diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po | 507 |
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..269d9e14d21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# translation of libksirtet.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:35+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blociau wedi'u gwaredu" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Peiriant craidd" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Ail-ddechrau" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Mynd Ymlaen" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Chwaraewr DA)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Chwaraewr dynol)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Aros am weinydd" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Rhan #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Gêm Arcêd" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Wedi'i seibio" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Gêm drosodd" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Y Diwedd" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Rhan #%1 wedi gorffen" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Gêm Drosodd" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Gêm" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Galluogi bywluniadau" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Didreiddiad:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Methu darllen soced" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Methu ysgrifennu i'r soced" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Cyswllt wedi'i dorri" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Nid yw'r dibynnydd wedi ateb mewn amser" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Byrlwybrau i chwaraewr #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Cyfarfod Rhwydwaith" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Aros am ddibynyddion" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Dechrau Gêm" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Erthylu" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Mae dibynydd newydd wedi cyraedd (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Gwall wrth ddarllen data o" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Data anhysbys o" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Cyswllt wedi'i dorri neu ddata gwag o" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 dibynnydd #%2: datgysylltu" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Methu derbyn dibynnydd sy'n cyrraedd:\n" +" %1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Dibynnydd wedi'i wrthod am ddynodiad anghydnaws" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Mae dibynnydd #%1 wedi ymadael" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Methu ysgrifennu i ddibynnydd #%1 ar ddechrau`r gêm." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Gweinydd %1: erthylu'r cysylltiad." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Mae ddibynnydd %1 wedi ymadael" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Mae'r gêm wedi dechrau hebddoch\n" +"(Rydych wedi eich gwahardd gan y gweinydd)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Mae'r gweinydd wedi erthylu'r gêm." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Gwaharddwyd" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Person" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "DA" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Person %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "DA %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Gweinydd wedi ymadael o'r gêm!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Pe=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "DA=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Gweinydd: \"%1\"\n" +"Dibynnydd: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Mae llyfrgell amlchwaraewr y gweinydd yn anghydnaws" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Ceisio cysylltu â gweinydd am fath arall o gêm" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Mae fersiwn gêm y gweinydd yn anghydnaws" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Creu gêm leol" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Creu gêm rwydwaith" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Ymuno a gêm rwydwaith" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Dewis Math y Gêm" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Chwaraewr #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Gosodiadau Chwaraewr Lleol" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Enw gwesteiwr:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "cyfeiriad.y.gweinydd" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Cyfeiriad gweinydd:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Gwall wrth chwilio am \\\"%1\\\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Gwall wrth agor soced " + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Dyfnder meddwl:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Darn wedi'i gludo" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Dangos y cynnydd i gwbwlhau'r lefel neu ran gyfredol." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Taldra'r chwaraewr blaenorol" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Cysgod y darn cyfredol" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Taldra'r chwaraewr nesaf" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Teil Nesaf" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Amser sydd wedi mynd heibio" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Dangos yr amser aeth heibio." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Rhan" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Sgôr" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dangos y sgôr cyfredol." +"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> os mae'n sgôr gorau ac yn " +"<font color=\"red\">goch</font> os mae'n sgôr gorau lleol.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Lefel" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "Dienw" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Symud i'r Chwith" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Symud i'r Dde" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Disgyn i Lawr" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Un Linell i Lawr" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Cylchdroi i'r Chwith" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Cylchdroi i'r Dde" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Symud i'r Golofn Chwith" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Symud i'r Golofn Dde" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "D.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Person &Unigol (Arferol)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Person Un&igol" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Person Uni&gol (Arcêd)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Person vs &Person" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Person vs &Cyfrifiadur" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Mwy..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Dangos cysgod y darn" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Dangos y darn nesaf" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Dangos maes \\\"llinellau a dynnwyd\\\" manwl" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Lefel Gyntaf:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Disgyn syth i lawr" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "" +"Nid yw disgyn i lawr yn aros pan mae'r fysell ddisgyn i lawr yn cael ei " +"rhyddhau." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: jr, Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" |