diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po | 1574 |
1 files changed, 787 insertions, 787 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po index a96997c33b2..e8aae932f15 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:37+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -17,17 +17,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokùment" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sesë&je" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Òkn&o" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -238,225 +244,6 @@ msgstr "" "<p>Wcësni <strong>F8</strong> abò <strong>Shift+F8</strong>, bë przełączac \n" "wëzdrzatczi.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokùmentë" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Przezérnik systemë lopków" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Nalezë w lopkach" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Kònsola" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z " -"nich." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Zapiszë w&szëtkò" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zamkni biéżny dokùment." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Za&mkni wszëtkò" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamkni òkno" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Bùtnowé nôrzãdza" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Òt&emkni w" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò " -"wëbróny programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Strëga do kònsolë" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nowô" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapiszë j&akno..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Sprôwiôj" - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Chùtczé òtmëkanié" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Niechano zamëkanié" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jinszé..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Jinszé" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Programa nie òstała nalazłô!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò " -"wiadła." -"<p>Chcesz gò zapisac ë jisc dali?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò " -"lopka." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Biéżny lopk" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. " -"<p>Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Zapisac przes wësłaniém?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nie zapisëje" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne " -"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Zrëszë Kate z pòdaną sesëją" @@ -603,11 +390,21 @@ msgstr "Miłô pòmòc" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Wszëtcë, jaczi pòmòglë ë ò jaczich jô zabëł wspòmnąc" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Nalezë w lopkach" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -762,24 +559,6 @@ msgstr "<strong>Fela:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Fela nôrzãdza 'grep'" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "<p>Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.<p>Ùtrzëmac zmianë?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zamkni dokùment" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "Zrëszanié" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Dokùmentë zmienioné na diskù" @@ -879,6 +658,398 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Fela òbrechòwaniô nierównoscë" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowô karta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamkni biéżna kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Pò&dzelë wertikalno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Pòd&zelë knôdno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Nôslédny wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Òtemkni nową kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamkni biéżną kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Miono:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno " +"ùżëc nôslédnych makro:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL biéżnegò dokùmentu." +"<li><code>%URLs</code> - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów." +"<li><code>%directory</code> - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment." +"<li><code>%filename</code> - miono lopka biéżnegò dokùmentu." +"<li><code>%line</code> - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù." +"<li><code>%column</code> - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym " +"wëzdrzatkù." +"<li><code>%selection</code> -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù." +"<li><code>%text</code> - tekst biéżnegò dokùmentu.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô " +"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò <em>" +"pòlétu</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Ôrtë &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc " +"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac " +"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Zapiszë:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Biéżny dokùment" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Wszëtczé dokùmentë" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed " +"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno " +"n.p. klient FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi " +"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w " +"miono ruma czë tabsów." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wëbierzë ôrt MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowi..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editëjë..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich " +"tekstowégò menu" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " ODC " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Domëslnô sesëjô" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesëjô bez miona" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesëjô (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Zapisac sesëjã?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pëtôj znowa" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nie wëbrano sesëji" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Dôj miono biéżny sesëji" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Miono sesëji:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Felënk miona sesëji" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Wëbiérk sesëji" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Òtemkni sesëjã" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nowô sesëjô" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Miono sesëji" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Òtemkni dokùment" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "Ò&temkni" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Sprôwianié sesëjama" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmieni miono..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim " +"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Strëga do kònsolë?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Strëga do kònsolë" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "<p>Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.<p>Ùtrzëmac zmianë?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Niechano zamëkanié" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Zrëszanié" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Wëslë lopk/lopczi e-mailą" @@ -901,6 +1072,10 @@ msgstr "" "<p>Bë wëbrac wicy lopków do wësłaniô wcësni <strong>" "Pòkôżé wszëtczé dokùmentë >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -914,149 +1089,195 @@ msgstr "&Zatacë lëstã dokùmentów <<" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "Wcësni <strong>Wëslë...</strong>, bë wësłac pòcztą wëbróné dokùmentë" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Biéżny katalog dokùmentu" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokùmentë" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony." -"<p> Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi " -"starnie ë wëbrac katalog. " -"<p>Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. " -"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô." +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Przezérnik systemë lopków" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. " -"<p>Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera." -"<p>Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter." +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Kònsola" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno " -"wpisóny filter (przë włączaniém)." +"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z " +"nich." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Zapiszë w&szëtkò" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Wëczëszczë filter" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lëstew nôrzãdzów" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zamkni biéżny dokùment." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Za&mkni wszëtkò" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamkni òkno" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Bùtnowé nôrzãdza" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Spamiãtóné &filtrë:" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sesëjô" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Òt&emkni w" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò " +"wëbróny programë." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów." -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów." +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë." -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Strëga do kònsolë" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera." +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nowô" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapiszë j&akno..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Sprôwiôj" + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Chùtczé òtmëkanié" + +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim " -"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. " -"<p>Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë <em>nôpózdzé jakno to mòżlëwé " -"</em>, co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze " -"widzałi. " -"<p>Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka " -"knąpie na lëstwie nôrzãdzów." +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jinszé..." + +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Jinszé" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Programa nie òstała nalazłô!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô " -"przë zrëszaniô Kate. " -"<p><strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji TDE, to " -"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô." +"<p>Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò " +"wiadła." +"<p>Chcesz gò zapisac ë jisc dali?" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò " +"lopka." + +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié " -"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. " -"<p> <strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji TDE, to filter je " -"ë tak òdzwëskiwóny. " -"<p> <strong>Bôczënk</strong> Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą " -"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã." +"<p>Biéżny lopk" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. " +"<p>Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Zapisac przes wësłaniém?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nie zapisëje" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1269,6 +1490,18 @@ msgstr "Menadżer pluginsów" msgid "Editor" msgstr "Editora" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne " +"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Zortëjë we&dle" @@ -1358,287 +1591,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Wëbierzë ôrt zortowaniô dlô dokùmentów." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu TDE.\n" -"Proszã sprôwdzëc instalacëjã TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu." - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Pòkôżë s&tegnã" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Zatacë stegnã" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Òtemkni lopk" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je " -"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - editora tekstu" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim " -"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Strëga do kònsolë?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Strëga do kònsolë" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Domëslnô sesëjô" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sesëjô bez miona" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sesëjô (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Zapisac sesëjã?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pëtôj znowa" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Nie wëbrano sesëji" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Dôj miono biéżny sesëji" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Miono sesëji:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Felënk miona sesëji" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Wëbiérk sesëji" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Òtemkni sesëjã" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nowô sesëjô" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Miono sesëji" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Òtemkni dokùment" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "Ò&temkni" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sprôwianié sesëjama" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Zmieni miono..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " WST " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " ODC " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " NAD " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nowô karta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamkni biéżna kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Pò&dzelë wertikalno" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Pòd&zelë knôdno" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Nôslédny wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Òtemkni nową kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamkni biéżną kartã" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Zapiszë jakno (%1)" @@ -1687,160 +1639,226 @@ msgstr "" "Dostónczi jaczé të chcôł zapisac nie mògłë òstac zapisóné. Proszã wëbrac co " "dali robic." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Biéżny katalog dokùmentu" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony." +"<p> Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi " +"starnie ë wëbrac katalog. " +"<p>Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. " +"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. " +"<p>Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera." +"<p>Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Miono:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno " +"wpisóny filter (przë włączaniém)." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Wëczëszczë filter" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno " -"ùżëc nôslédnych makro:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - URL biéżnegò dokùmentu." -"<li><code>%URLs</code> - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów." -"<li><code>%directory</code> - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment." -"<li><code>%filename</code> - miono lopka biéżnegò dokùmentu." -"<li><code>%line</code> - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù." -"<li><code>%column</code> - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym " -"wëzdrzatkù." -"<li><code>%selection</code> -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù." -"<li><code>%text</code> - tekst biéżnegò dokùmentu.</ul>" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Lëstew nôrzãdzów" -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô " -"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò <em>" -"pòlétu</em>." +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:" -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Ôrtë &MIME:" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc " -"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac " -"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi." +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME." +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi" -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Zapiszë:" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Felënk" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Spamiãtóné &filtrë:" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Biéżny dokùment" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesëjô" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Wszëtczé dokùmentë" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" -"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed " -"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno " -"n.p. klient FTP." +"<p>Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera." -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim " +"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. " +"<p>Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë <em>nôpózdzé jakno to mòżlëwé " +"</em>, co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze " +"widzałi. " +"<p>Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka " +"knąpie na lëstwie nôrzãdzów." -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi " -"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w " -"miono ruma czë tabsów." +"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô " +"przë zrëszaniô Kate. " +"<p><strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji TDE, to " +"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô." -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié " +"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. " +"<p> <strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji TDE, to filter je " +"ë tak òdzwëskiwóny. " +"<p> <strong>Bôczënk</strong> Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą " +"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã." -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu TDE.\n" +"Proszã sprôwdzëc instalacëjã TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wëbierzë ôrt MIME" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu." -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowi..." +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editëjë..." +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Pòkôżë s&tegnã" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Zatacë stegnã" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna" + +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich " -"tekstowégò menu" +"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je " +"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - editora tekstu" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1910,23 +1928,5 @@ msgstr "" "w menu. Całi czas je mòżlëwé wëskrzenianié/tacënié wëzdrzatków nôrzãdzów przez " "wëbróné klawiszowé skrodzënë.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokùment" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sesë&je" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Òkn&o" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Wëbierzë editora..." |