diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 415 |
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..c5acdf508ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 20:14+0100\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Cysawd Ff&acs:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Gorchy&myn:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Gweinydd ffacs (os oes un):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dyfais &Ffacs/Modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Porth Modem Safonol" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Porth Gyfresol #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Trosi ffeiliau mewnbwn i ffurf PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Yn anfon ffacs i %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Yn anfon ffacs i'r derbynnydd drwy: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Yn anfon ffacs i %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Yn hepgor %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Yn hidlo %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Cofnodion ffacs" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Cofnodion Ffacs" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs KDE" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Methu agor ffeil ar gyfer ysgrifennu." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Uchel (204x196 dyf)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Isel (204x98 dyf)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Llythyr" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Cydraniad:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Maint &papur:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Enw:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Cwmni:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Rh&if:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Disodli'r rhagddodiad rhyngwladol '+' efo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Cyfleuster ffacs bach i'w ddefnyddio â kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Rhif ffôn i anfon ffacs iddo" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Anfon ffacs ar unwaith" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Terfynnu ar ôl ei anfon" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Ffeil i'w hanfon fel ffacs (wedi'i hychwanegu i'r restr ffeiliau)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Paramedrau Hidlo" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Math MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Gorchymyn:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Ffa&cs" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Math Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Gorchymyn" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Ychwanegu hidlen" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Addasu hidlen" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Gwaredu hidlen" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Symud hidlen i fyny" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Symud hidlen i lawr" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Gwagio'r paramedrau" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personol" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Gosodiadau Personol" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Gosodiad tudalen" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Gosodiad Tudalen" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Cysawd" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Dewis Cysawd Ffacs" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Hidlenni" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Ffurfwedd Hidlenni" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Rhif Ffacs" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Cofnodion:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Golygu Llyfr Cyfeiriadau" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Ni ganfuwyd rhif ffacs yn eich llyfr cyfeiriadau." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Symud i fyny" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Symud i lawr" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Ffe&iliau:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Menter" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Ychwanegu rhif ffacs" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Ychwanegu rhif ffacs o'r llyfr cyfeiriadau" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Gwaredu rhif ffacs" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Sylw:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Trefn&len:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Nawr" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Am Amser Penodol" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Pwnc:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Yn prosesu..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Segur" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Anfon i'r Ffacs" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Ychwanegu Ffeil..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Gwaredu Ffeil" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Anfon Ffacs" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Erthylu" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Llyfr Cyfeiria&dau" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Gwe&ld y Cofnodion" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Gw&eld y Ffeil" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Derbyniwr Ffacs Newydd..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Dim ffeil i'w hanfon fel ffacs." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Ni benodwyd rhif ffacs." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Methu dechrau'r broses Ffacs." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Methu atal y broses Ffacs." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Methu nôl %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Gwall ffacs: gweler y neges gofnod am fwy o wybodaeth." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Rhowch briodweddau ffacs y derbyniwr." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "Rh&if:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "E&nw:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Menter:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Rhif ffacs annilys." + +#~ msgid "Fax &number:" +#~ msgstr "&Rhif ffacs:" |