summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 50551635682..c5060d3a790 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Golau"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Ardull rhagosodedig KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Ardull rhagosodedig TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Clasurol"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE Clasurol"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Ardull clasurol KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Ardull clasurol TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Keramik"
#: kstylepage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "The previous default style"
-msgstr "Ardull rhagosodedig KDE"
+msgstr "Ardull rhagosodedig TDE"
#: kstylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Yr arddull platinwm"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Croeso i KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Croeso i TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "&Hepgor y Dewin"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>"
"<p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich "
-"penbwrdd KDE at eich dant.</p>"
+"penbwrdd TDE at eich dant.</p>"
"<p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -174,14 +174,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>"
"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>"
"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>"
"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i>"
-"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn KDE</i>"
+"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -323,33 +323,33 @@ msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:"
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol "
-"eich penbwrdd KDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich "
+"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich "
"gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a "
"rhagor.</p>\n"
-"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli KDE. Gallwch "
+"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch "
"ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar <b>"
"Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull "
"syml yma.</p>\n"
-"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd KDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch "
+"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch "
"ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Croeso i KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -361,14 +361,14 @@ msgstr "Dewiswch eich gwlad:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<p>Cynniga KDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau "
+"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau "
"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r "
"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n"
" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond "
@@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (MN)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (MN)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -456,19 +456,19 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b>"
"<br>\n"
" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau "
"gweithredu amrywiol.\n"
-" Y mae KDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion."
+" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
@@ -494,24 +494,24 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli KDE "
+"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE "
"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli KDE gan ddefnyddio'r botwm isod."
+"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80