." +msgstr "Prosím, vyberte složku, do které má být archiv importován." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Nevybrána žádná složka" +msgstr "Nebyla vybrána cílová složka" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Import souboru s archivem ‚%1‘ do složky ‚%2‘ byl úspěšný." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"Jeden soukromý klíč byl importován.\n" -"%n soukromé klíče byly importovány.\n" -"%n soukromých klíčů bylo importováno." +"1 zpráva byla importována.\n" +"%n zprávy byly importovány.\n" +"%n zpráv bylo importováno." #: importjob.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Import finished." -msgstr "Import vCard selhal" +msgstr "Import dokončen." #: importjob.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Nebylo možné importovat archiv do složky ‚%1‘." #: importjob.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Importing archive failed." -msgstr "Aktualizování souboru cache" +msgstr "Importování archivu selhalo." #: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku ve složce ‚%1‘." #: importjob.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing folder %1" -msgstr "Odstraňuji složku" +msgstr "Importování složky %1" #: importjob.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." -msgstr "Není možné přidat zprávu do složky: " +msgstr "Není možné přidat zprávu do složky ‚%1‘." #: importjob.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." -msgstr "Ponechat stažené zprá&vy na serveru" +msgstr "Není možné nahrát zprávu na IMAP server." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Neočekávaná podsložka pojmenovaná ‚%1‘." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Soubor ‚%1‘ nevypadá jako platný archiv." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" |