summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po1574
1 files changed, 787 insertions, 787 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po
index a96997c33b2..e8aae932f15 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -17,17 +17,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokùment"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sesë&je"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Òkn&o"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -238,225 +244,6 @@ msgstr ""
"<p>Wcësni <strong>F8</strong> abò <strong>Shift+F8</strong>, bë przełączac \n"
"wëzdrzatczi.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokùmentë"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Przezérnik systemë lopków"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Nalezë w lopkach"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Kònsola"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z "
-"nich."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Zapiszë w&szëtkò"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Zamkni biéżny dokùment."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Za&mkni wszëtkò"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamkni òkno"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Bùtnowé nôrzãdza"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Òt&emkni w"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò "
-"wëbróny programë."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Strëga do kònsolë"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nowô"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Zapiszë j&akno..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Sprôwiôj"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Chùtczé òtmëkanié"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Niechano zamëkanié"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Jinszé..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Jinszé"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programa nie òstała nalazłô!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò "
-"wiadła."
-"<p>Chcesz gò zapisac ë jisc dali?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò "
-"lopka."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Biéżny lopk"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. "
-"<p>Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Zapisac przes wësłaniém?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Nie zapisëje"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Miono"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Dopòwiesc"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne "
-"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Zrëszë Kate z pòdaną sesëją"
@@ -603,11 +390,21 @@ msgstr "Miłô pòmòc"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Wszëtcë, jaczi pòmòglë ë ò jaczich jô zabëł wspòmnąc"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Nalezë w lopkach"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -762,24 +559,6 @@ msgstr "<strong>Fela:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Fela nôrzãdza 'grep'"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr "<p>Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.<p>Ùtrzëmac zmianë?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Zamkni dokùment"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Zrëszanié"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokùmentë zmienioné na diskù"
@@ -879,6 +658,398 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Fela òbrechòwaniô nierównoscë"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowô karta"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Zamkni biéżna kartã"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Pò&dzelë wertikalno"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Pòd&zelë knôdno"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Nôslédny wëzdrzatk"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Òtemkni nową kartã"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zamkni biéżną kartã"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Òtemkni lopk"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Miono:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Skri&pt:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno "
+"ùżëc nôslédnych makro:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL biéżnegò dokùmentu."
+"<li><code>%URLs</code> - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów."
+"<li><code>%directory</code> - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment."
+"<li><code>%filename</code> - miono lopka biéżnegò dokùmentu."
+"<li><code>%line</code> - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù."
+"<li><code>%column</code> - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym "
+"wëzdrzatkù."
+"<li><code>%selection</code> -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù."
+"<li><code>%text</code> - tekst biéżnegò dokùmentu.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Wëkònëwólny lopk:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô "
+"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò <em>"
+"pòlétu</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Ôrtë &MIME:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc "
+"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac "
+"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Zapiszë:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Felënk"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Biéżny dokùment"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Wszëtczé dokùmentë"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed "
+"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno "
+"n.p. klient FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi "
+"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w "
+"miono ruma czë tabsów."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Wëbierzë ôrt MIME"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nowi..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editëjë..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich "
+"tekstowégò menu"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " WST "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " ODC "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " NAD "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Domëslnô sesëjô"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sesëjô bez miona"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sesëjô (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Zapisac sesëjã?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Nie pëtôj znowa"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Nie wëbrano sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Dôj miono biéżny sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Miono sesëji:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Felënk miona sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Wëbiérk sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Òtemkni sesëjã"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nowô sesëjô"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Miono sesëji"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Òtemkni dokùment"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Ò&temkni"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Sprôwianié sesëjama"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Zmieni miono..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim "
+"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Strëga do kònsolë?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Strëga do kònsolë"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr "<p>Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.<p>Ùtrzëmac zmianë?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Zamkni dokùment"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Niechano zamëkanié"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Zrëszanié"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Wëslë lopk/lopczi e-mailą"
@@ -901,6 +1072,10 @@ msgstr ""
"<p>Bë wëbrac wicy lopków do wësłaniô wcësni <strong>"
"Pòkôżé wszëtczé dokùmentë&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Miono"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -914,149 +1089,195 @@ msgstr "&Zatacë lëstã dokùmentów <<"
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Wcësni <strong>Wëslë...</strong>, bë wësłac pòcztą wëbróné dokùmentë"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Biéżny katalog dokùmentu"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokùmentë"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony."
-"<p> Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi "
-"starnie ë wëbrac katalog. "
-"<p>Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. "
-"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô."
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Przezérnik systemë lopków"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. "
-"<p>Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera."
-"<p>Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter."
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Kònsola"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno "
-"wpisóny filter (przë włączaniém)."
+"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z "
+"nich."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Zapiszë w&szëtkò"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Wëczëszczë filter"
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Lëstew nôrzãdzów"
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Zamkni biéżny dokùment."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:"
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Za&mkni wszëtkò"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:"
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô"
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu"
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamkni òkno"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi"
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Bùtnowé nôrzãdza"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Spamiãtóné &filtrë:"
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sesëjô"
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Òt&emkni w"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd"
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò "
+"wëbróny programë."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów."
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë."
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Strëga do kònsolë"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera."
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nowô"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Zapiszë j&akno..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Sprôwiôj"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Chùtczé òtmëkanié"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim "
-"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. "
-"<p>Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë <em>nôpózdzé jakno to mòżlëwé "
-"</em>, co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze "
-"widzałi. "
-"<p>Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka "
-"knąpie na lëstwie nôrzãdzów."
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Jinszé..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Jinszé"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programa nie òstała nalazłô!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô "
-"przë zrëszaniô Kate. "
-"<p><strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji TDE, to "
-"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô."
+"<p>Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò "
+"wiadła."
+"<p>Chcesz gò zapisac ë jisc dali?"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò "
+"lopka."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié "
-"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. "
-"<p> <strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji TDE, to filter je "
-"ë tak òdzwëskiwóny. "
-"<p> <strong>Bôczënk</strong> Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą "
-"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã."
+"<p>Biéżny lopk"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. "
+"<p>Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Zapisac przes wësłaniém?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nie zapisëje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1269,6 +1490,18 @@ msgstr "Menadżer pluginsów"
msgid "Editor"
msgstr "Editora"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Dopòwiesc"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne "
+"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Zortëjë we&dle"
@@ -1358,287 +1591,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Wëbierzë ôrt zortowaniô dlô dokùmentów."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu TDE.\n"
-"Proszã sprôwdzëc instalacëjã TDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu."
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Pòkôżë s&tegnã"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Zatacë stegnã"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Òtemkni lopk"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je "
-"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - editora tekstu"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim "
-"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Strëga do kònsolë?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Strëga do kònsolë"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Domëslnô sesëjô"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sesëjô bez miona"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sesëjô (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Zapisac sesëjã?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nie pëtôj znowa"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Nie wëbrano sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Dôj miono biéżny sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Miono sesëji:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Felënk miona sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Wëbiérk sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Òtemkni sesëjã"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nowô sesëjô"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Miono sesëji"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Òtemkni dokùment"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "Ò&temkni"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Sprôwianié sesëjama"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Zmieni miono..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " WST "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " ODC "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " NAD "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nowô karta"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zamkni biéżna kartã"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Pò&dzelë wertikalno"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Pòd&zelë knôdno"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Nôslédny wëzdrzatk"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Òtemkni nową kartã"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zamkni biéżną kartã"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Zapiszë jakno (%1)"
@@ -1687,160 +1639,226 @@ msgstr ""
"Dostónczi jaczé të chcôł zapisac nie mògłë òstac zapisóné. Proszã wëbrac co "
"dali robic."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Biéżny katalog dokùmentu"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony."
+"<p> Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi "
+"starnie ë wëbrac katalog. "
+"<p>Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. "
+"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. "
+"<p>Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera."
+"<p>Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Miono:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno "
+"wpisóny filter (przë włączaniém)."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Skri&pt:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Wëczëszczë filter"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno "
-"ùżëc nôslédnych makro:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL biéżnegò dokùmentu."
-"<li><code>%URLs</code> - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów."
-"<li><code>%directory</code> - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment."
-"<li><code>%filename</code> - miono lopka biéżnegò dokùmentu."
-"<li><code>%line</code> - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù."
-"<li><code>%column</code> - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym "
-"wëzdrzatkù."
-"<li><code>%selection</code> -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù."
-"<li><code>%text</code> - tekst biéżnegò dokùmentu.</ul>"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Lëstew nôrzãdzów"
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Wëkònëwólny lopk:"
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô "
-"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò <em>"
-"pòlétu</em>."
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Ôrtë &MIME:"
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc "
-"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac "
-"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi."
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME."
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi"
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Zapiszë:"
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Felënk"
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Spamiãtóné &filtrë:"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Biéżny dokùment"
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sesëjô"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Wszëtczé dokùmentë"
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr "<p>Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed "
-"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno "
-"n.p. klient FTP."
+"<p>Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera."
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim "
+"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. "
+"<p>Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë <em>nôpózdzé jakno to mòżlëwé "
+"</em>, co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze "
+"widzałi. "
+"<p>Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka "
+"knąpie na lëstwie nôrzãdzów."
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi "
-"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w "
-"miono ruma czë tabsów."
+"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô "
+"przë zrëszaniô Kate. "
+"<p><strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji TDE, to "
+"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô."
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét"
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié "
+"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. "
+"<p> <strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji TDE, to filter je "
+"ë tak òdzwëskiwóny. "
+"<p> <strong>Bôczënk</strong> Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą "
+"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã."
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu TDE.\n"
+"Proszã sprôwdzëc instalacëjã TDE."
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Wëbierzë ôrt MIME"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu."
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowi..."
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editëjë..."
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz"
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Pòkôżë s&tegnã"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Zatacë stegnã"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich "
-"tekstowégò menu"
+"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je "
+"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - editora tekstu"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1910,23 +1928,5 @@ msgstr ""
"w menu. Całi czas je mòżlëwé wëskrzenianié/tacënié wëzdrzatków nôrzãdzów przez "
"wëbróné klawiszowé skrodzënë.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokùment"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sesë&je"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Òkn&o"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Wëbierzë editora..."