diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po | 538 |
1 files changed, 333 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po index 68e69f3663c..aeb27a20475 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,11 +32,89 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 #, fuzzy msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Gweithredu'r Ffenestr sy'n Gofyn am Sylw" +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: Eitha debyg mae trefnydd ffenestri yn rhedeg yn barod. Ni ddechreuwyd " +"twin.\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: methiant yn ystod ymgychwyn, erthylir" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: Methu hawlio dewisiad trefnydd, trefnydd ffenestri arall yn rhedeg? " +"(Ceisiwch ddefnyddio --replace)\n" + +#: main.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "TDE window manager" +msgstr "Trefnydd Ffenestri TDE" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu" + +#: main.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Amnewid trefnydd ffenestri sy'n cydymffurfio â ICCCM2.0 sy'n rhedeg yn barod" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(h) 1999-2002, Y Datblygwyr TDE" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "KWin:" + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Bydd KWin yn terfynu rwan..." + +#: tabbox.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Dim Tasgau ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Cysawd" @@ -53,446 +132,481 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Cerdded Trwy'r Penbyrddau" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Cerdded Trwy'r Penbyrddau (Am yn Ôl)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Cerdded Trwy'r Restr Penbyrddau" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Cerdded Trwy'r Restr Penbyrddau (Am yn Ôl)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Ffenestri" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Dewislen Weithredoedd Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "&Ehangu'r Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Ehangu'r Ffenestr yn Fertigol" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Ehangu'r Ffenestr yn Llorweddol" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Lleihau'r Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Rholio'r Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Symud y Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Newid Maint y Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Codi'r Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Gostwng y Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Codi/Gostwng Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Gwneud i'r Ffenestr Lenwi'r Sgrîn" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Cuddio Ymyl y Ffenestr" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Cadw'r Ffenestr Uwchben y Lleill" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Cadw'r Ffenestr Dan y Lleill" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Gweithredu'r Ffenestr sy'n Gofyn am Sylw" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 #, fuzzy msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Pacio'r Ffenestr i'r Dde" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Pacio'r Ffenestr i'r Chwith" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Pacio'r Ffenestr i Fyny" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Pacio'r Ffenestr i Lawr" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Hehangu yn Llorweddol" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Hehangu yn Fertigol" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Lleihau yn Llorweddol" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Lleihau yn Fertigol" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Ffenestr & Penbwrdd" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Cadw'r Ffenestr ar Bob un Penbwrdd" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 1" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 2" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 3" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 4" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 5" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 6" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 7" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 8" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 9" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 10" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 11" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 12" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 13" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 14" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 15" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 16" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 7" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 8" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 9" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 2" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Nesaf" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Blaenorol" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Dde" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Chwith" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Ffenestr & Penbwrdd" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr" -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Nesaf" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Newid Penbwrdd" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Newid i Benbwrdd 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Newid i Benbwrdd 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Newid i Benbwrdd 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Newid i Benbwrdd 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Newid i Benbwrdd 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Newid i Benbwrdd 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Newid i Benbwrdd 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Newid i Benbwrdd 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Newid i Benbwrdd 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Newid i Benbwrdd 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Newid i Benbwrdd 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Newid i Benbwrdd 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Newid i Benbwrdd 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Newid i Benbwrdd 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Newid i Benbwrdd 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Newid i Benbwrdd 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Newid i Benbwrdd 7" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Newid i Benbwrdd 8" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Newid i Benbwrdd 9" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Newid i Benbwrdd 2" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Newid i'r Penbwrdd Nesaf" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Newid i'r Penbwrdd Blaenorol" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Dde" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Chwith" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Newid Un Penbwrdd i Fynnu" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr" -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Efelychiad Llygoden" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Lladd Ffenestr" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Sgrînlun Ffenestr" +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "Newid i Benbwrdd 10" -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Sgrînlun Penbwrdd" +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "Newid i Benbwrdd 1" -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "" +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "Newid i Benbwrdd 2" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: Eitha debyg mae trefnydd ffenestri yn rhedeg yn barod. Ni ddechreuwyd " -"twin.\n" +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "Newid i Benbwrdd 3" -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: methiant yn ystod ymgychwyn, erthylir" +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "Newid i Benbwrdd 4" -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: Methu hawlio dewisiad trefnydd, trefnydd ffenestri arall yn rhedeg? " -"(Ceisiwch ddefnyddio --replace)\n" +#: twinbindings.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "Newid i Benbwrdd 5" -#: main.cpp:182 +#: twinbindings.cpp:152 #, fuzzy -msgid "TDE window manager" -msgstr "Trefnydd Ffenestri TDE" +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "Newid i Benbwrdd 6" -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu" +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "Newid i Benbwrdd 7" -#: main.cpp:187 +#: twinbindings.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Amnewid trefnydd ffenestri sy'n cydymffurfio â ICCCM2.0 sy'n rhedeg yn barod" +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Newid i'r Penbwrdd Nesaf" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" +#: twinbindings.cpp:157 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Efelychiad Llygoden" -#: main.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(h) 1999-2002, Y Datblygwyr TDE" +#: twinbindings.cpp:158 +msgid "Kill Window" +msgstr "Lladd Ffenestr" -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cynhaliwr" +#: twinbindings.cpp:159 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Sgrînlun Ffenestr" -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin:" +#: twinbindings.cpp:160 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Sgrînlun Penbwrdd" -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." +#: twinbindings.cpp:165 +msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "" -"\n" -"Bydd KWin yn terfynu rwan..." - -#: tabbox.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Dim Tasgau ***" #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" @@ -510,75 +624,89 @@ msgstr "S&grîn Llawn" msgid "&No Border" msgstr "D&im Ymyl" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "Rholio" + +#: useractions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Window &Shortcut..." msgstr "Sgrînlun Ffenestr" -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Special Window Settings..." msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Special Application Settings..." msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "Uw&ch" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "&Didreiddiad" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "Sy&mud" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "&Newid Maint" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Lleihau" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ehangu" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "&Cysgodi" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "Ffurfw&eddu Ymddygiad Ffenestr..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "I'r Penbwr&dd" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "&Pob Penbwrdd" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Penbwrdd %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 #, fuzzy msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" @@ -591,7 +719,7 @@ msgstr "" "Defnyddiwch y ddewislen gweithrediadau ffenestri yn lle, a weithredir gan " "ddefnyddio'r byrlwybr allweddell %1." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 #, fuzzy msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" @@ -605,37 +733,32 @@ msgstr "" "ddewislen gweithrediadau ffenestri yn lle, a weithredir gan ddefnyddio'r " "byrlwybr allweddell %1." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." msgstr "" -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "<br></qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -645,20 +768,21 @@ msgid "" "<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "Defnyddioldeb gymorth KWin" #: killer/killer.cpp:67 @@ -686,58 +810,58 @@ msgstr "" msgid "Keep Running" msgstr "" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 #, fuzzy msgid "Not on all desktops" msgstr "Cadw'r Ffenestr ar Bob un Penbwrdd" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "Ar Bob Penbwrdd" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Lleihau" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Ehangu" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 #, fuzzy msgid "Do not keep above others" msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Cadw Uwchben y Lleill" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 #, fuzzy msgid "Do not keep below others" msgstr "Cadw &Dan y Lleill" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Cadw Dan y Lleill" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Dat-gysgodi" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Rholio" @@ -752,9 +876,13 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "Mae'r ategyn addurno rhagosodedig yn llygredig ac ni ellid ei lwytho!" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "Nid yw'r rhaglengell %1 yn ategyn KWin." +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "KWin" + #~ msgid "Window Close" #~ msgstr "Ffenestr Cau " |