diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1352 |
1 files changed, 676 insertions, 676 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index ed1b95fceaa..77f0de8986f 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:01+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -15,117 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a " -"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm " -"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Llafaru" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes " -"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes " -"rhai)." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Pob Ffeil\n" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Agor Ffeil fel hanes" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Hoffterau" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Testun-i-Leferydd" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -141,570 +30,6 @@ msgstr "Lladin1" msgid "Unicode" msgstr "Ungôd" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Llyfr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Ymadrodd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Byrlwybr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "Ymadrodd &Newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion " -"ynddo" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Mewnforio..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr " -"ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Allforio..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Cau'r ffenestr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " -"gludfwrdd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " -"gludfwrdd" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&Testun yr ymadrodd:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. " -"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr " -"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, " -"Alt, Ctrl a/neu Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Ymadrodd newydd)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" -"*|Pob Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*|Pob Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Mae'r ffeil %1 mewn bod yn barod. Ydych am ysgrifennu drosto?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Ffeil yn Bodoli" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Trosysgrifo" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>" -". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Estyniad Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>" -". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Fel Testun Plaen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n" -"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "y weithred \"%1\" safonol" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "y weithred \"%1\" eang" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "ymadrodd arall" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Gwrthdrawiad Bysell" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Arall" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "di-enw" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Cyfeiriadur:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Cyfuno'r canlyniad" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Dogfennaeth TDE" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Creu Rhestr Geiriau" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Cyfuno geiriaduron..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Dosrannu ffeil..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Cywiro sillafu..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Allforio Geiriadur" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Agor fel Hanes..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Agor ffeil cyfredol fel hanes" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Cadw &Hanes Fel..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Cadw'r hanes gwirioneddol fel..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Argraffu Hanes..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Argraffu'r hanes gwirioneddol" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Torri'r adran dewisiedig a'i roi ar y gludfwrdd" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Torri'r adran dewisiedig a'i roi ar y gludfwrdd. Os oes testun a ddewisir yn y " -"maes golygu, rhoddir yn y gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau " -"dewisiedig (os oes rhai) ar y gludfwrdd." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copïo'r adran dewisiedig i'r gludfwrdd" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copïo'r adran dewisiedig i'r gludfwrdd. Os oes testun a ddewisir yn y maes " -"golygu, copïir i'r gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau dewisiedig (os " -"oes rhai) copïir i'r gludfwrdd." - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Gludo cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y chyrchydd yn y maes golygu." - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Galluogi/analluogi'r bar offer" - -#: kmouth.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Galluogi/analluogi'r bar offer" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Galluogi/analluogi'r bar cyflwr" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Ffurfweddu KCeg..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Agor yr ymgom ffurfweddu" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Llafaru'r ymadroddion dewisiedig cyfredol yn yr hanes" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Gwaredu'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "To&rri" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Torri'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes, a'u rhoi ar y gludfwrdd" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Copïo'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes i'r gludfwrdd" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Dewis &Pob Cofnod" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Dewis pob ymadrodd yn yr hanes" - -#: kmouth.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Da&t-ddewis Pob Cofnod" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Dat-ddewis pob ymadrodd yn yr hanes" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Parod." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Agor ffeil..." - -#: kmouth.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Cade'r hanes efo enw newydd..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Argraffu..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Terfynu..." - -#: kmouth.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." - -#: kmouth.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..." - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -908,6 +233,13 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Byrlwybr ar gyfer yr ymadrodd:" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&Testun yr ymadrodd:" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -958,6 +290,14 @@ msgstr "" msgid "&Language:" msgstr "&Iaith:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 #: rc.cpp:244 #, no-c-format @@ -1055,6 +395,15 @@ msgid "" "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 #, no-c-format @@ -1145,6 +494,14 @@ msgstr "" msgid "&Selected Dictionary" msgstr "Geiriadur &Dewisiedig" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 #: rc.cpp:343 #, no-c-format @@ -1173,6 +530,649 @@ msgstr "KCeg" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Cynhgorion, llyfrau ymadroddion estynedig" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creu Rhestr Geiriau" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Cyfuno geiriaduron..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Dosrannu ffeil..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Cywiro sillafu..." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "di-enw" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Allforio Geiriadur" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Mae'r ffeil %1 mewn bod yn barod. Ydych am ysgrifennu drosto?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Ffeil yn Bodoli" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Trosysgrifo" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Cyfeiriadur:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Cyfuno'r canlyniad" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Dogfennaeth TDE" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Hoffterau" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Testun-i-Leferydd" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" +"*|Pob Ffeil" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*|Pob Ffeil" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>" +". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Estyniad Ffeil" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Na Ychwaneger" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>" +". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Fel Testun Plaen" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Llyfr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Llyfr Ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Ymadrodd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Byrlwybr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "Ymadrodd &Newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion " +"ynddo" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Mewnforio..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr " +"ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Allforio..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Cau'r ffenestr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " +"gludfwrdd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " +"gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. " +"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr " +"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, " +"Alt, Ctrl a/neu Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Ymadrodd newydd)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n" +"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "y weithred \"%1\" safonol" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "y weithred \"%1\" eang" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "ymadrodd arall" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Gwrthdrawiad Bysell" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Agor fel Hanes..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Agor ffeil cyfredol fel hanes" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Cadw &Hanes Fel..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Cadw'r hanes gwirioneddol fel..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Argraffu Hanes..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Argraffu'r hanes gwirioneddol" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Terfynu'r cymhwysiad" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Torri'r adran dewisiedig a'i roi ar y gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Torri'r adran dewisiedig a'i roi ar y gludfwrdd. Os oes testun a ddewisir yn y " +"maes golygu, rhoddir yn y gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau " +"dewisiedig (os oes rhai) ar y gludfwrdd." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copïo'r adran dewisiedig i'r gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copïo'r adran dewisiedig i'r gludfwrdd. Os oes testun a ddewisir yn y maes " +"golygu, copïir i'r gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau dewisiedig (os " +"oes rhai) copïir i'r gludfwrdd." + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Gludo cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y chyrchydd yn y maes golygu." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Llafaru" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol." + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes " +"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes " +"rhai)." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Galluogi/analluogi'r bar offer" + +#: kmouth.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Galluogi/analluogi'r bar offer" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Galluogi/analluogi'r bar cyflwr" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Ffurfweddu KCeg..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Agor yr ymgom ffurfweddu" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Llafaru'r ymadroddion dewisiedig cyfredol yn yr hanes" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Gwaredu'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "To&rri" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Torri'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes, a'u rhoi ar y gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Copïo'r ymadroddion dewisiedig cyfredol o'r hanes i'r gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Dewis &Pob Cofnod" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Dewis pob ymadrodd yn yr hanes" + +#: kmouth.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Da&t-ddewis Pob Cofnod" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Dat-ddewis pob ymadrodd yn yr hanes" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: kmouth.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Cade'r hanes efo enw newydd..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Argraffu..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Terfynu..." + +#: kmouth.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: kmouth.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a " +"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm " +"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Pob Ffeil\n" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Agor Ffeil fel hanes" + #~ msgid "(New phrase book)" #~ msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" |