diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po | 219 |
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f824452796a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kmenuedit.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-23 16:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"W pòléce dac mòżna czile znaczników, jaczé òstóną zastãpioné gwësnëma " +"wôrtoscama przë zrëszenim programë:\n" +"%f - pòjedynczé miono lopkù\n" +"%F - lësta lopków, nót ją brëkòwac dlô programów, chtërne mògą òtmekac czile " +"môlowëch lopków razã\n" +"%u - pòjedynczy URL\n" +"%U - lësta URLów\n" +"%d - katalog òtmekanegò lopkù\n" +"%D - lësta katalogów\n" +"%i - ikòna\n" +"%m - mała ikòna\n" +"%c - nagłówk" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&Włączë òdkôzanié ò zrëszanim" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Pòkażë w systemòwim zabiérnikù" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "Ò&pisënk:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Pòlét:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Robòczy katalog:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Zrëszë w &terminalu" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Òp&tacëje terminala:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "&Zrëszë jakò jiny brëkòwnik" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "&Miono brëkòwnika:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Klawiszowô skrodzëna:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Klawisza <b>%1</b> je ju zwëskónô do zrëszaniô programë <b>%2</b> " +"ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>Klawisza <b>%1</b> je ju zwëskónô ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Pòprzédny òpiekùn" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Apartny ùsôdzca" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nowé pòdmenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nowi &element..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nowi &separator" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Môsz wprowadzóné zmianë do Centróm Kòntrolë.\n" +"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Zapisac zmianë w Centróm kòntrolë?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Môsz wprowadzóné zmianë do menu.\n" +"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Zapisac zmianë w menu?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editora menu KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Domëszlné pòdmenu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Domëszlné menu" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editora menu KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Nie je mòżno zapisac do %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Zatacôné]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nowé pòdmenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Miono pòdmenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nowi element" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Miono elementu:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Zmianë w menu nie mògłe òstac zapisóné przez felã:" |