summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po595
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index 403ec08ff37..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,595 +0,0 @@
-# translation of kolf.po to Cymraeg
-# Penbwrdd yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: KD, jawz, dylunio, strempan, Thierry Vignaud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: config.cpp:44
-msgid "No configuration options"
-msgstr "Dim dewisiadau ffurfweddu"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "Ychwanegu gwrthrych:"
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "Cyflymder symud"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "Araf"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "Cyflym"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "Defnyddio waliau:"
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "&Pen"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "&Chwith"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "&De"
-
-#: game.cpp:410
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "Melin wynt ar y gwaelod"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "Testun Newydd"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr "HTML Arwydd:"
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "Galluogi dangos/cuddio"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "Ongl aeth y bêl allan:"
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "graddau"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "Cyflymder isaf dod allan:"
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Uchaf:"
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "Enw'r cwrs:"
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "Awdur y cwrs:"
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "Par:"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr "Uchafswm y trawiadau y gall chwaraewr gymryd ar y twll hwn."
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "Uchafswm y trawiadau"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Heb derfyn"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "Dangos waliau ffin"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "Awdur y Cwrs"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "Enw'r Cwrs"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr "Disgyn Tu Allan o'r Rhwystr"
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr "Aildaro o'r Lleoliad Diwethaf"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr "Beth hoffech wneud am eich ergyd nesaf?"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr "Mae %1 mewn Rhwystr"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr "Bydd %1 yn dechrau."
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "Twll Newydd"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr "Twll %1: par %2, uchafswm trawiadau: %3"
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "Enw'r cwrs: %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "Creuwyd gan %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 o dyllau"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "Gwybodaeth am y Cwrs"
-
-#: game.cpp:3619
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr "Mae'r twll yma yn defnyddio'r ategion dilynol, nad arsefydlwyd:"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr "Mae newidiadau heb eu cadw i'r twll cyfredol. Cadw nawr?"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Newidiadau Heb eu Cadw"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "&Cadw Wedyn"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr "Dewis Pa Gwrs Kolf i Gadw Iddo"
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr "%1 - Twll %2; gan %3"
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Paid â gofyn eto"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "Cadw C&wrs"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "Cadw Cw&rs Fel..."
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "Cadw &Gêm"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "Cadw Gê&m Fel..."
-
-#: kolf.cpp:98
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Llwytho Gêm Wedi'i Chadw..."
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "&Newydd"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ailosod"
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr "&Dadwneud Ergyd"
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr "Newid i Dwll"
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "Twll N&esaf"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "Twll B&laenorol"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "Twll C&yntaf"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "Twll &Olaf"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "Twll ar &Hap"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Galluogi Lly&goden i Symud Pytiwr"
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Analluogi Llygoden i Sy&mud Pytiwr"
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr "Galluogi &Pytio Uwch"
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr "Analluogi Pytio &Uwch"
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "&Dangos Gwybodaeth"
-
-#: kolf.cpp:130
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "&Cuddio Gwybodaeth"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr "Dangos T&ywyslinell Bytiwr"
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr "Cuddio Ty&wyslinell Bytiwr"
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr "Galluogi Pob Blwch Ymgom"
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr "Analluogi Pob Blwch Ymgom"
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "Chwarae &Sain"
-
-#: kolf.cpp:146
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "Ail-lwy&tho Ategion"
-
-#: kolf.cpp:147
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "Dangos &Ategion"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "Yn&glyn â'r Cwrs"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Hyfforddiad"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "Par"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr "a"
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "Mae %1 wedi dod yn gydradd"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "Mae %1 wedi enill!"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "Sgorau Gorau %1"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr "Dewis Gêm wedi'i Chadw i Gadw Iddi"
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr "Dewis Gêm Kolf wedi'i Chadw"
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "Tro %1"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "Mae sgôr %1 wedi cyrraedd yr uchafswm ar gyfer y twll yma."
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr "Argraffu %1 - Twll %2"
-
-#: kolf.cpp:788
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "Ategion Llwythedig ar Hyn o Bryd"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "gan %1"
-
-#: kolf.cpp:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ategion"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "Gêm Minigolff KDE"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "Argraffu gwybodaeth am y cyrsiau, a terfynu"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "Prif awdur"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr "Modd pytio uwch"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "Ffin o gwmpas y cwrs"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr "Dosbarth fector"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr "Algorithm sboncio o'r waliau sy'n gweithio"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "Rhai effeithiau sŵn da"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr "Cymorth efo'r sboncio o'r waliau"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "Awgrymiadau, adroddiadau nam"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Gan %1"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "par %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "Nid yw'r cwrs %1 mewn bod."
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "Chwaraewyr"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "Chwaraewr &Newydd"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "Cwrs"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "Dewis Cwrs i Chwarae"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "Creu Newydd"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "Chi"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "Sgorau Gorau"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "Ychwanegu..."
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "Dewisiadau Gêm"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr "Modd &llym"
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr ""
-"Ym modd llym, ni chaniateir dadwneud, golygu, neu amnewid tyllau. Defnyddir "
-"hyn fel rheol mewn cystadlaethau. Cedwir sgorau gorau ym modd llym yn unig."
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 o Dyllau"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr "Dewis Cwrs Kolf"
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "Mae'r cwrs dewisiedig eisoes ar y rhestr cyrsiau."
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Chwaraewr %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Dewisiadau Kolf"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr "Darlunio testun teitl"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "Tw&ll"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ewch"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "Cyfanswm"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Lletraws"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr "Lletraws Cyferbyn"
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr "Crwn"
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Gwrthdroi cyfeiriad"
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr "Gradd:"
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr "Disymud"
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr "A ellir symud y llethr yma gan gwrthrychau eraill, megis arnofyddion."
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "Pwll"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "Tywod"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr "Bympar"
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr "Cwpan"
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Twll Du"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "Wal"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr "Llofnodi"
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "Melin wynt"