summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po299
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 45f19d87dfb..00000000000
--- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 623619 $
-# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
-# translation of kcontrol.po to Kashubian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:34+0100\n"
-"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
-"Language-Team: Kashubian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michôł Òstrowsczi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "michol@linuxcsb.org"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centróm kòntroli KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Nastôwë òkrãzégò KDE."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Witómë w \"Centróm kòntrolë KDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò "
-"KDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centróm wedowiédzë KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Pòbiérzë wëdowiédzã ò systemie ë òkrãżim"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë KDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò "
-"Twòjim kòmpùtrze ë systemie."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Brëkùjë pòla \"Szëkba\", eżlë nie wiesz, dze nalezc dóną òptacëjã "
-"kònfigùracëji."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Wersëjô KDE:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Brëkòwnik:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Miono kòmpùtra:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Systema:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Wersëjô:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Architektura:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ladowanié...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n"
-"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zrëszënim nowégò mòduła, czë cësnąc zdzejóné "
-"zmianë?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n"
-"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zamkniãcym Centróm kòntrolë, czë cësnąc "
-"zdzejóné zmianë?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niezapisóné zmianë"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Brëkùjë fùnkcëji \"Co to je?\" (Shift+F1), żebë zwëskac pòmòc ò apartnëch "
-"òptacëjach.</p>"
-"<p>Żebë przeczëtac ùczbòwnik, klëkni <a href=\"%1\">tuwò</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centróm wëdowiédzë KDE</h1> Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
-"<br>"
-"<br>Klëkni <a href=\"kinfocenter/index.html\">tuwò</a>"
-", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm wëdowiédzë."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Centróm kòntrolë KDE</h1>Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła."
-"<br>"
-"<br>Klëkni <a href=\"kcontrol/index.html\">tuwò</a>"
-", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm kòntrolë."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Do zrëszëniô tegò mòdułu nót je praw sprôwnika.</big> "
-"<br>Klëkni knąpa \"Trib sprôwnika\" niżi."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Centrum kòntroli KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Centróm wëdowiédzë KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Terny òpiekùn"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Ladowanié...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Grëpa %1. Klëkni, abë ją òtemknąc."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Ten wëzdrzatk drzéwa pòkôzëje wszëtczé przistãpné mòdułë kònfigùracëji. "
-"Klën=kni na jedné z nich, abë dostac dokładną wëdowiédzã."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Zaladowóny mòduł kònfigùracëji."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Zmianë w tim mòdule wëmagają praw sprôwnika.</b>"
-"<br>Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\", abë ùmòżebnic zmianë w tim mòdule."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Ten mòduł wëmôgô specjalnëch praw, gwësno do zmianów całi systemie. Dlôtë "
-"wëmògóné je pòdanié parolë sprôwnika. Jeżlë tegò nie zrobisz, mòduł bãdze "
-"wëłączony."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Cësni"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Trib sprôwnika"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Trib"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Miara ikònów"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Kluczowé słowa:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "Re&zultatë:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Wëczëszczë szëkbã"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Szëkba:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Wezdrzatk &ikònów"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Wëzdrzatk &drzéwa"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Môłi"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Strzédny"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Wiôldżi"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Stolemny"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Ò biéżnym mòdule"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Zgłoszë felã..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Zgłoszë rapòrt ò feli w mòdule %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Ò mòdule %1"