summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po160
1 files changed, 62 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po
index e5f0d7a42f3..726aeac6d43 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,58 +51,41 @@ msgstr "(zwëczajno Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"minimalnégò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
+"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą "
+"przez Twoje ùrządzenié.<br><br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> "
+"Twojegò ùrządzenia do <b>minimalnégò</b> pòłożenia.<br> <br>Proszã wcësną "
+"równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do nôslédnegò "
+"krokù.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"westrzódnegò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
+"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą "
+"przez Twoje ùrządzenié.<br><br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> "
+"Twojegò ùrządzenia do <b>westrzódnegò</b> pòłożenia.<br> <br>Proszã wcësną "
+"równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do nôslédnegò "
+"krokù.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez "
-"Twoje ùrządzenié."
-"<br>"
-"<br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> Twojegò ùrządzenia do <b>"
-"maksymalnegò</b> pòłożenia."
-"<br> "
-"<br>Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do "
-"nôslédnegò krokù.</qt>"
+"<qt>Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą "
+"przez Twoje ùrządzenié.<br><br>Proszã przesënąc manipùlator <b>osë %1 %2</b> "
+"Twojegò ùrządzenia do <b>maksymalnegò</b> pòłożenia.<br> <br>Proszã wcësną "
+"równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do nôslédnegò "
+"krokù.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -135,11 +118,11 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Wersëjô aktualno dzéjającegò czérownika jądra (%1.%2.%3) nie je ną, dlô jaczi "
-"nen mòdul òstôł skòmpilowóny (%4.%5.%6)."
+"Wersëjô aktualno dzéjającegò czérownika jądra (%1.%2.%3) nie je ną, dlô "
+"jaczi nen mòdul òstôł skòmpilowóny (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -184,40 +167,28 @@ msgstr "Mòduł Centróm Kòntrolë TDE do testowaniô joysticków"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1> Nen mòduł zezwôlô sprôwdzëc, czë Twój joystick dzéjô "
-"poprôwno."
-"<br> Eżlë pòdôwô niepòprôwné wôrtnotë dlô jedny z osë, mòżesz spróbòwac to "
-"zmienic przez przeprowadzenié kalibracëji."
-"<br> Nen mòduł próbùje nalezc przistãpné ùrządzenia joysticków sprôwdzając "
-"ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Eżlë ùrządzenié joysticka mô jinszé miono, proszã je pòdac w môlu "
-"rozwijóny lëstë."
-"<br> Lësta Knąpë pòkazëwô stón knąpów joysticka, lësta Òsë pòkazëwô aktualné "
-"wôrtnotë dlô wszëtczich òsë."
-"<br> BÔCZËNK: bieżny czérownik dlô Linuksa (jądra 2.4 ë 2.6) wëkrëwô aùtomatno "
-"blós joysticki:"
-"<ul>"
-"<li>2-òsowé, 4-knąpòwé</li>"
-"<li>3-òsowé, 4-knąpòwé</li>"
-"<li>4-òsowé, 4-knąpòwé</li> "
-"<li>cyfrowé Saitek Cyborg</li></ul> (Wicy nalezesz w zdrojach Linuksa, w lopku "
-"source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"poprôwno.<br> Eżlë pòdôwô niepòprôwné wôrtnotë dlô jedny z osë, mòżesz "
+"spróbòwac to zmienic przez przeprowadzenié kalibracëji.<br> Nen mòduł "
+"próbùje nalezc przistãpné ùrządzenia joysticków sprôwdzając ùrządzenia /dev/"
+"js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]<br> Eżlë ùrządzenié joysticka mô jinszé miono, "
+"proszã je pòdac w môlu rozwijóny lëstë.<br> Lësta Knąpë pòkazëwô stón knąpów "
+"joysticka, lësta Òsë pòkazëwô aktualné wôrtnotë dlô wszëtczich òsë.<br> "
+"BÔCZËNK: bieżny czérownik dlô Linuksa (jądra 2.4 ë 2.6) wëkrëwô aùtomatno "
+"blós joysticki:<ul><li>2-òsowé, 4-knąpòwé</li><li>3-òsowé, 4-knąpòwé</"
+"li><li>4-òsowé, 4-knąpòwé</li> <li>cyfrowé Saitek Cyborg</li></ul> (Wicy "
+"nalezesz w zdrojach Linuksa, w lopku source/Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -257,14 +228,13 @@ msgstr "Kalibrëjë"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Nie òsta aùtomatno nalazłé niżódné ùrządzenia joysticka na tim kòmpùtrze."
-"<br>Sprôwdzoné òstałë ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Eżlë jest gwës, że joystick je przëłączony, pòdôj pòprôwné miono ùrządzenia "
+"<br>Sprôwdzoné òstałë ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]<br>Eżlë "
+"jest gwës, że joystick je przëłączony, pòdôj pòprôwné miono ùrządzenia "
"joysticka."
#: joywidget.cpp:236
@@ -287,19 +257,13 @@ msgstr "Fela ùrządzenia"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibracëjnô programa sprôwdzë terô akùratnosc."
-"<br>"
-"<br><b>Proszã przesënąc wszëtczé manipulatorë osë do westrzódnegò pòłożnia ë "
-"nié tëkac joysticka.</b>"
-"<br> "
-"<br>Proszã klëknąc OK, bë zacząc kalibracëjã.</qt>"
+"<qt>Kalibracëjnô programa sprôwdzë terô akùratnosc.<br><br><b>Proszã "
+"przesënąc wszëtczé manipulatorë osë do westrzódnegò pòłożnia ë nié tëkac "
+"joysticka.</b><br> <br>Proszã klëknąc OK, bë zacząc kalibracëjã.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format