diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po | 299 |
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 45f19d87dfb..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 623619 $ -# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007. -# translation of kcontrol.po to Kashubian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centróm kòntroli KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Nastôwë òkrãzégò KDE." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Witómë w \"Centróm kòntrolë KDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò " -"KDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centróm wedowiédzë KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Pòbiérzë wëdowiédzã ò systemie ë òkrãżim" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë KDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò " -"Twòjim kòmpùtrze ë systemie." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Brëkùjë pòla \"Szëkba\", eżlë nie wiesz, dze nalezc dóną òptacëjã " -"kònfigùracëji." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Wersëjô KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Brëkòwnik:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Miono kòmpùtra:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Systema:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Wersëjô:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Architektura:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Ladowanié...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" -"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zrëszënim nowégò mòduła, czë cësnąc zdzejóné " -"zmianë?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" -"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zamkniãcym Centróm kòntrolë, czë cësnąc " -"zdzejóné zmianë?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisóné zmianë" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Brëkùjë fùnkcëji \"Co to je?\" (Shift+F1), żebë zwëskac pòmòc ò apartnëch " -"òptacëjach.</p>" -"<p>Żebë przeczëtac ùczbòwnik, klëkni <a href=\"%1\">tuwò</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Centróm wëdowiédzë KDE</h1> Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." -"<br>" -"<br>Klëkni <a href=\"kinfocenter/index.html\">tuwò</a>" -", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm wëdowiédzë." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Centróm kòntrolë KDE</h1>Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." -"<br>" -"<br>Klëkni <a href=\"kcontrol/index.html\">tuwò</a>" -", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm kòntrolë." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Do zrëszëniô tegò mòdułu nót je praw sprôwnika.</big> " -"<br>Klëkni knąpa \"Trib sprôwnika\" niżi." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centrum kòntroli KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Centróm wëdowiédzë KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Terny òpiekùn" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Ladowanié...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Grëpa %1. Klëkni, abë ją òtemknąc." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Ten wëzdrzatk drzéwa pòkôzëje wszëtczé przistãpné mòdułë kònfigùracëji. " -"Klën=kni na jedné z nich, abë dostac dokładną wëdowiédzã." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Zaladowóny mòduł kònfigùracëji." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Zmianë w tim mòdule wëmagają praw sprôwnika.</b>" -"<br>Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\", abë ùmòżebnic zmianë w tim mòdule." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Ten mòduł wëmôgô specjalnëch praw, gwësno do zmianów całi systemie. Dlôtë " -"wëmògóné je pòdanié parolë sprôwnika. Jeżlë tegò nie zrobisz, mòduł bãdze " -"wëłączony." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Cësni" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Trib sprôwnika" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Trib" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Miara ikònów" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Kluczowé słowa:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "Re&zultatë:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Szëkba:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Wezdrzatk &ikònów" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Wëzdrzatk &drzéwa" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Môłi" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Strzédny" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Wiôldżi" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Stolemny" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Ò biéżnym mòdule" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Zgłoszë felã..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Zgłoszë rapòrt ò feli w mòdule %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Ò mòdule %1" |