diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po | 595 |
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index 403ec08ff37..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,595 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to Cymraeg -# Penbwrdd yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:20+0100\n" -"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyfieithu: KD, jawz, dylunio, strempan, Thierry Vignaud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Dim dewisiadau ffurfweddu" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Ychwanegu gwrthrych:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Cyflymder symud" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Araf" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Cyflym" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Defnyddio waliau:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "&Pen" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&Chwith" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "&De" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Melin wynt ar y gwaelod" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Testun Newydd" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "HTML Arwydd:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Galluogi dangos/cuddio" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Ongl aeth y bêl allan:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "graddau" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Cyflymder isaf dod allan:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Uchaf:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Enw'r cwrs:" - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Awdur y cwrs:" - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Uchafswm y trawiadau y gall chwaraewr gymryd ar y twll hwn." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Uchafswm y trawiadau" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Heb derfyn" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Dangos waliau ffin" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Awdur y Cwrs" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Enw'r Cwrs" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Disgyn Tu Allan o'r Rhwystr" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Aildaro o'r Lleoliad Diwethaf" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "Beth hoffech wneud am eich ergyd nesaf?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "Mae %1 mewn Rhwystr" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "Bydd %1 yn dechrau." - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Twll Newydd" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Twll %1: par %2, uchafswm trawiadau: %3" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Enw'r cwrs: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Creuwyd gan %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 o dyllau" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Gwybodaeth am y Cwrs" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Mae'r twll yma yn defnyddio'r ategion dilynol, nad arsefydlwyd:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Mae newidiadau heb eu cadw i'r twll cyfredol. Cadw nawr?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Newidiadau Heb eu Cadw" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "&Cadw Wedyn" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Dewis Pa Gwrs Kolf i Gadw Iddo" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - Twll %2; gan %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Paid â gofyn eto" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Cadw C&wrs" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Cadw Cw&rs Fel..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "Cadw &Gêm" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Cadw Gê&m Fel..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Llwytho Gêm Wedi'i Chadw..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Newydd" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ailosod" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Dadwneud Ergyd" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Newid i Dwll" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Twll N&esaf" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Twll B&laenorol" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "Twll C&yntaf" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "Twll &Olaf" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Twll ar &Hap" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Galluogi Lly&goden i Symud Pytiwr" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Analluogi Llygoden i Sy&mud Pytiwr" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Galluogi &Pytio Uwch" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Analluogi Pytio &Uwch" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "&Dangos Gwybodaeth" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "&Cuddio Gwybodaeth" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Dangos T&ywyslinell Bytiwr" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Cuddio Ty&wyslinell Bytiwr" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Galluogi Pob Blwch Ymgom" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Analluogi Pob Blwch Ymgom" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Chwarae &Sain" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "Ail-lwy&tho Ategion" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "Dangos &Ategion" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "Yn&glyn â'r Cwrs" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Hyfforddiad" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr "a" - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "Mae %1 wedi dod yn gydradd" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "Mae %1 wedi enill!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Sgorau Gorau %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Dewis Gêm wedi'i Chadw i Gadw Iddi" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Dewis Gêm Kolf wedi'i Chadw" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Tro %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "Mae sgôr %1 wedi cyrraedd yr uchafswm ar gyfer y twll yma." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Argraffu %1 - Twll %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Ategion Llwythedig ar Hyn o Bryd" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "gan %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Ategion" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Gêm Minigolff KDE" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Argraffu gwybodaeth am y cyrsiau, a terfynu" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Prif awdur" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Modd pytio uwch" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Ffin o gwmpas y cwrs" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Dosbarth fector" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Algorithm sboncio o'r waliau sy'n gweithio" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Rhai effeithiau sŵn da" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Cymorth efo'r sboncio o'r waliau" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Awgrymiadau, adroddiadau nam" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Gan %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Nid yw'r cwrs %1 mewn bod." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Chwaraewyr" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "Chwaraewr &Newydd" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Cwrs" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Dewis Cwrs i Chwarae" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Creu Newydd" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Chi" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Sgorau Gorau" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Ychwanegu..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Dewisiadau Gêm" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "Modd &llym" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"Ym modd llym, ni chaniateir dadwneud, golygu, neu amnewid tyllau. Defnyddir " -"hyn fel rheol mewn cystadlaethau. Cedwir sgorau gorau ym modd llym yn unig." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 o Dyllau" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Dewis Cwrs Kolf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "Mae'r cwrs dewisiedig eisoes ar y rhestr cyrsiau." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Chwaraewr %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Dewisiadau Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "Darlunio testun teitl" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "Tw&ll" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Cyfanswm" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Lletraws" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Lletraws Cyferbyn" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Crwn" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Gwrthdroi cyfeiriad" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Gradd:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Disymud" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "A ellir symud y llethr yma gan gwrthrychau eraill, megis arnofyddion." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Pwll" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Tywod" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Bympar" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "Cwpan" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Twll Du" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Wal" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "Llofnodi" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Melin wynt" |