diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po | 347 |
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..4f1e8714a96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kpat.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 20:36+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "proszã żdac, ladëjë kôrtë..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - pasjansa" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Zédżer" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Kalkùlacëje" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pòdpòwiesc" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demònstracëjô" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Dôj znowa" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "&Sztërdzescë òsmë" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 próbë/próbów - głãbòkosc %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "parôt pò %1 próbach" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "niéparôt pò %1 rësznotach" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "Rësznotów do kùńca: %1" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "&Golf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "S&tark" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Cëgónka" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Asë" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Królowie" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "Klondik&e" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (pò &3 kôrtë)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE Pasjansa" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPasjansa" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Niechtëtné pasjansë" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Rëmanié felów" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algòritm paszowaniô kôrtów dlô numrowich dôwaniów" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Ùkłôdanié Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Pòprôwczi ë terny òpiekùn" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Pòprôwiony Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementacëjô pasjansë Spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokùmentacëjô" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Grób &Napòleóna" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Wëbierzë dôwanié..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Zrëszë g&rã znowa" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Ôrt &grë" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Zmieni spòdlé" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Ôrt kôrtów" + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animacëjô na zôczątkù" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Włączë aùtomatné ùpùszczanié" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Wëłączë aùtomatné ùpùszczanié" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Wëbróné kôrtë mają jinszą miarã niżlë terô brëkòwóné. Zmiana wëmôgô zrëszeniô " +"znowa ternégò dôwaniô kôrtów." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>nié mòże wladowac tapetë <br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Gra ju dérëje. Jeżlë òprzestaniész jã ë naczniesz nôslédną, stôrô gra bãdze " +"zapisónô w lopkù rekòrdów jakno przegranô.\n" +"Co chcesz zrobic?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Òprzestac nã grã?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Òprzestóń stôrą grã" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n rësznota\n" +"%n rësznotë\n" +"%n rësznotów" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nié mòże wladowac òbrôzka spòdlégò!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Numer grë" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Wpiszë numer dôwaniô kartów (numrë dlô pasjansë FreeCell są òpisóné w FAQ dlô " +"FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gratulacëje! Mómë wëgróné!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulacëje! Môsz wëgróné!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacëje!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Nié mòżesz ùłożëc ny pasjansë - le wiedno jesz mòżesz spróbòwac znowa\n" +"Nowé dôwanié kôrtów?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nié mòże wëgrac!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Zapisanô pasjanasa je nieznónegò ôrtu!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Gra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Nôdłëgszô serëjô dobëcô:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Gróné grë:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Nôdłëgszô serëjô straceniów:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Wëgróné grë:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simple Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pider (prosti)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider (&strzédny)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider (&cãżczi)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" |