summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po3536
1 files changed, 1828 insertions, 1708 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po
index ac5f4268fb6..a1483d344b6 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -21,340 +21,1170 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Lleoliad"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Ychwanegol"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+" owaing@oceanfree.net\n"
+"kyfieithu@dotmon.com"
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Bar Lleoliad"
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!"
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bar Tudnodau"
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror "
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ewch"
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ffenestr"
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Goso&diadau"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau"
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
+msgid "Introduction"
+msgstr "Cyflwyniad"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
+msgid "Tips"
+msgstr "Cynghorion"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid "Specifications"
+msgstr "Penodiadau"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Plygell Cartref"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
+msgid "Your personal files"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
+msgid "Storage Media"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Plygell Newydd:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855
+msgid "Trash"
+msgstr "Sbwriel"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
+msgid "Applications"
+msgstr "Cymhwysiadau"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Installed programs"
+msgstr "Ategion a Osodir"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
+msgid "Search the Web"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
+"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
+"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Dangos cynghorion ffeil"
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
+"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you "
+"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry "
+"from the Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org "
+"\">http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu "
+"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
msgstr ""
-"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld "
-"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna."
+"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG "
+"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil"
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG "
+"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
-"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan yn "
-"symud y lygoden drosti."
+"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell "
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
+"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
+"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, "
+"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>. "
+"Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> Cyflwyniad "
+"Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori Gwê\"."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
+msgid "Next: Tips &amp Tricks"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
+"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
+"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common "
+"usability features that arise as de facto standards across the Internet. "
+"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, "
+"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
msgstr ""
-"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn "
-"uniongyrchol ar enw'r eicon. "
+"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n "
+"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd "
+"yn atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n "
+"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â "
+"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a "
+"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Pori'r Wê"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Safonau cynnaledig"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Gofynion Ychwanegol*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
+"\"%2\">HTML 4.01</A>"
msgstr ""
+"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">HTML "
+"4.01</a>"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
+msgid "built-in"
+msgstr "mewnadeiladedig"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr ""
+"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
+"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Wynebfath safonol: "
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
+"A>."
+msgstr ""
+"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\"
+"\">yma</ A>."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg</SUP> support"
+msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>&reg;</sup> diogel"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
+"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
msgstr ""
-"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror."
+"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 "
+"\">IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing "
+"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg</SUP></"
+"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg</SUP></A>Video, etc.)"
msgstr ""
+"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>&reg;</sup> (i ddangos "
+"<a href=\"%1\">Flash<sup>&reg;</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>&reg;</"
+"sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>&reg;</sup></a>Video, ayyb)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
-#: rc.cpp:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "C Y FF R E D I N O L"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
+msgid "Feature"
+msgstr "Nodwedd"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgid "Details"
+msgstr "Manylion"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
+msgid "Image formats"
+msgstr "Fformatau Delwedd"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Protocolau trosglwyddo"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Cwblhâd-URL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
+msgid "Manual"
+msgstr "Â llaw"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
+msgid "Popup"
+msgstr "Neidiol"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(Byr-) Awtomatig"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr ""
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
+msgid "Tips &amp Tricks"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
+"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can "
+"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
+"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" "
+"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE"
+"\". Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am "
+"feddalwedd neu canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch "
+"hyd yn oed <a href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
+"toolbar to increase the font size on your web page."
msgstr ""
+"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; yn y "
+"bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê."
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Dewisiad"
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
+"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
+"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech "
+"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen &nbsp;<IMG "
+"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; yn y bar offer."
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Maint &Eicon"
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
+"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
+"on to the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch "
+"y label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef "
+"ar y penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"."
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "T&refnu"
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
+"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
+"&nbsp; yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn "
+"sesiynau \"Siarad\"."
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Eicon"
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
+"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
+"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even "
+"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr "
+"yn ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; "
+"Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y dymunwch. "
+"Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), neu "
+"greu rhai eich hun."
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon"
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
+"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
+"complaint to the webmaster!)"
+msgstr ""
+"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> os gofynna'r "
+"wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch anghofio "
+"anfon cwyn at y gwefeistr!)"
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Maint Eicon"
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Hanes yn eich Bar Ochr yn "
+"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn "
+"ddiweddar."
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Trefnu"
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch "
+"cysylltiad i'r Rhyngrwyd."
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn"
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
+"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
+"Emulator)."
+msgstr ""
+"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng "
+"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Dangos "
+"Efelychydd Terfynell)."
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Plygell"
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror "
+"drwy ddefnyddio sgriptiau."
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#, fuzzy
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Penodiadau"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Ategion a Osodir"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
+msgid "Installed"
+msgstr "Wedi'u Gosod"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+"<td>Math Mime</td><td>Disgrifiad</td><td>Ôlddodiadau</td><td>Ategyn</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "Dechrau Cyflymach?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
+msgid "Disable"
+msgstr "Analluogi"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
+msgid "Keep"
+msgstr "Cadw"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Rhagolwg"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "Dangos Rhagolygon"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
+#, fuzzy
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "Dangos Rhagolygon"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Ffeiliau Sain"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
+msgid "By Size"
+msgstr "Gan Faint"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
+msgid "By Type"
+msgstr "Gan Fath"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
+msgid "By Date"
+msgstr "Gan Ddyddiad"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
+msgid "Folders First"
+msgstr "Plygyll yn Gyntaf"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
+msgid "Descending"
+msgstr "Disgynnol"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "De&wis..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Unselect..."
+msgstr "Datddewis..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Datddewis Popeth"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
+msgid "Selects all items"
+msgstr "Dewisa pob eitem"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382
+msgid "Select files:"
+msgstr "Dewis ffeiliau:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Datddewis ffeiliau:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:793
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Dileu Proffil"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Rename"
+msgstr "Ail-enwi"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "&Newid URL"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "Newid &Sylwad"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "Ne&wid Eicon..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "Diweddaru Hoffeicon"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "Trefnu dychweliadus"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Plygell Newydd"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&New Bookmark"
msgstr "&Tudnod"
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Mewnforio"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "&Mewnosod Gwahanydd"
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Allforio"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor"
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Dangos Manylion"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer"
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Bar Offer Golwg Coeden"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&Ehangu Pob Plygell"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Terfynau"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URLau yn &darfod ar ôl"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&Agor yng Konqueror"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "Gwirio &Cyflwr"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Addasu Ffont Am"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URLau iau na"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Dewis Ffont..."
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Diddymu &Gwiriadau"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URLau hyn na"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Manylion"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Cymorth offer manwl"
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera"
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML "
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Eitemau a Dorwyd"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "Plygell Newydd:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Dileu Eitemau"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "Eicon"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylwad:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Mewnosod Gwahanydd"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creu Plygell"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "Copïo %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Creu Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 Newid"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "Ailenwi"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Symud %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "Dangos"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "Cuddio"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "Copïo Eitemau"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "Symud Eitemau"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "Nôdau Tudalen"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Diweddaru hoffeicon..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "Ffeil Lleol"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Mewnforio %1 Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 Mewnforiad"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "Fel Plygell Newydd"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "Perchennog"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "Sbwriel"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "Awdur gwreiddiol"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Drop Items"
+msgstr "Gollwng Eitemau"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "Sylwad"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "Plygell"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Plygell wag"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr ""
+"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "Ffeil i olygu"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
+"another instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
msgstr ""
-"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal a'r "
-"URL"
+"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft "
+"arall neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n"
+"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus."
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Gwaredu Hanes"
+#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "Agor Un Arall"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Golygydd Tudnodau"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "Awdur gwreiddiol"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "Awdur"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "Gwirio..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "Gwall "
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "Iawn"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks "
+"are shown again."
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Chwiliad:"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Ffurfweddu Bar Ochr"
#: konq_extensionmanager.cc:44
msgid "&Reset"
@@ -383,23 +1213,20 @@ msgstr ""
"Dyma'r ddiagnosteg:\n"
" %2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
-#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror "
-
#: konq_factory.cc:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..."
#: konq_factory.cc:222
#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
+msgid ""
+"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
+"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror "
#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
+msgid "https://www.trinitydesktop.org"
+msgstr ""
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
@@ -514,15 +1341,16 @@ msgstr "datblygwr (fframwaith)"
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+"automatically update to show the current directory. This is especially "
+"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
+"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon hynny "
-"at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, diweddara'r "
-"golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur cyfredol. Mae "
-"hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math gwahanol, megis coeden "
-"cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr efelychu terfynell o bosib."
+"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon "
+"hynny at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, "
+"diweddara'r golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur "
+"cyfredol. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math "
+"gwahanol, megis coeden cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr "
+"efelychu terfynell o bosib."
#: konq_frame.cc:154
#, fuzzy
@@ -584,8 +1412,8 @@ msgstr ""
#: konq_main.cc:46
msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
+"instead of opening the actual file"
msgstr ""
#: konq_main.cc:47
@@ -593,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "Lleoliad i agor."
-#: konq_mainwindow.cc:562
+#: konq_mainwindow.cc:556
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -602,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"URL annilys\n"
" %1"
-#: konq_mainwindow.cc:567
+#: konq_mainwindow.cc:561
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -611,655 +1439,662 @@ msgstr ""
"Ni chynhelir protocol\n"
" %1"
-#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119
msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
+"with %1, but it cannot handle this file type."
msgstr ""
-"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond ni "
-"all drin y math yma o ffeil."
+"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond "
+"ni all drin y math yma o ffeil."
-#: konq_mainwindow.cc:1480
+#: konq_mainwindow.cc:1474
msgid "Open Location"
msgstr "Agor Lleoliad"
-#: konq_mainwindow.cc:1511
+#: konq_mainwindow.cc:1505
#, fuzzy
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad."
-#: konq_mainwindow.cc:1787
+#: konq_mainwindow.cc:1781
msgid "Canceled."
msgstr "Wedi'i ddiddymu"
-#: konq_mainwindow.cc:1825
+#: konq_mainwindow.cc:1819
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
-#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
-#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
-#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
+#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
+#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
+#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322
+#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Taflu Newidiadau?"
-#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
-#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
-#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
-#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
+#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685
+#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830
+#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322
+#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Taflu Newidiadau"
-#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042
msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
+"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
+"Konqueror will display the content that has been received so far."
msgstr ""
-"Atal llwytho'r ddogfen"
-"<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys Konqueror y cynnwys a "
-"dderbyniwyd hyd hynny."
+"Atal llwytho'r ddogfen<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys "
+"Konqueror y cynnwys a dderbyniwyd hyd hynny."
-#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Atal llwytho'r ddogfen"
-#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032
msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
+"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
+"to make the changes visible."
msgstr ""
-"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu "
-"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau."
+"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Gall bod angen hwn i adfywio "
+"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er "
+"mwyn dangos y newidiadau."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:1959
+#: konq_mainwindow.cc:1953
#, fuzzy
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr ""
"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu "
"cofnod newydd."
-#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
+#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972
msgid "Show History Sidebar"
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:1978
+#: konq_mainwindow.cc:1972
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
+#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2802
+#: konq_mainwindow.cc:2796
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
+#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2857
+#: konq_mainwindow.cc:2851
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?"
-#: konq_mainwindow.cc:2858
+#: konq_mainwindow.cc:2852
#, fuzzy
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
+#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-#: konq_mainwindow.cc:2872
+#: konq_mainwindow.cc:2866
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2905
+#: konq_mainwindow.cc:2899
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:2977
+#: konq_mainwindow.cc:2971
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2987
+#: konq_mainwindow.cc:2981
msgid "Enter Target"
msgstr "Mewnosodwch Targed"
-#: konq_mainwindow.cc:2996
+#: konq_mainwindow.cc:2990
#, fuzzy
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn ddilys<qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:3012
+#: konq_mainwindow.cc:3006
#, fuzzy
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o"
-#: konq_mainwindow.cc:3022
+#: konq_mainwindow.cc:3016
#, fuzzy
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3800
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Golygu Math Ffeil..."
-#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "&Ffenestr Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:3809
+#: konq_mainwindow.cc:3803
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Dyblygu Ffenestr"
-#: konq_mainwindow.cc:3810
+#: konq_mainwindow.cc:3804
#, fuzzy
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Anfon &Cyswllt"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3805
msgid "S&end File..."
msgstr "A&nfon Ffeil"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3808
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Agor &Terfynell"
-#: konq_mainwindow.cc:3816
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Agor Lleoliad..."
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3812
msgid "&Find File..."
msgstr "&Canfod Ffeil..."
-#: konq_mainwindow.cc:3823
+#: konq_mainwindow.cc:3817
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Defnyddio index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3824
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:3825
+#: konq_mainwindow.cc:3819
msgid "Lin&k View"
msgstr "Cysyll&tu Golwg"
-#: konq_mainwindow.cc:3828
+#: konq_mainwindow.cc:3822
msgid "&Up"
msgstr "I &Fyny"
-#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860
msgid "History"
msgstr "Hanes"
-#: konq_mainwindow.cc:3851
+#: konq_mainwindow.cc:3845
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
-#: konq_mainwindow.cc:3855
+#: konq_mainwindow.cc:3849
msgid "S&ystem"
msgstr "C&ysawd:"
-#: konq_mainwindow.cc:3856
+#: konq_mainwindow.cc:3850
msgid "App&lications"
msgstr "Cym&hwysiadau"
-#: konq_mainwindow.cc:3857
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "&Storage Media"
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:3858
+#: konq_mainwindow.cc:3852
#, fuzzy
msgid "&Network Folders"
msgstr "Plygell Newydd:"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3853
msgid "Sett&ings"
msgstr "Goso&diadau"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
-msgid "Trash"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "Autostart"
msgstr "Hunan-gychwyn"
-#: konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf"
-#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
+#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "&Cadw Proffil Golwg..."
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3865
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:3873
+#: konq_mainwindow.cc:3867
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell"
-#: konq_mainwindow.cc:3893
+#: konq_mainwindow.cc:3887
#, fuzzy
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..."
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cc:3888
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..."
-#: konq_mainwindow.cc:3897
+#: konq_mainwindow.cc:3891
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde"
-#: konq_mainwindow.cc:3898
+#: konq_mainwindow.cc:3892
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod"
-#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
+#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86
msgid "&New Tab"
msgstr "Tab &Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:3900
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:3901
+#: konq_mainwindow.cc:3895
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:3896
#, fuzzy
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol"
-#: konq_mainwindow.cc:3903
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Cau'r Tab Cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf"
-#: konq_mainwindow.cc:3907
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt"
-#: konq_mainwindow.cc:3912
+#: konq_mainwindow.cc:3906
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf"
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:3909
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Symud Tab i'r Chwith"
-#: konq_mainwindow.cc:3916
+#: konq_mainwindow.cc:3910
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Symud Tab i'r Dde"
-#: konq_mainwindow.cc:3919
+#: konq_mainwindow.cc:3913
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu"
-#: konq_mainwindow.cc:3922
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..."
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:3917
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Llwytho Proffil &Golwg"
-#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
+#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-#: konq_mainwindow.cc:3938
+#: konq_mainwindow.cc:3932
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-#: konq_mainwindow.cc:3953
+#: konq_mainwindow.cc:3947
msgid "&Stop"
msgstr "&Atal"
-#: konq_mainwindow.cc:3955
+#: konq_mainwindow.cc:3949
msgid "&Rename"
msgstr "&Ail-enwi"
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:3950
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Symud i'r Sbwriel"
-#: konq_mainwindow.cc:3962
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "Copy &Files..."
msgstr "Copïo &Ffeiliau..."
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:3957
msgid "M&ove Files..."
msgstr "S&ymud Ffeiliau..."
-#: konq_mainwindow.cc:3965
+#: konq_mainwindow.cc:3959
msgid "Create Folder..."
msgstr "Creu Plygell..."
-#: konq_mainwindow.cc:3966
+#: konq_mainwindow.cc:3960
msgid "Animated Logo"
msgstr "Logo Bywluniedig"
-#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
+#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964
msgid "L&ocation: "
msgstr "Ll&eoliad:"
-#: konq_mainwindow.cc:3973
+#: konq_mainwindow.cc:3967
msgid "Location Bar"
msgstr "Bar Lleoliad"
-#: konq_mainwindow.cc:3978
+#: konq_mainwindow.cc:3972
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr "Bar Lleoliad<p>Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio."
-#: konq_mainwindow.cc:3981
+#: konq_mainwindow.cc:3975
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad"
-#: konq_mainwindow.cc:3986
+#: konq_mainwindow.cc:3980
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad<p>Cliria gynnwys y bar lleoliad."
-#: konq_mainwindow.cc:4009
+#: konq_mainwindow.cc:3984
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Tudnod"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4003
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma"
-#: konq_mainwindow.cc:4013
+#: konq_mainwindow.cc:4007
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Cyflwyniad Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:4015
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Go"
msgstr "Ewch"
-#: konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cc:4010
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Ewch<p>Â i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad."
-#: konq_mainwindow.cc:4022
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
+"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
+"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
msgstr ""
-"Mynd i'r blygell riant"
-"<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, â'r botwm yma â chi "
-"i file:/home"
+"Mynd i'r blygell riant<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad "
+"cyfredol, â'r botwm yma â chi i file:/home"
-#: konq_mainwindow.cc:4025
+#: konq_mainwindow.cc:4019
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant"
-#: konq_mainwindow.cc:4027
+#: konq_mainwindow.cc:4021
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4028
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori"
-#: konq_mainwindow.cc:4030
+#: konq_mainwindow.cc:4024
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4031
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori"
-#: konq_mainwindow.cc:4033
+#: konq_mainwindow.cc:4027
#, fuzzy
msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
+"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
+"Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
-"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan"
-"<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r â'r botwm yma a chi yn y <b>"
-"Ganolfan Reolaeth TDE</b>, o dan <b>Trefnydd Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>."
+"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r "
+"â'r botwm yma a chi yn y <b>Ganolfan Reolaeth TDE</b>, o dan <b>Trefnydd "
+"Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:4036
+#: konq_mainwindow.cc:4030
#, fuzzy
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan"
-#: konq_mainwindow.cc:4043
+#: konq_mainwindow.cc:4037
#, fuzzy
msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
+"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
+"in order to make the changes visible."
msgstr ""
-"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu "
-"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau."
+"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Gall bod angen hwn i adfywio "
+"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er "
+"mwyn dangos y newidiadau."
-#: konq_mainwindow.cc:4046
+#: konq_mainwindow.cc:4040
#, fuzzy
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:4053
+#: konq_mainwindow.cc:4047
msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"TDE applications."
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
+"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
+"Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
-"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r gludfwrdd"
-"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> "
-"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE."
+"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r "
+"gludfwrdd<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> yn "
+"Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4057
+#: konq_mainwindow.cc:4051
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd"
-#: konq_mainwindow.cc:4059
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"TDE applications."
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
+"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
+"applications."
msgstr ""
-"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd"
-"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> "
-"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE."
+"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd<p> Mae hyn yn "
+"ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> yn Konqueror a chymhwysiadau "
+"eraill TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4063
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd"
-#: konq_mainwindow.cc:4065
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
+"text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
-"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt"
-"<p>Gweithia hyn hefyd gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau "
-"eraill TDE."
+"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt<p>Gweithia hyn hefyd "
+"gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau eraill TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:4068
+#: konq_mainwindow.cc:4062
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd"
-#: konq_mainwindow.cc:4070
+#: konq_mainwindow.cc:4064
msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
+"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
+"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
+"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE "
+"printing services such as creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
-"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol"
-"<p>Cyflwynir ymgom i chi lle gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau "
-"i'w argraffu, a pha argraffydd i'w ddefnyddio."
-"<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i wasanaethau argraffu arbennig TDE, "
-"megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol."
+"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Cyflwynir ymgom i chi lle "
+"gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau i'w argraffu, a pha "
+"argraffydd i'w ddefnyddio.<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i "
+"wasanaethau argraffu arbennig TDE, megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol."
-#: konq_mainwindow.cc:4076
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid "Print the current document"
msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:4082
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol."
-#: konq_mainwindow.cc:4083
+#: konq_mainwindow.cc:4077
#, fuzzy
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
msgstr ""
-"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg gyswllt' i "
-"archwilio sawl ffeil o un blygell"
+"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg "
+"gyswllt' i archwilio sawl ffeil o un blygell"
-#: konq_mainwindow.cc:4084
+#: konq_mainwindow.cc:4078
msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
+"other linked views."
msgstr ""
"Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a "
"wnaed mewn golygon cyswllt eraill."
-#: konq_mainwindow.cc:4108
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau"
-#: konq_mainwindow.cc:4113
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
+#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4114
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
+#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Agor mewn Tab Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4421
+#: konq_mainwindow.cc:4415
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4762
+#: konq_mainwindow.cc:4756
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon"
-#: konq_mainwindow.cc:4763
+#: konq_mainwindow.cc:4757
#, fuzzy
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4766
+#: konq_mainwindow.cc:4760
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir"
-#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
+#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Agor mewn Tab &Newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd"
-#: konq_mainwindow.cc:5025
+#: konq_mainwindow.cc:5019
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Agor gyda %1"
-#: konq_mainwindow.cc:5082
+#: konq_mainwindow.cc:5076
msgid "&View Mode"
msgstr "Modd &Golwg"
-#: konq_mainwindow.cc:5291
+#: konq_mainwindow.cc:5285
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am "
-"ei chau?"
+"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod "
+"am ei chau?"
-#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
+#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146
msgid "Confirmation"
msgstr "Cadarnhâd"
-#: konq_mainwindow.cc:5295
+#: konq_mainwindow.cc:5289
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "C&au'r Tab Cyfredol"
-#: konq_mainwindow.cc:5327
+#: konq_mainwindow.cc:5321
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:5345
+#: konq_mainwindow.cc:5339
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_mainwindow.cc:5437
+#: konq_mainwindow.cc:5431
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu "
"cofnod newydd."
-#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
+#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Bar Ochr Gwê"
-#: konq_mainwindow.cc:5442
+#: konq_mainwindow.cc:5436
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?"
-#: konq_mainwindow.cc:5444
+#: konq_mainwindow.cc:5438
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5438
msgid "Do Not Add"
msgstr "Na Ychwaneger"
@@ -1287,53 +2122,53 @@ msgstr "Cadw &URLau yn y proffil"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil"
-#: konq_tabs.cc:74
+#: konq_tabs.cc:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts "
+"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
"case it was truncated to fit the tab size."
msgstr ""
-#: konq_tabs.cc:98
+#: konq_tabs.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-#: konq_tabs.cc:103
+#: konq_tabs.cc:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Dyblygu Tab"
-#: konq_tabs.cc:109
+#: konq_tabs.cc:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "D&atglymu Tab"
-#: konq_tabs.cc:116
+#: konq_tabs.cc:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Symud Tab i'r Chwith"
-#: konq_tabs.cc:122
+#: konq_tabs.cc:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Symud Tab i'r Dde"
-#: konq_tabs.cc:129
+#: konq_tabs.cc:122
#, fuzzy
msgid "Other Tabs"
msgstr "Cau Tabiau &Eraill"
-#: konq_tabs.cc:134
+#: konq_tabs.cc:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Cau Tab"
-#: konq_tabs.cc:166
+#: konq_tabs.cc:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Agor tab newydd"
-#: konq_tabs.cc:175
+#: konq_tabs.cc:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cau'r tab cyfredol"
@@ -1343,151 +2178,39 @@ msgid ""
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
"purchase) will be repeated. "
msgstr ""
-"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen bostedig. "
-"Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis chwiliad neu brynu "
-"ar-lein)."
+"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen "
+"bostedig. Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis "
+"chwiliad neu brynu ar-lein)."
#: konq_view.cc:1359
msgid "Resend"
msgstr "Ail-anfon"
-#: konq_viewmgr.cc:1151
+#: konq_viewmgr.cc:1144
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
msgstr ""
-"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am "
-"ei chau?"
+"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod "
+"am ei chau?"
-#: konq_viewmgr.cc:1154
+#: konq_viewmgr.cc:1147
msgid "Load View Profile"
msgstr "Llwytho Proffil Golwg"
-#: konq_viewmgr.cc:1170
+#: konq_viewmgr.cc:1163
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
-#: konq_viewmgr.cc:1188
+#: konq_viewmgr.cc:1181
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
msgstr ""
-#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:219
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
-msgstr ""
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:225
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Rhagolwg"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:227
-#, fuzzy
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Dangos Rhagolygon"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Dangos Rhagolygon"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:248
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Ffeiliau Sain"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:255
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:256
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:257
-msgid "By Size"
-msgstr "Gan Faint"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:258
-msgid "By Type"
-msgstr "Gan Fath"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:259
-msgid "By Date"
-msgstr "Gan Ddyddiad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:284
-msgid "Folders First"
-msgstr "Plygyll yn Gyntaf"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:285
-msgid "Descending"
-msgstr "Disgynnol"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "De&wis..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Datddewis..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Datddewis Popeth"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:321
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:322
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:323
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Dewisa pob eitem"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:324
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:325
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
-msgid "Select files:"
-msgstr "Dewis ffeiliau:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Datddewis ffeiliau:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:781
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-
#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
msgid "View &As"
msgstr "Gweld &fel"
@@ -1532,138 +2255,133 @@ msgstr "Grŵp"
msgid "Link"
msgstr "Cyswllt"
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Math Ffeil"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Dangos Amser &Addasu"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
#, fuzzy
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Dangos Amser &Addasu"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show &File Type"
msgstr "Dangos Math &Ffeil"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
#, fuzzy
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Math Ffeil"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show MimeType"
msgstr "Dangos Math MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
#, fuzzy
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Math MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
#, fuzzy
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Dangos Amser &Creu"
-#: listview/konq_listview.cc:667
+#: listview/konq_listview.cc:679
#, fuzzy
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Dangos Amser &Creu"
-#: listview/konq_listview.cc:668
+#: listview/konq_listview.cc:680
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt"
-#: listview/konq_listview.cc:669
+#: listview/konq_listview.cc:681
#, fuzzy
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt"
-#: listview/konq_listview.cc:670
+#: listview/konq_listview.cc:682
msgid "Show Filesize"
msgstr "Dangos Maint Ffeil"
-#: listview/konq_listview.cc:671
+#: listview/konq_listview.cc:683
#, fuzzy
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Dangos Maint Ffeil"
-#: listview/konq_listview.cc:672
+#: listview/konq_listview.cc:684
msgid "Show Owner"
msgstr "Dangos Perchennog"
-#: listview/konq_listview.cc:673
+#: listview/konq_listview.cc:685
#, fuzzy
msgid "Hide Owner"
msgstr "Perchennog"
-#: listview/konq_listview.cc:674
+#: listview/konq_listview.cc:686
msgid "Show Group"
msgstr "Dangos Grŵp"
-#: listview/konq_listview.cc:675
+#: listview/konq_listview.cc:687
#, fuzzy
msgid "Hide Group"
msgstr "Grŵp"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:688
msgid "Show Permissions"
msgstr "Dangos Caniatadau"
-#: listview/konq_listview.cc:677
+#: listview/konq_listview.cc:689
#, fuzzy
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Caniatadau"
-#: listview/konq_listview.cc:678
+#: listview/konq_listview.cc:690
msgid "Show URL"
msgstr "Dangos URL"
-#: listview/konq_listview.cc:689
+#: listview/konq_listview.cc:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:691
+#: listview/konq_listview.cc:703
msgid ""
-"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
-"item and starts a new rename operation."
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:693
+#: listview/konq_listview.cc:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:695
+#: listview/konq_listview.cc:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:697
+#: listview/konq_listview.cc:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:699
+#: listview/konq_listview.cc:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:704
+#: listview/konq_listview.cc:716
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
@@ -1671,997 +2389,21 @@ msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio."
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "Perchennog"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
-msgid "Rename"
-msgstr "Ail-enwi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "&Newid URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Newid &Sylwad"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Ne&wid Eicon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Diweddaru Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Trefnu dychweliadus"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Plygell Newydd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Mewnosod Gwahanydd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Dangos yn y Bar &Offer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Ehangu Pob Plygell"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Agor yng Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Gwirio &Cyflwr"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Diddymu &Gwiriadau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Eitemau a Dorwyd"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Dileu Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Eicon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Lleoliad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Sylwad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Mewnosod Gwahanydd"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creu Plygell"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Copïo %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Creu Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 Newid"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Ailenwi"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Symud %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Dangos"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Cuddio"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Copïo Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Symud Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Nôdau Tudalen"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Diweddaru hoffeicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Ffeil Lleol"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Mewnforio %1 Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 Mewnforiad"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Fel Plygell Newydd"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Awdur gwreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Gollwng Eitemau"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Tudnod"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Sylwad"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Plygell"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Plygell wag"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr ""
-"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Ffeil i olygu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft arall "
-"neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n"
-"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Agor Un Arall"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Golygydd Tudnodau"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Awdur gwreiddiol"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Awdur"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Gwirio..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Gwall "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Iawn"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Chwiliad:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
-#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
-#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
-#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
-#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
-#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
-#, fuzzy
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Goso&diadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
-#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
-msgid "Introduction"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
-#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
-msgid "Tips"
-msgstr "Cynghorion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
-#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid "Specifications"
-msgstr "Penodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:152
-msgid "Your personal files"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:155
-msgid "Storage Media"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:156
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Plygell Newydd:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:160
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:164
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:167
-msgid "Applications"
-msgstr "Cymhwysiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Ategion a Osodir"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:171
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:177
-msgid "Search the Web"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:212
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>"
-") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
-"choose an entry from the Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org \">"
-"http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu "
-"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Yn ôl\") yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:226
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, "
-"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>"
-". Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> "
-"Cyflwyniad Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori "
-"Gwê\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:233
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n "
-"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd yn "
-"atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n "
-"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â "
-"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a "
-"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Pori'r Wê"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Safonau cynnaledig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:277
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Gofynion Ychwanegol*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">"
-"HTML 4.01</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
-#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
-#: about/konq_aboutpage.cc:301
-msgid "built-in"
-msgstr "mewnadeiladedig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">yma</ A>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>&reg;</sup> diogel"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:287
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 \">"
-"IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:289
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:290
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>&reg;</sup> "
-"(i ddangos <a href=\"%1\">Flash<sup>&reg;</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>"
-"&reg;</sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>&reg;</sup></a>Video, ayyb)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:295
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:296
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:297
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:298
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:300
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:302
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "C Y FF R E D I N O L"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:303
-msgid "Feature"
-msgstr "Nodwedd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:305
-msgid "Image formats"
-msgstr "Fformatau Delwedd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:306
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protocolau trosglwyddo"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:307
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:308
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:309
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:310
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Cwblhâd-URL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:311
-msgid "Manual"
-msgstr "Â llaw"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:312
-msgid "Popup"
-msgstr "Neidiol"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:313
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Byr-) Awtomatig"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:315
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:364
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
-"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
-"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
-"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" "
-"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE\". "
-"Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am feddalwedd neu "
-"canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch hyd yn oed <a "
-"href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; yn y bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech "
-"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen &nbsp;<IMG "
-"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; yn y bar offer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:376
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch y "
-"label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef ar y "
-"penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn "
-"sesiynau \"Siarad\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:382
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr yn "
-"ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y "
-"dymunwch. Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), "
-"neu greu rhai eich hun."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:387
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> "
-"os gofynna'r wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch "
-"anghofio anfon cwyn at y gwefeistr!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Hanes yn eich Bar Ochr yn "
-"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn "
-"ddiweddar."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch "
-"cysylltiad i'r Rhyngrwyd."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:394
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng "
-"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Dangos Efelychydd Terfynell)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:397
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror "
-"drwy ddefnyddio sgriptiau."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:399
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Penodiadau"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:416
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Ategion a Osodir"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:417
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:418
-msgid "Installed"
-msgstr "Wedi'u Gosod"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:419
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Math Mime</td>"
-"<td>Disgrifiad</td>"
-"<td>Ôlddodiadau</td>"
-"<td>Ategyn</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:538
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Dechrau Cyflymach?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
-msgid "Disable"
-msgstr "Analluogi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
-msgid "Keep"
-msgstr "Cadw"
+msgid "Reload"
+msgstr "&Ail-lwytho bob tab"
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124
+msgid "Default"
msgstr ""
#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
@@ -2675,7 +2417,8 @@ msgstr "&Gweithredu Gorchymyn Plisgyn..."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
msgstr ""
-"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn unig."
+"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn "
+"unig."
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
msgid "Execute Shell Command"
@@ -2689,18 +2432,23 @@ msgstr "Gweithredu gorchymyn plisgyn yn y cyfeiriadur cyfredol:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Allbwn o'r gorchymyn: \"%1\""
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "Bar Ochr Estynedig"
+
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:127
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Rholio'n ôl i Ragosodyn y Cysawd"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:133
msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
+"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gwareda hwn holl gofnodion eich bar ochr ac ychwanega rai rhagosod y "
-"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>"
-"A ydych am fynd ymlaen?</qt>"
+"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>A ydych am fynd "
+"ymlaen?</qt>"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:288
msgid "Add New"
@@ -2755,9 +2503,9 @@ msgstr "Mewnosodwch enw cyfeiriadur:"
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:645
msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it "
+"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel "
+"buttons and select \"Show Configuration Button\"."
msgstr ""
"Fe guddioch botwm ffurfweddu y panel llywio. I'w ddangos eto, cliciwch botwm "
"dde y llygoden ar unrhyw fotwm ar y panel llywio a dewiswch \"Dangos Botwm "
@@ -2780,6 +2528,11 @@ msgstr "Gosod URL..."
msgid "Set Icon..."
msgstr "Gosod Eicon..."
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Gwaredu Golwg "
+
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:884
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio"
@@ -2788,24 +2541,12 @@ msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio"
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr "munud"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
msgid "&Create New Folder"
msgstr "&Creu Plygell Newydd"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
msgid "Delete Folder"
msgstr "Dileu Plygell"
@@ -2814,7 +2555,7 @@ msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Dileu y Tudnod"
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
@@ -2847,6 +2588,22 @@ msgstr "Golygydd Tudnodau"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ychwanegu Tudnod"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: "
+"%2<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Ymweliad diwethaf: %1<br>Ymweliad cyntaf: "
+"%2<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>"
+
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&Gwaredu Cofnod"
@@ -2855,6 +2612,10 @@ msgstr "&Gwaredu Cofnod"
msgid "C&lear History"
msgstr "C&lirio'r Hanes"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84
+msgid "&Preferences..."
+msgstr ""
+
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
msgid "By &Name"
msgstr "Gan &Enw"
@@ -2863,6 +2624,12 @@ msgstr "Gan &Enw"
msgid "By &Date"
msgstr "Gan &Ddyddiad"
+#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Trefnu"
+
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
@@ -2873,19 +2640,9 @@ msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?"
msgid "Clear History?"
msgstr "Clirio'r Hanes?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Ymweliad diwethaf: %1"
-"<br>Ymweliad cyntaf: %2"
-"<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2921,24 +2678,24 @@ msgid ""
"Minutes"
msgstr ""
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Creu Plygell Newydd..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Delete Link"
msgstr "&Dileu Proffil"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963
msgid "New Folder"
msgstr "Plygell Newydd:"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967
msgid "Create New Folder"
msgstr "Creu Plygell Newydd"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Rhowch enw'r blygell:"
@@ -2954,9 +2711,17 @@ msgstr "Dewiswch Fath"
msgid "Select type:"
msgstr "Dewiswch fath:"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Bar Ochr Estynedig"
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr "munud"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
#: sidebar/web_module/web_module.h:53
msgid "&Open Link"
@@ -2967,23 +2732,362 @@ msgstr "&Agor Cyswllt"
msgid "Set &Automatic Reload"
msgstr "(Byr-) Awtomatig"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ychwanegu Tudnod"
+#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22
+#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4
+#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4
+#: listview/konq_treeview.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5
+#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33
+#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14
+#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14
+#: listview/konq_treeview.rc:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Modd &Golwg"
+
+#: iconview/konq_iconview.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "Maint &Eicon"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: iconview/konq_iconview.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "T&refnu"
+
+#: iconview/konq_iconview.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Golwg Eicon"
+
+#: iconview/konq_iconview.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon"
+
+#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15
+#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Maint Eicon"
+
+#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Enw Ffeil"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&Plygell"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&Tudnod"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46
+#: konqueror.rc:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65
+#: konqueror.rc:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bar Lleoliad"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41
+#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Offer"
+
+#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&Lleoliad"
+
+#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Ychwanegol"
+
+#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Bar Lleoliad"
+
+#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Bar Tudnodau"
+
+#: konqueror.kcfg:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau"
+
+#: konqueror.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: konqueror.kcfg:21
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to "
+"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Dangos cynghorion ffeil"
+
+#: konqueror.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld "
+"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna."
+
+#: konqueror.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil"
+
+#: konqueror.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan "
+"yn symud y lygoden drosti."
+
+#: konqueror.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell "
+
+#: konqueror.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on "
+"the icon name."
+msgstr ""
+"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn "
+"uniongyrchol ar enw'r eicon. "
+
+#: konqueror.kcfg:50
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
-" owaing@oceanfree.net\n"
-"kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: konqueror.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
+"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
+"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
+"Trash'."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "Wynebfath safonol: "
+
+#: konqueror.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror."
+
+#: konqueror.kcfg:604
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:610
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:611
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
+"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.kcfg:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"simply delete the file."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ewch"
+
+#: konqueror.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ffenestr"
+
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17
+#: listview/konq_treeview.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Dangos Manylion"
+
+#: listview/konq_detailedlistview.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl"
+
+#: listview/konq_infolistview.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth"
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "List is sorted by this item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Sort Order"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Width of the FileName Column"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Widths of the Columns"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_treeview.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "Bar Offer Golwg Coeden"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Terfynau"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "URLau yn &darfod ar ôl"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "Addasu Ffont Am"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "URLau iau na"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Dewis Ffont..."
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "URLau hyn na"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "Cymorth offer manwl"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
+"visits, in addition to the URL"
+msgstr ""
+"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal "
+"a'r URL"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Gwaredu Hanes"
+
+#~ msgid "http://konqueror.kde.org"
+#~ msgstr "http://konqueror.kde.org"
#~ msgid "Open the document in a new tab"
#~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab newydd"
@@ -2996,7 +3100,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "diwrnod"
#~ msgid ""
-#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
+#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of "
+#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the "
+#~ "entire sentence here. Sorry.\n"
#~ " days"
#~ msgstr "o ddiwrnodau"
@@ -3044,12 +3150,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remote Folders"
#~ msgstr "Dileu Plygell"
-#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
-#~ msgstr "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i archwilio'r Rhyngrwyd."
+#~ msgid ""
+#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local "
+#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology "
+#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and "
+#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori "
+#~ "gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg "
+#~ "cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê "
+#~ "hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i "
+#~ "archwilio'r Rhyngrwyd."
#, fuzzy
-#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> &nbsp; (\"Home\"). "
-#~ msgstr "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Cartref\")."
+#~ msgid ""
+#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press <img "
+#~ "width='16' height='16' src=\"%1\"> &nbsp; (\"Home\"). "
+#~ msgstr ""
+#~ "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG "
+#~ "WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Cartref\")."
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction"
#~ msgstr "<a href=\"%1\">Yn ôl</a> i'r Cyflwyniad"
@@ -3066,8 +3185,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Devices"
#~ msgstr "&Dyfeisiau"
-#~ msgid "OSF/Motif<SUP>&reg;</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)"
-#~ msgstr "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>&reg;</sup> (<a href=\"%1\">Open Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "OSF/Motif<SUP>&reg;</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</"
+#~ "A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>&reg;</sup> (<a href=\"%1\">Open "
+#~ "Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)"
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "i:"
@@ -3079,9 +3202,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hide &Hidden Files"
#~ msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd"
-#~ msgid "Remove View"
-#~ msgstr "Gwaredu Golwg "
-
#~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror"
#~ msgstr "Ychwanegu Tudnod Uwch yng Konqueror"