diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po | 754 |
1 files changed, 379 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po index c8544377a2c..14eb1e5367d 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -29,105 +29,106 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141 +#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206 +#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261 +#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205 +#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357 +#: konq_factory.cpp:218 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207 +#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359 msgid "" "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" "Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " "dokùmentów." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208 +#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360 msgid "Starting Points" msgstr "Sztartowé pùnktë" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209 +#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenié" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210 +#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362 msgid "Tips" msgstr "Pòdpòwiescë" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 +#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211 +#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cpp:363 msgid "Specifications" msgstr "Specyfikacëjô" -#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 +#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domôcy katalog" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cpp:152 msgid "Your personal files" msgstr "Twòje priwatné lopczi" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cpp:155 msgid "Storage Media" msgstr "Zôpisowné media" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cpp:156 msgid "Disks and removable media" msgstr "Disczi ë òdłączalné media" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: about/konq_aboutpage.cpp:159 msgid "Network Folders" msgstr "Sécowé katalodżi" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 +#: about/konq_aboutpage.cpp:160 msgid "Shared files and folders" msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3855 msgid "Trash" msgstr "Kòsz" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 +#: about/konq_aboutpage.cpp:164 msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: about/konq_aboutpage.cpp:167 msgid "Applications" msgstr "Aplikacëje" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: about/konq_aboutpage.cpp:168 msgid "Installed programs" msgstr "Zainstalowóné programë" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: about/konq_aboutpage.cpp:171 msgid "Settings" msgstr "Ùstôwë" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: about/konq_aboutpage.cpp:172 msgid "Desktop configuration" msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: about/konq_aboutpage.cpp:175 msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 +#: about/konq_aboutpage.cpp:177 msgid "Search the Web" msgstr "Szëkba w sécë" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cpp:212 msgid "" "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " "both local and networked folders while enjoying advanced features such as " @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" "sécowé katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch " "lëstwów ë pòdzerkù lopków." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" "www.kde.org</A>) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz téż " "wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" "To return to the previous location, press the back button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" "Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã <img width='16' height='16' " "src=\"%1\"> w lëstwie nôrzãdzów. " -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: about/konq_aboutpage.cpp:224 msgid "" "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." @@ -167,12 +168,12 @@ msgstr "" "Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã <img width='16' " "height='16' src=\"%1\">." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cpp:226 msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã <a href=\"%1\">tuwò</a>." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: about/konq_aboutpage.cpp:228 msgid "" "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " "you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" @@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "" "nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë wcësni Nôstawë -" "> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#: about/konq_aboutpage.cpp:233 msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: about/konq_aboutpage.cpp:268 msgid "" "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " "to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " @@ -204,19 +205,19 @@ msgstr "" "taczé funkcëje jakno favicons, Internet Keywords ë <A HREF=\"%1\">załóżczi " "XBEL</A>, Konqueror òbsługiwô téż:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 +#: about/konq_aboutpage.cpp:275 msgid "Web Browsing" msgstr "Przezéranié séce" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 +#: about/konq_aboutpage.cpp:276 msgid "Supported standards" msgstr "Wspieróné sztandardë" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 +#: about/konq_aboutpage.cpp:277 msgid "Additional requirements*" msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: about/konq_aboutpage.cpp:278 msgid "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" @@ -224,27 +225,27 @@ msgstr "" "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na <A HREF=" "\"%2\">HTML 4.01</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282 +#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299 +#: about/konq_aboutpage.cpp:301 msgid "built-in" msgstr "wbùdowóny" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 +#: about/konq_aboutpage.cpp:281 msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, dzélowò CSS 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 +#: about/konq_aboutpage.cpp:283 msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: about/konq_aboutpage.cpp:284 msgid "" "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" "JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript <A HREF=\"%1\">tuwò</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: about/konq_aboutpage.cpp:285 msgid "" "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" "A>." @@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "" "JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript <A HREF=\\\"%1\\\"> " "tuwò</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#: about/konq_aboutpage.cpp:286 msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" msgstr "Bezpiocznô <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: about/konq_aboutpage.cpp:287 msgid "" "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" @@ -264,11 +265,11 @@ msgstr "" "JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" "\"%2\">IBM</A> abò <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 +#: about/konq_aboutpage.cpp:289 msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "Włączë Javã (globalno) <A HREF=\"%1\">tuwò</A>." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: about/konq_aboutpage.cpp:290 msgid "" "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for " "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=" @@ -280,84 +281,84 @@ msgstr "" "\"%2\">Real</A>Audio<SUP>®</SUP>, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></" "A>Video, ëtd.)" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 +#: about/konq_aboutpage.cpp:295 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 +#: about/konq_aboutpage.cpp:296 msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 +#: about/konq_aboutpage.cpp:297 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 +#: about/konq_aboutpage.cpp:298 msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 +#: about/konq_aboutpage.cpp:300 msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 +#: about/konq_aboutpage.cpp:302 msgid "G E N E R A L" msgstr "Ò G L O W É" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 +#: about/konq_aboutpage.cpp:303 msgid "Feature" msgstr "Fùnkcëjô" -#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Detale" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 +#: about/konq_aboutpage.cpp:305 msgid "Image formats" msgstr "Graficzné fòrmôtë" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 +#: about/konq_aboutpage.cpp:306 msgid "Transfer protocols" msgstr "Transferowé protokółë" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 +#: about/konq_aboutpage.cpp:307 msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 +#: about/konq_aboutpage.cpp:308 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 +#: about/konq_aboutpage.cpp:309 msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" msgstr "ë <A HREF=\"%1\">wiele jinszëch...</A>" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 +#: about/konq_aboutpage.cpp:310 msgid "URL-Completion" msgstr "Dofùlowanié adresów URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#: about/konq_aboutpage.cpp:311 msgid "Manual" msgstr "Rãczno" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 +#: about/konq_aboutpage.cpp:312 msgid "Popup" msgstr "Wëbiérk" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 +#: about/konq_aboutpage.cpp:313 msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Pół-)aùtomatno" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 +#: about/konq_aboutpage.cpp:315 msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "<a href=\"%1\">Nazôd do sztartowëch pùnktów</a>" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#: about/konq_aboutpage.cpp:364 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: about/konq_aboutpage.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "" "dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " "nawetka <a HREF=\"%1\">ùsôdzac swòje</a> internetowé skrodzëne." -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " "toolbar to increase the font size on your web page." @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" "Brëkùjë knąpë lupë <img width='16' height='16' src=\"%1\"> do zwikszaniô " "miarë fòntów na starnie WWW." -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: about/konq_aboutpage.cpp:372 msgid "" "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "" "biéżny wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka <img width='16' height='16' " "src=\"%1\"> na adresowi lëstwie." -#: about/konq_aboutpage.cc:376 +#: about/konq_aboutpage.cpp:376 msgid "" "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " "the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "" "\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " "\"Lënkùjë\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: about/konq_aboutpage.cpp:379 msgid "" "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" "\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" "W menu Nastôwù najdiwô sã <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " "\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: about/konq_aboutpage.cpp:382 msgid "" "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " "two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "" "Mòżesz téż wëbrac z cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight " "Commander) abò ùsôdzëc swòje." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: about/konq_aboutpage.cpp:387 msgid "" "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" "wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " "webméstera!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: about/konq_aboutpage.cpp:390 msgid "" "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " "that you can keep track of the pages you have visited recently." @@ -440,13 +441,13 @@ msgstr "" "W <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " "lësta slédno òbzerónëch starnów." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: about/konq_aboutpage.cpp:392 msgid "" "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." msgstr "" "Brëkùjë <A HREF=\"%1\">pòstrzédnika</A>, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: about/konq_aboutpage.cpp:394 msgid "" "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " "Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" "Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " "(Òkno -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Pòkôżë emùlator terminala)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: about/konq_aboutpage.cpp:397 msgid "" "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " "using a script." @@ -463,152 +464,152 @@ msgstr "" "Dzãka <A HREF=\"%1\">DCOP</A> mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã " "przë brëkòwaniô skriptów." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 +#: about/konq_aboutpage.cpp:399 msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: about/konq_aboutpage.cpp:400 msgid "Next: Specifications" msgstr "Dali: Specyfikacëjô" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 +#: about/konq_aboutpage.cpp:416 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowóné pluginsë" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#: about/konq_aboutpage.cpp:417 msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" msgstr "<td>Plugins</td><td>Òpis</td><td>Lopk</td><td>Ôrt</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#: about/konq_aboutpage.cpp:418 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowónô" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: about/konq_aboutpage.cpp:419 msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" msgstr "<td>Ôrt MIME</td><td>Òpis</td><td>Rozszérzenié</td><td>Plugins</td>" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: about/konq_aboutpage.cpp:538 msgid "" "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Faster Startup?" msgstr "Chùtczi zrëszanié?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Disable" msgstr "Wëłączë" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: about/konq_aboutpage.cpp:540 msgid "Keep" msgstr "Ùtrzëmôj" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 +#: iconview/konq_iconview.cpp:217 msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 +#: iconview/konq_iconview.cpp:219 msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 +#: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 +#: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" msgstr "&Pòdzerk" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: iconview/konq_iconview.cpp:227 msgid "Enable Previews" msgstr "Włączë pòdzerczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: iconview/konq_iconview.cpp:228 msgid "Disable Previews" msgstr "Wëłączë pòdzerczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 +#: iconview/konq_iconview.cpp:248 msgid "Sound Files" msgstr "Zwãkòwé lopczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 +#: iconview/konq_iconview.cpp:255 msgid "By Name (Case Sensitive)" msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 +#: iconview/konq_iconview.cpp:256 msgid "By Name (Case Insensitive)" msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 +#: iconview/konq_iconview.cpp:257 msgid "By Size" msgstr "Wedle miarë" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 +#: iconview/konq_iconview.cpp:258 msgid "By Type" msgstr "Wedle ôrtu" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cpp:259 msgid "By Date" msgstr "Wedle datuma" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: iconview/konq_iconview.cpp:284 msgid "Folders First" msgstr "Katalodżi na zôczątkù" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 +#: iconview/konq_iconview.cpp:285 msgid "Descending" msgstr "Malijąco" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692 msgid "Se&lect..." msgstr "&Wëbierzë..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693 msgid "Unselect..." msgstr "Rëmôj wëbranié..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695 msgid "Unselect All" msgstr "Rëmôj całé wëbranié" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696 msgid "&Invert Selection" msgstr "Ò&brôcë wëbranié" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 +#: iconview/konq_iconview.cpp:321 msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 +#: iconview/konq_iconview.cpp:322 msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 +#: iconview/konq_iconview.cpp:323 msgid "Selects all items" msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 +#: iconview/konq_iconview.cpp:324 msgid "Unselects all selected items" msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 +#: iconview/konq_iconview.cpp:325 msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" -#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +#: iconview/konq_iconview.cpp:552 listview/konq_listview.cpp:382 msgid "Select files:" msgstr "Wëbierzë lopczi:" -#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +#: iconview/konq_iconview.cpp:584 listview/konq_listview.cpp:418 msgid "Unselect files:" msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" -#: iconview/konq_iconview.cc:793 +#: iconview/konq_iconview.cpp:793 msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" @@ -779,7 +780,7 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikòna" #: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579 -#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284 +#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284 msgid "URL" msgstr "Adresa URL" @@ -1114,23 +1115,23 @@ msgstr "" msgid "Se&arch:" msgstr "Szë&kba:" -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: konq_extensionmanager.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "Doprowôdzë &nazôd" -#: konq_extensionmanager.cc:64 +#: konq_extensionmanager.cpp:64 msgid "Extensions" msgstr "Rozszérzenia" -#: konq_extensionmanager.cc:67 +#: konq_extensionmanager.cpp:67 msgid "Tools" msgstr "Nôrzãdza" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: konq_extensionmanager.cpp:68 msgid "Statusbar" msgstr "Lëstew stónu" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" @@ -1140,85 +1141,85 @@ msgstr "" "Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" "%2" -#: konq_factory.cc:220 +#: konq_factory.cpp:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." -#: konq_factory.cc:222 +#: konq_factory.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" -#: konq_factory.cc:224 +#: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 +#: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 +#: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" -#: konq_factory.cc:227 +#: konq_factory.cpp:227 msgid "developer (framework, parts)" msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255 msgid "developer (framework)" msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" -#: konq_factory.cc:229 +#: konq_factory.cpp:229 msgid "developer" msgstr "ùsôdzca" -#: konq_factory.cc:230 +#: konq_factory.cpp:230 msgid "developer (List views)" msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" -#: konq_factory.cc:231 +#: konq_factory.cpp:231 msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 +#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234 +#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239 +#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242 +#: konq_factory.cpp:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" -#: konq_factory.cc:235 +#: konq_factory.cpp:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" -#: konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cpp:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" -#: konq_factory.cc:244 +#: konq_factory.cpp:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" -#: konq_factory.cc:245 +#: konq_factory.cpp:245 msgid "developer (JavaScript)" msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" -#: konq_factory.cc:246 +#: konq_factory.cpp:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248 msgid "developer (I/O lib)" msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250 msgid "developer (Java applet support)" msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" -#: konq_factory.cc:251 +#: konq_factory.cpp:251 msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" @@ -1226,39 +1227,39 @@ msgstr "" "ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" " ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" -#: konq_factory.cc:252 +#: konq_factory.cpp:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" -#: konq_factory.cc:253 +#: konq_factory.cpp:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" -#: konq_factory.cc:254 +#: konq_factory.cpp:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" -#: konq_factory.cc:256 +#: konq_factory.cpp:256 msgid "graphics/icons" msgstr "grafika/ikònë" -#: konq_factory.cc:257 +#: konq_factory.cpp:257 msgid "kfm author" msgstr "ùsôdzca kfm" -#: konq_factory.cc:258 +#: konq_factory.cpp:258 msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" -#: konq_factory.cc:259 +#: konq_factory.cpp:259 msgid "developer (misc stuff)" msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" -#: konq_factory.cc:260 +#: konq_factory.cpp:260 msgid "developer (AdBlock filter)" msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" -#: konq_frame.cc:86 +#: konq_frame.cpp:86 msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " @@ -1271,58 +1272,58 @@ msgstr "" "katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " "wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." -#: konq_frame.cc:154 +#: konq_frame.cpp:154 msgid "Close View" msgstr "Zamkni wëzdrzatk" -#: konq_frame.cc:235 +#: konq_frame.cpp:235 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: konq_frame.cc:237 +#: konq_frame.cpp:237 msgid "Stalled" msgstr "Zatrzimanié" -#: konq_guiclients.cc:75 +#: konq_guiclients.cpp:75 #, c-format msgid "Preview in %1" msgstr "Pòdzerk w %1" -#: konq_guiclients.cc:84 +#: konq_guiclients.cpp:84 msgid "Preview In" msgstr "Pòdzerk w" -#: konq_guiclients.cc:195 +#: konq_guiclients.cpp:195 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Pòkôżë %1" -#: konq_guiclients.cc:199 +#: konq_guiclients.cpp:199 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Zatacë %1" -#: konq_main.cc:41 +#: konq_main.cpp:41 msgid "Start without a default window" msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" -#: konq_main.cc:42 +#: konq_main.cpp:42 msgid "Preload for later use" msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" -#: konq_main.cc:43 +#: konq_main.cpp:43 msgid "Profile to open" msgstr "Profil do òtemkniãcô" -#: konq_main.cc:44 +#: konq_main.cpp:44 msgid "List available profiles" msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" -#: konq_main.cc:45 +#: konq_main.cpp:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" -#: konq_main.cc:46 +#: konq_main.cpp:46 msgid "" "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " "instead of opening the actual file" @@ -1330,11 +1331,11 @@ msgstr "" "Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w " "môlu òtemkniãcô lopkù" -#: konq_main.cc:47 +#: konq_main.cpp:47 msgid "Location to open" msgstr "Adresa do òtemkniãcô" -#: konq_mainwindow.cc:535 +#: konq_mainwindow.cpp:535 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Lëchi URL\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:540 +#: konq_mainwindow.cpp:540 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Nie wspieróny protokół\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cpp:644 konq_run.cpp:119 msgid "" "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " "with %1, but it cannot handle this file type." @@ -1360,19 +1361,19 @@ msgstr "" "Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " "jaczégò nie rozmie òbsłużëc." -#: konq_mainwindow.cc:1474 +#: konq_mainwindow.cpp:1474 msgid "Open Location" msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" -#: konq_mainwindow.cc:1505 +#: konq_mainwindow.cpp:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." -#: konq_mainwindow.cc:1781 +#: konq_mainwindow.cpp:1781 msgid "Canceled." msgstr "Òprzestano." -#: konq_mainwindow.cc:1819 +#: konq_mainwindow.cpp:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -1380,21 +1381,21 @@ msgstr "" "Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" "Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 -#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 -#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327 -#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685 +#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830 +#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327 +#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "Discard Changes?" msgstr "Pòcësnąc zmianë?" -#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 -#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 -#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5327 -#: konq_mainwindow.cc:5345 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181 +#: konq_mainwindow.cpp:1820 konq_mainwindow.cpp:2667 konq_mainwindow.cpp:2685 +#: konq_mainwindow.cpp:2797 konq_mainwindow.cpp:2813 konq_mainwindow.cpp:2830 +#: konq_mainwindow.cpp:2867 konq_mainwindow.cpp:2900 konq_mainwindow.cpp:5327 +#: konq_mainwindow.cpp:5345 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Pòcësni zmianë" -#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +#: konq_mainwindow.cpp:1849 konq_mainwindow.cpp:4042 msgid "" "Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " "Konqueror will display the content that has been received so far." @@ -1402,11 +1403,11 @@ msgstr "" "Strzëmôj wladënk dokùmentu<p>Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a " "Konqueror wëskrzeni zamkłosc jaką pòbrôł do terô." -#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +#: konq_mainwindow.cpp:1852 konq_mainwindow.cpp:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" -#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +#: konq_mainwindow.cpp:1856 konq_mainwindow.cpp:4032 msgid "" "Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " "to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " @@ -1415,23 +1416,23 @@ msgstr "" "Zladëjë dokùment znowa<p>To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle " "starna bëła zmòdifikòwónô pò ji wëskrzënieniu." -#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +#: konq_mainwindow.cpp:1859 konq_mainwindow.cpp:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Zladëjë dokùment znowa" -#: konq_mainwindow.cc:1953 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." -#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +#: konq_mainwindow.cpp:1953 konq_mainwindow.cpp:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" -#: konq_mainwindow.cc:1972 +#: konq_mainwindow.cpp:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." -#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +#: konq_mainwindow.cpp:2666 konq_mainwindow.cpp:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" "Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:2796 +#: konq_mainwindow.cpp:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" "Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +#: konq_mainwindow.cpp:2812 konq_mainwindow.cpp:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -1455,19 +1456,19 @@ msgstr "" "Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" "Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:2851 +#: konq_mainwindow.cpp:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" -#: konq_mainwindow.cc:2852 +#: konq_mainwindow.cpp:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" -#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +#: konq_mainwindow.cpp:2852 konq_mainwindow.cpp:3898 konq_tabs.cpp:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" -#: konq_mainwindow.cc:2866 +#: konq_mainwindow.cpp:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" "Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:2899 +#: konq_mainwindow.cpp:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -1483,266 +1484,266 @@ msgstr "" "Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" "Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: konq_mainwindow.cc:2971 +#: konq_mainwindow.cpp:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" -#: konq_mainwindow.cc:2981 +#: konq_mainwindow.cpp:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Wpiszë cél" -#: konq_mainwindow.cc:2990 +#: konq_mainwindow.cpp:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> nie je pòprôwny</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3006 +#: konq_mainwindow.cpp:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: konq_mainwindow.cc:3016 +#: konq_mainwindow.cpp:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: konq_mainwindow.cc:3800 +#: konq_mainwindow.cpp:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." -#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cpp:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Nowé ò&kno" -#: konq_mainwindow.cc:3803 +#: konq_mainwindow.cpp:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Zwielokrotni òkno" -#: konq_mainwindow.cc:3804 +#: konq_mainwindow.cpp:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." -#: konq_mainwindow.cc:3805 +#: konq_mainwindow.cpp:3805 msgid "S&end File..." msgstr "&Wëslë lopk..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 +#: konq_mainwindow.cpp:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "Òtemkni &terminal" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cpp:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "Ò&temkni adresã..." -#: konq_mainwindow.cc:3812 +#: konq_mainwindow.cpp:3812 msgid "&Find File..." msgstr "&Nalezë lopk..." -#: konq_mainwindow.cc:3817 +#: konq_mainwindow.cpp:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "&Brëkùjë index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cpp:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" -#: konq_mainwindow.cc:3819 +#: konq_mainwindow.cpp:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" -#: konq_mainwindow.cc:3822 +#: konq_mainwindow.cpp:3822 msgid "&Up" msgstr "W &górã" -#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +#: konq_mainwindow.cpp:3841 konq_mainwindow.cpp:3860 msgid "History" msgstr "Historëjô" -#: konq_mainwindow.cc:3845 +#: konq_mainwindow.cpp:3845 msgid "Home" msgstr "Domôcô starna" -#: konq_mainwindow.cc:3849 +#: konq_mainwindow.cpp:3849 msgid "S&ystem" msgstr "S&ystema" -#: konq_mainwindow.cc:3850 +#: konq_mainwindow.cpp:3850 msgid "App&lications" msgstr "&Programë" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cpp:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "&Media" -#: konq_mainwindow.cc:3852 +#: konq_mainwindow.cpp:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "&Sécowé katalodżi" -#: konq_mainwindow.cc:3853 +#: konq_mainwindow.cpp:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "&Nastôw" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cpp:3856 msgid "Autostart" msgstr "Aùtosztart" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cpp:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" -#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +#: konq_mainwindow.cpp:3864 konq_mainwindow.cpp:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." -#: konq_mainwindow.cc:3865 +#: konq_mainwindow.cpp:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:3867 +#: konq_mainwindow.cpp:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:3887 +#: konq_mainwindow.cpp:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." -#: konq_mainwindow.cc:3888 +#: konq_mainwindow.cpp:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." -#: konq_mainwindow.cc:3891 +#: konq_mainwindow.cpp:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" -#: konq_mainwindow.cc:3892 +#: konq_mainwindow.cpp:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" -#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +#: konq_mainwindow.cpp:3893 konq_tabs.cpp:86 msgid "&New Tab" msgstr "&Nowô kôrta" -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cpp:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:3895 +#: konq_mainwindow.cpp:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Òdłączë nã kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:3896 +#: konq_mainwindow.cpp:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cpp:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Zamkni nã kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cpp:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cpp:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cpp:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cpp:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" -#: konq_mainwindow.cc:3910 +#: konq_mainwindow.cpp:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" -#: konq_mainwindow.cc:3913 +#: konq_mainwindow.cpp:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cpp:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." -#: konq_mainwindow.cc:3917 +#: konq_mainwindow.cpp:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" -#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +#: konq_mainwindow.cpp:3930 konq_tabs.cpp:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" -#: konq_mainwindow.cc:3932 +#: konq_mainwindow.cpp:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: konq_mainwindow.cc:3947 +#: konq_mainwindow.cpp:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzëmôj" -#: konq_mainwindow.cc:3949 +#: konq_mainwindow.cpp:3949 msgid "&Rename" msgstr "Z&mieni miono" -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cpp:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "Przeniesë do &kòsza" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cpp:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." -#: konq_mainwindow.cc:3957 +#: konq_mainwindow.cpp:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "&Przeniesë lopczi..." -#: konq_mainwindow.cc:3959 +#: konq_mainwindow.cpp:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Ùsôdzë katalog..." -#: konq_mainwindow.cc:3960 +#: konq_mainwindow.cpp:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Animòwóné logò" -#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +#: konq_mainwindow.cpp:3963 konq_mainwindow.cpp:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "&Adresa: " -#: konq_mainwindow.cc:3967 +#: konq_mainwindow.cpp:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Lëstew adresë" -#: konq_mainwindow.cc:3972 +#: konq_mainwindow.cpp:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Lëstew adresë<p>Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." -#: konq_mainwindow.cc:3975 +#: konq_mainwindow.cpp:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" -#: konq_mainwindow.cc:3980 +#: konq_mainwindow.cpp:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë<p>Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." -#: konq_mainwindow.cc:4003 +#: konq_mainwindow.cpp:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" -#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: konq_mainwindow.cpp:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cpp:4009 msgid "Go" msgstr "Biéj do" -#: konq_mainwindow.cc:4010 +#: konq_mainwindow.cpp:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Biéj do<p>Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cpp:4016 msgid "" "Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" "home/%1 clicking this button will take you to file:/home." @@ -1750,27 +1751,27 @@ msgstr "" "Biéj do katalogù wëżi<p>Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 " "klëkniãce na knąpã przeniesë ce do file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4019 +#: konq_mainwindow.cpp:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Biéj do katalogù wëżi" -#: konq_mainwindow.cc:4021 +#: konq_mainwindow.cpp:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cpp:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" -#: konq_mainwindow.cc:4024 +#: konq_mainwindow.cpp:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cpp:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cpp:4027 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " "button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " @@ -1779,11 +1780,11 @@ msgstr "" "Biéj do 'domôcegò katalogù'<p>Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù " "w<b> Centróm Kòntrolë TDE</b> w <b>Menedżera lopków</b>/<b>Zachòwanié</b>." -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cpp:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:4037 +#: konq_mainwindow.cpp:4037 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " "needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " @@ -1792,11 +1793,11 @@ msgstr "" "Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach <p>To mòże bëc pòtrzébné do " "uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu starnów." -#: konq_mainwindow.cc:4040 +#: konq_mainwindow.cpp:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" -#: konq_mainwindow.cc:4047 +#: konq_mainwindow.cpp:4047 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " "clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " @@ -1806,11 +1807,11 @@ msgstr "" "mòże pózdni wlëmic pòlétã <b>Wlëmi</b> w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach " "TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cpp:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cpp:4053 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " "makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " @@ -1820,11 +1821,11 @@ msgstr "" "zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã <b>Wlëmi</b> w Konquerorze ë jinszëch " "aplikacëjach TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cpp:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cpp:4059 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " "text copied or cut from other TDE applications." @@ -1832,11 +1833,11 @@ msgstr "" "Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika<p> Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch " "abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4062 +#: konq_mainwindow.cpp:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" -#: konq_mainwindow.cc:4064 +#: konq_mainwindow.cpp:4064 msgid "" "Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " "where you can set various options, such as the number of copies to print and " @@ -1848,15 +1849,15 @@ msgstr "" "Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù TDE, taczich jakno ùsôdzanié " "lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cpp:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cpp:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." -#: konq_mainwindow.cc:4077 +#: konq_mainwindow.cpp:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "" "W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie " "z 'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:4078 +#: konq_mainwindow.cpp:4078 msgid "" "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " "other linked views." @@ -1872,83 +1873,86 @@ msgstr "" "Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " "katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." -#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cpp:4102 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" -#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: konq_mainwindow.cpp:4107 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: konq_mainwindow.cpp:4108 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Òtemkni w nowi karce" -#: konq_mainwindow.cc:4415 +#: konq_mainwindow.cpp:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4756 +#: konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Òtemkni w &tim òknie" -#: konq_mainwindow.cc:4757 +#: konq_mainwindow.cpp:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" -#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cpp:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" -#: konq_mainwindow.cc:4760 +#: konq_mainwindow.cpp:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" -#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#: konq_mainwindow.cpp:4770 konq_mainwindow.cpp:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#: konq_mainwindow.cpp:4771 konq_mainwindow.cpp:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +#: konq_mainwindow.cpp:4772 konq_mainwindow.cpp:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#: konq_mainwindow.cpp:4773 konq_mainwindow.cpp:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: konq_mainwindow.cc:5024 +#: konq_mainwindow.cpp:5024 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Òtemkni w %1" -#: konq_mainwindow.cc:5081 +#: konq_mainwindow.cpp:5081 msgid "&View Mode" msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" -#: konq_mainwindow.cc:5290 +#: konq_mainwindow.cpp:5290 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" -#: konq_mainwindow.cc:5292 konq_viewmgr.cc:1145 +#: konq_mainwindow.cpp:5292 konq_viewmgr.cpp:1145 msgid "Confirmation" msgstr "Pòcwierdzenié" -#: konq_mainwindow.cc:5294 +#: konq_mainwindow.cpp:5294 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" -#: konq_mainwindow.cc:5326 +#: konq_mainwindow.cpp:5326 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1956,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" "Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: konq_mainwindow.cc:5344 +#: konq_mainwindow.cpp:5344 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1964,50 +1968,50 @@ msgstr "" "Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" "Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: konq_mainwindow.cc:5436 +#: konq_mainwindow.cpp:5436 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " "wpisënkù." -#: konq_mainwindow.cc:5436 konq_mainwindow.cc:5443 +#: konq_mainwindow.cpp:5436 konq_mainwindow.cpp:5443 msgid "Web Sidebar" msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" -#: konq_mainwindow.cc:5441 +#: konq_mainwindow.cpp:5441 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" -#: konq_mainwindow.cc:5443 +#: konq_mainwindow.cpp:5443 msgid "Do Not Add" msgstr "Nie dodôwôj" -#: konq_profiledlg.cc:76 +#: konq_profiledlg.cpp:76 msgid "Profile Management" msgstr "Sprôwianié profilama" -#: konq_profiledlg.cc:78 +#: konq_profiledlg.cpp:78 msgid "&Rename Profile" msgstr "&Zmieni miono profilu" -#: konq_profiledlg.cc:79 +#: konq_profiledlg.cpp:79 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Rëmôj profil" -#: konq_profiledlg.cc:88 +#: konq_profiledlg.cpp:88 msgid "&Profile name:" msgstr "&Miono profilu:" -#: konq_profiledlg.cc:109 +#: konq_profiledlg.cpp:109 msgid "Save &URLs in profile" msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" -#: konq_profiledlg.cc:112 +#: konq_profiledlg.cpp:112 msgid "Save &window size in profile" msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" -#: konq_tabs.cc:67 +#: konq_tabs.cpp:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " @@ -2023,45 +2027,45 @@ msgstr "" "starnë. Eżle titel òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém " "kùrsorã mëszë nad kôrtã." -#: konq_tabs.cc:91 +#: konq_tabs.cpp:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: konq_tabs.cc:96 +#: konq_tabs.cpp:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" -#: konq_tabs.cc:102 +#: konq_tabs.cpp:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "Ò&dłączë kôrtã" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" -#: konq_tabs.cc:115 +#: konq_tabs.cpp:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Jinszé kôrtë" -#: konq_tabs.cc:127 +#: konq_tabs.cpp:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Zamkni kôrtã" -#: konq_tabs.cc:159 +#: konq_tabs.cpp:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Òtemkni nową kôrtã" -#: konq_tabs.cc:168 +#: konq_tabs.cpp:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_view.cpp:1357 msgid "" "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " @@ -2071,11 +2075,11 @@ msgstr "" "wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " "(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " -#: konq_view.cc:1359 +#: konq_view.cpp:1359 msgid "Resend" msgstr "Wësli znowa" -#: konq_viewmgr.cc:1143 +#: konq_viewmgr.cpp:1143 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -2083,11 +2087,11 @@ msgstr "" "W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" "Wladowanié profilu zamknie je." -#: konq_viewmgr.cc:1146 +#: konq_viewmgr.cpp:1146 msgid "Load View Profile" msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" -#: konq_viewmgr.cc:1162 +#: konq_viewmgr.cpp:1162 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr "" "Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" "Wladowanié profilu cësnié je." -#: konq_viewmgr.cc:1180 +#: konq_viewmgr.cpp:1180 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -2103,175 +2107,175 @@ msgstr "" "Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" "Wladowanié profilu cësnié je." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40 msgid "View &As" msgstr "Pòkôżë &jakno" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78 msgid "Filename" msgstr "Miono lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:275 +#: listview/konq_listview.cpp:275 msgid "MimeType" msgstr "Ôrt MIME" -#: listview/konq_listview.cc:276 +#: listview/konq_listview.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Miara" -#: listview/konq_listview.cc:277 +#: listview/konq_listview.cpp:277 msgid "Modified" msgstr "Zjinaczony" -#: listview/konq_listview.cc:278 +#: listview/konq_listview.cpp:278 msgid "Accessed" msgstr "Przistãpny" -#: listview/konq_listview.cc:279 +#: listview/konq_listview.cpp:279 msgid "Created" msgstr "Ùsôdzoné" -#: listview/konq_listview.cc:280 +#: listview/konq_listview.cpp:280 msgid "Permissions" msgstr "Prawa przistãpù" -#: listview/konq_listview.cc:281 +#: listview/konq_listview.cpp:281 msgid "Owner" msgstr "Miéwca" -#: listview/konq_listview.cc:282 +#: listview/konq_listview.cpp:282 msgid "Group" msgstr "Karno" -#: listview/konq_listview.cc:283 +#: listview/konq_listview.cpp:283 msgid "Link" msgstr "Lënk" -#: listview/konq_listview.cc:286 +#: listview/konq_listview.cpp:286 msgid "File Type" msgstr "Ôrt lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cpp:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cpp:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cpp:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cpp:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cpp:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cpp:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Zatacë ôrt MIME" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cpp:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cpp:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cpp:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" -#: listview/konq_listview.cc:679 +#: listview/konq_listview.cpp:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" -#: listview/konq_listview.cc:680 +#: listview/konq_listview.cpp:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" -#: listview/konq_listview.cc:681 +#: listview/konq_listview.cpp:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Zatacë adresã &lënkù" -#: listview/konq_listview.cc:682 +#: listview/konq_listview.cpp:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:683 +#: listview/konq_listview.cpp:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Zatacë miarã lopkù" -#: listview/konq_listview.cc:684 +#: listview/konq_listview.cpp:684 msgid "Show Owner" msgstr "Pòkôżë miéwcã" -#: listview/konq_listview.cc:685 +#: listview/konq_listview.cpp:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Zatacë miéwcã" -#: listview/konq_listview.cc:686 +#: listview/konq_listview.cpp:686 msgid "Show Group" msgstr "Pòkôżë karno" -#: listview/konq_listview.cc:687 +#: listview/konq_listview.cpp:687 msgid "Hide Group" msgstr "Zatacë karno" -#: listview/konq_listview.cc:688 +#: listview/konq_listview.cpp:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cpp:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Zatacë prawa przistãpù" -#: listview/konq_listview.cc:690 +#: listview/konq_listview.cpp:690 msgid "Show URL" msgstr "Pòkôżë adresã URL" -#: listview/konq_listview.cc:701 +#: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:703 +#: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:705 +#: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:707 +#: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:709 +#: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:711 +#: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:716 +#: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Miono" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." |