summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po307
1 files changed, 0 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index a84b7caae92..00000000000
--- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Kashubian
-#
-# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
-"Language-Team: Kashubian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibracëjô"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Dali"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Proszã pòżdac sztërk dlô wërechòwaniô dokładnoscë"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(zwëczajno X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(zwëczajno Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"minimalnégò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"westrzódnegò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"maksymalnegò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Fela kòmùnikacëji"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Twòje ùrządzenié òstało ùdało wëkalibrowóné"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Kalibracëjô zakùńczonô ùdało"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Wôrtnota na òsë %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 nie mògło òstac òtemkłé: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 to nie je joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nie mòże rozpòznac wersëji czérownika jądra dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Wersëjô aktualno dzéjającegò czérownika jądra (%1.%2.%3) nie je ną, dlô jaczi "
-"nen mòdul òstôł skòmpilowóny (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë knąpów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë òsë dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nie mòże wëdowstac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nie mòże òdtwòrzëc kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nie mòże zainicjowac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nie mòże przejic kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "Bënowô fela - nieznóny kòd felë (%1)"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Mòduł Joystica dlô Centróm Kòntrolë KDE"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Mòduł Centróm Kòntrolë KDE do testowaniô joysticków"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1> Nen mòduł zezwôlô sprôwdzëc, czë Twój joystick dzéjô "
-"poprôwno."
-"<br> Eżlë pòdôwô niepòprôwné wôrtnotë dlô jedny z osë, mòżesz spróbòwac to "
-"zmienic przez przeprowadzenié kalibracëji."
-"<br> Nen mòduł próbùje nalezc przistãpné ùrządzenia joysticków sprôwdzając "
-"ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Eżlë ùrządzenié joysticka mô jinszé miono, proszã je pòdac w môlu "
-"rozwijóny lëstë."
-"<br> Lësta Knąpë pòkazëwô stón knąpów joysticka, lësta Òsë pòkazëwô aktualné "
-"wôrtnotë dlô wszëtczich òsë."
-"<br> BÔCZËNK: bieżny czérownik dlô Linuksa (jądra 2.4 ë 2.6) wëkrëwô aùtomatno "
-"blós joysticki:"
-"<ul>"
-"<li>2-òsowé, 4-knąpòwé</li>"
-"<li>3-òsowé, 4-knąpòwé</li>"
-"<li>4-òsowé, 4-knąpòwé</li> "
-"<li>cyfrowé Saitek Cyborg</li></ul> (Wicy nalezesz w zdrojach Linuksa, w lopku "
-"source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "WCËSNIÃTI"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Ùrządzenié:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Pòłożenié:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Pòkôżë szlach"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knąpë:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Stón"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Òsë:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Wôrtnota:"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrëjë"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Nie òsta aùtomatno nalazłé niżódné ùrządzenia joysticka na tim kòmpùtrze."
-"<br>Sprôwdzoné òstałë ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Eżlë jest gwës, że joystick je przëłączony, pòdôj pòprôwné miono ùrządzenia "
-"joysticka."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Pòdóné miono ùrządzenia nie je pòprôwné (nie zamëkô w se /dev).\n"
-"Proszã wëbrac ùrządzenié z lëstë abò\n"
-"podac miono ùrządzenia, np. /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nieznóné ùrządzenié"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Fela ùrządzenia"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjnô programa sprôwdzë terô akùratnosc."
-"<br>"
-"<br><b>Proszã przesënąc wszëtczé manipulatorë osë do westrzódnegò pòłożnia ë "
-"nié tëkac joysticka.</b>"
-"<br> "
-"<br>Proszã klëknąc OK, bë zacząc kalibracëjã.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr ""
-"Przëwrócono nazôd wszëtczé wôrtnotë kalibracëji dlô ùrządzenia joysticka %1."