diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 841 |
1 files changed, 421 insertions, 420 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 44642d0b8a5..ed1b95fceaa 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,15 +5,127 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 18:01+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a " +"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm " +"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Llafaru" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes " +"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes " +"rhai)." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Pob Ffeil\n" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Agor Ffeil fel hanes" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Hoffterau" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Testun-i-Leferydd" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -29,19 +141,196 @@ msgstr "Lladin1" msgid "Unicode" msgstr "Ungôd" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "di-enw" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Allforio Geiriadur" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Llyfr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Llyfr Ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Ymadrodd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Byrlwybr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "Ymadrodd &Newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion " +"ynddo" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Mewnforio..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr " +"ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Allforio..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Cau'r ffenestr" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " +"gludfwrdd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " +"gludfwrdd" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&Testun yr ymadrodd:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. " +"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr " +"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, " +"Alt, Ctrl a/neu Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Ymadrodd newydd)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" +"*|Pob Ffeil" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" +"*|Pob Ffeil" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -55,44 +344,76 @@ msgstr "Ffeil yn Bodoli" msgid "&Overwrite" msgstr "&Trosysgrifo" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Creu Rhestr Geiriau" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>" +". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Estyniad Ffeil" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Cyfuno geiriaduron..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Na Ychwaneger" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Dosrannu ffeil..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>" +". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Cywiro sillafu..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Fel Testun Plaen" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" +"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n" +"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "y weithred \"%1\" safonol" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "y weithred \"%1\" eang" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "ymadrodd arall" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Gwrthdrawiad Bysell" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "" @@ -111,6 +432,16 @@ msgstr "" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "di-enw" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "Tarddiad y Geiriadur Newydd (1)" @@ -151,38 +482,50 @@ msgstr "" msgid "TDE Documentation" msgstr "Dogfennaeth TDE" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creu Rhestr Geiriau" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Dosrannu dogfennaeth TDE..." -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Hoffterau" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Cyfuno geiriaduron..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Testun-i-Leferydd" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Dosrannu ffeil..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Dosrannu cyfeiriadur..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Gwasanaeth Lleferydd KTTSD" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Cywiro sillafu..." -#: optionsdialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad yr Ellyll Testun-i-Leferydd TDE" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Allforio Geiriadur" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -240,11 +583,6 @@ msgstr "" "golygu, copïir i'r gludfwrdd. Fel arall, rhoddir y brawddegau dewisiedig (os " "oes rhai) copïir i'r gludfwrdd." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd i'r fan wirioneddol" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -252,24 +590,10 @@ msgid "" msgstr "" "Gludo cynnwys y gludfwrdd wrth leoliad cyfredol y chyrchydd yn y maes golygu." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Llafaru" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol." -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Llafaru'r frawddeg(au) sy'n weithredol yn gyfredol. Os oes testun yn y maes " -"golygu, llafarir. Fel arall, llafarir y brawddegau penodol yn yr hanes (os oes " -"rhai)." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "&Golygu..." @@ -381,34 +705,6 @@ msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Blaen-wyneb teipio-a-dweud ar gyfer syntheseiddyddion lleferydd" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Ffeil hanes i'w agor" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KCeg" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Cynhgorion, llyfrau ymadroddion estynedig" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -612,13 +908,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Byrlwybr ar gyfer yr ymadrodd:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&Testun yr ymadrodd:" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -868,309 +1157,21 @@ msgstr "&Enw:" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 o %2 o lyfrau wedi eu dewis)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Penderfynwch ar ba lyfrau ymadroddion sydd angen arnoch:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Llyfr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Ymadrodd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Byrlwybr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "Ymadrodd &Newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Ychwnaegu ymadrodd newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Llyfr Y&madroddion Newydd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Ychwanegu llyfr ymadroddion newydd y ellir rhoi llyfrau eraill ac ymadroddion " -"ynddo" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Cadw'r llyfr ymadroddion i'r ddisg galed" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Mewnforio..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Mewnforio ffeil ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Me&wnforio Llyfr Ymadroddion Safonol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Mewnforio llyfr ymadroddion safonol ac ychwanegu ei gynnwys i'r llyfr " -"ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Allforio..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Allforio'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol i ffeil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Argraffu'r ymadrodd(ion) neu lyfr(au) ymadroddion dewisiedig cyfredol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Cau'r ffenestr" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Torri'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " -"gludfwrdd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Copïo'r cofnod dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion, a'i roi ar y " -"gludfwrdd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Dileu'r cofnodion dewisiedig cyfredol o'r llyfr ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Enw'r &llyfr ymadroddion:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae newidiadau na'u newidwyd. " -"<br>Hoffech chi weithredu'r newidiadau cyn cau'r ffenestr \"llyfr " -"ymadroddion\", neu dafu'r newidiadau?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Cau'r Ffenestr \"Llyfr Ymadroddion\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Er mwyn defnyddio'r bysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno â'r bysyll Win, " -"Alt, Ctrl a/neu Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Ymadrodd newydd)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" -"*|Pob Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Mewnforio Llyfr Ymadrodd" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Roedd gwall wrth lwytho'r ffeil\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Allforion Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Roedd gwall wrth gadw'r ffeil\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*|Pob Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> estyniad gwahanol i <i>.phrasebook</i>" -". Hoffech chi ychwanegu <i>.phrasebook</i> i enw'r ffeil?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Estyniad Ffeil" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Mae gan eich enw dewisiedig<i>%1</i> yr estyniad <i>.phrasebook</i>" -". Hoffech chi gadw yn fformat llyfr ymadroddion?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Fel Llyfr Ymadroddion" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Fel Testun Plaen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Neilltuwyd y cyfuniad bysyll '%1' i %2.\n" -"Dewiswch cyfuniad bysyll unigryw." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "y weithred \"%1\" safonol" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybr Cymhwysiad Safonol" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "y weithred \"%1\" eang" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Gwrthdrawiad efo Byrlwybrau Eang" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "ymadrodd arall" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Gwrthdrawiad Bysell" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Ffurfweddiad Cychwynnol - KCeg" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Testun-i-Leferydd" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Llyfr Ymadroddion Cychwynnol" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Cynhwysa'r rhestr yma hanes brawddegau a lefarwyd. Gallwch dewis brawddegau a " -"gwthio'r botwm llefaru ar gyfer ail-lefaru." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Blaen-wyneb teipio-a-dweud ar gyfer syntheseiddyddion lleferydd" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Gallwch deipio ymadrodd i mewn i'r maes golygu yma. Cliciwch ar y botwm " -"llefaru er mwyn llefaru'r ymadrodd a fewnosodwyd." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Ffeil hanes i'w agor" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Pob Ffeil\n" -"*.phrasebook|Llyfrau Ymadroddion (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ffeiliau Testun Plaen (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KCeg" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Agor Ffeil fel hanes" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Cynhgorion, llyfrau ymadroddion estynedig" #~ msgid "(New phrase book)" #~ msgstr "(Llyfr ymadroddion newydd)" |