summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po279
1 files changed, 140 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index b59e2e46f73..bb5372debdd 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,169 +5,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr ""
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Mewngofnod SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "safle:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr ""
-"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Methodd dilysiant."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Methodd y cysylltiad."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP fersiwn %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Gwall protocol."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Cod gwall: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Methodd dilysiant i %1"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -175,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y "
"gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -183,12 +64,12 @@ msgstr ""
" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" neu "
"gysylltwch â'ch rheolwr."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -205,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -223,7 +104,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges hon."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -244,10 +125,130 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? "
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Mewngofnod SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "safle:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr ""
+"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Methodd dilysiant."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Methodd y cysylltiad."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP fersiwn %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Gwall protocol."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Cod gwall: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP."