summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..daf1f28a14c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kdesu.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Penoda'r gorchymyn i'w redeg."
+
+#: kdesu.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Rhedeg yr orychymyn dan uid (dynodiad defnyddiwr) y cyrchfan os nad yw <ffeil> "
+"yn ysgrifenadwy."
+
+#: kdesu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Penoda uid y cyrchfan."
+
+#: kdesu.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Peidio â chadw'r cyfrinair."
+
+#: kdesu.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Atal yr ellyll (angofia bob cyfrinair)."
+
+#: kdesu.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Galluogi allbwn terfynnell (dim cadw cyfrineiriau)."
+
+#: kdesu.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Gosodwch werth flaenoriaeth: 0 <= blaen'th <= 100, 0 sydd isaf."
+
+#: kdesu.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Defnyddio trefnlennu gwir-amser."
+
+#: kdesu.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Caniatáu i'r gorchymyn ddefnyddio dcopserver cyfredol."
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "su KDE"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Rheda raglen â breintiau dyrchafedig."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cynhaliwr"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Awdur gwreiddiol"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Gorchymyn '%1' heb ei ganfod."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Blaenoriaeth anghyfreithlon: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Dim gorchymyn wedi'i benodi."
+
+#: kdesu.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Dychwelodd su â gwall!\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Gorchymyn:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "gwir-amser: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Blaenoriaeth:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Rhedeg fel %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Mae angen breintiau gwraidd ar y weithred y gofynnoch amdani. Rhowch gyfrinair "
+"y gwraidd (root) isod neu gliciwch ar Anwybyddu i fynd yn eich blaen â'ch "
+"breintiau cyfredol."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Mae angen breintiau ychwaneogl ar y weithred y gofynnoch amdani. Rhowch "
+"gyfrinair \"%1\" isod neu gliciwch ar Anwybyddu i fynd yn eich blaen â'ch "
+"breintiau cyfredol."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Anwybyddu"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Methodd yr ymgom âg su."
+
+#: sudlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Ni ganfuir y raglen 'su'!\n"
+"Gwiriwch bod eich llwybr (PATH) wedi'i osod yn gywir."
+
+#: sudlg.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Nid oes gennych ganiatâd i ddefnyddio 'su'!\n"
+"Ar rai gysawdau, mae angen i chi fod mewn grŵp arbennig (yn aml: olwyn (wheel)) "
+"i ddefnyddio'r raglen yma."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Cyfrinair anghywir; ceisiwch eto, os gwelwch yn dda."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Gwall mewnol: Dychweliad anghyfreithlon oddiwrth SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Mae angen breintiau gwraidd ar y weithred y gofynnoch amdani. Rhowch gyfrinair y gwraidd (root) isod neu gliciwch ar Anwybyddu i fynd yn eich blaen â'ch breintiau cyfredol."