summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po538
1 files changed, 333 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po
index 68e69f3663c..aeb27a20475 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/twin.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,11 +32,89 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Gweithredu'r Ffenestr sy'n Gofyn am Sylw"
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: Eitha debyg mae trefnydd ffenestri yn rhedeg yn barod. Ni ddechreuwyd "
+"twin.\n"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: methiant yn ystod ymgychwyn, erthylir"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: Methu hawlio dewisiad trefnydd, trefnydd ffenestri arall yn rhedeg? "
+"(Ceisiwch ddefnyddio --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "Trefnydd Ffenestri TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu"
+
+#: main.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"Amnewid trefnydd ffenestri sy'n cydymffurfio â ICCCM2.0 sy'n rhedeg yn barod"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(h) 1999-2002, Y Datblygwyr TDE"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cynhaliwr"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin:"
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bydd KWin yn terfynu rwan..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Dim Tasgau ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Cysawd"
@@ -53,446 +132,481 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Cerdded Trwy'r Ffenestri (Am yn Ôl)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Cerdded Trwy'r Penbyrddau"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Cerdded Trwy'r Penbyrddau (Am yn Ôl)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Cerdded Trwy'r Restr Penbyrddau"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Cerdded Trwy'r Restr Penbyrddau (Am yn Ôl)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Ffenestri"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Dewislen Weithredoedd Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Cau'r Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "&Ehangu'r Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Ehangu'r Ffenestr yn Fertigol"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Ehangu'r Ffenestr yn Llorweddol"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Lleihau'r Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Rholio'r Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Symud y Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Newid Maint y Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Codi'r Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Gostwng y Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Codi/Gostwng Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Gwneud i'r Ffenestr Lenwi'r Sgrîn"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Cuddio Ymyl y Ffenestr"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Cadw'r Ffenestr Uwchben y Lleill"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Cadw'r Ffenestr Dan y Lleill"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Gweithredu'r Ffenestr sy'n Gofyn am Sylw"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Pacio'r Ffenestr i'r Dde"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Pacio'r Ffenestr i'r Chwith"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Pacio'r Ffenestr i Fyny"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Pacio'r Ffenestr i Lawr"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Hehangu yn Llorweddol"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Hehangu yn Fertigol"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Lleihau yn Llorweddol"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Pacio'r Ffenestr a'i Lleihau yn Fertigol"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Ffenestr & Penbwrdd"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Cadw'r Ffenestr ar Bob un Penbwrdd"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 7"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 8"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 9"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Ffenestr i Benbwrdd 2"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Nesaf"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Blaenorol"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Dde"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Chwith"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Ffenestr & Penbwrdd"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Ffenestr i'r Penbwrdd Nesaf"
+
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Newid Penbwrdd"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Newid i Benbwrdd 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Newid i Benbwrdd 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Newid i Benbwrdd 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Newid i Benbwrdd 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Newid i Benbwrdd 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Newid i Benbwrdd 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Newid i Benbwrdd 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Newid i Benbwrdd 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Newid i Benbwrdd 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Newid i Benbwrdd 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Newid i Benbwrdd 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Newid i Benbwrdd 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Newid i Benbwrdd 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Newid i Benbwrdd 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Newid i Benbwrdd 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Newid i Benbwrdd 7"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Newid i Benbwrdd 8"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Newid i Benbwrdd 9"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Newid i Benbwrdd 2"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Newid i'r Penbwrdd Nesaf"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Newid i'r Penbwrdd Blaenorol"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Dde"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i'r Chwith"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i Fynnu"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Newid Un Penbwrdd i Lawr"
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Efelychiad Llygoden"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Lladd Ffenestr"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
+#: twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 10"
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Sgrînlun Penbwrdd"
+#: twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 1"
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr ""
+#: twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 2"
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: Eitha debyg mae trefnydd ffenestri yn rhedeg yn barod. Ni ddechreuwyd "
-"twin.\n"
+#: twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 3"
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: methiant yn ystod ymgychwyn, erthylir"
+#: twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 4"
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: Methu hawlio dewisiad trefnydd, trefnydd ffenestri arall yn rhedeg? "
-"(Ceisiwch ddefnyddio --replace)\n"
+#: twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 5"
-#: main.cpp:182
+#: twinbindings.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "Trefnydd Ffenestri TDE"
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 6"
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Analluogi dewisiadau ffurfweddu"
+#: twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Newid i Benbwrdd 7"
-#: main.cpp:187
+#: twinbindings.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Amnewid trefnydd ffenestri sy'n cydymffurfio â ICCCM2.0 sy'n rhedeg yn barod"
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Newid i'r Penbwrdd Nesaf"
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+#: twinbindings.cpp:157
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Efelychiad Llygoden"
-#: main.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(h) 1999-2002, Y Datblygwyr TDE"
+#: twinbindings.cpp:158
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Lladd Ffenestr"
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Cynhaliwr"
+#: twinbindings.cpp:159
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin:"
+#: twinbindings.cpp:160
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Sgrînlun Penbwrdd"
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
+#: twinbindings.cpp:165
+msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr ""
-"\n"
-"Bydd KWin yn terfynu rwan..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Dim Tasgau ***"
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
@@ -510,75 +624,89 @@ msgstr "S&grîn Llawn"
msgid "&No Border"
msgstr "D&im Ymyl"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "Rholio"
+
+#: useractions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Uw&ch"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr ""
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr ""
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "&Didreiddiad"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "&Newid Maint"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lleihau"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ehangu"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Cysgodi"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "Ffurfw&eddu Ymddygiad Ffenestr..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "I'r Penbwr&dd"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Penbwrdd %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2754
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
@@ -591,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Defnyddiwch y ddewislen gweithrediadau ffenestri yn lle, a weithredir gan "
"ddefnyddio'r byrlwybr allweddell %1."
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2766
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
@@ -605,37 +733,32 @@ msgstr ""
"ddewislen gweithrediadau ffenestri yn lle, a weithredir gan ddefnyddio'r "
"byrlwybr allweddell %1."
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
"for this session."
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2941
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.</qt>"
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2943
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -645,20 +768,21 @@ msgid ""
"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2555
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Defnyddioldeb gymorth KWin"
#: killer/killer.cpp:67
@@ -686,58 +810,58 @@ msgstr ""
msgid "Keep Running"
msgstr ""
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr ""
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Cadw'r Ffenestr ar Bob un Penbwrdd"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "Ar Bob Penbwrdd"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Lleihau"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Ehangu"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Cadw Uwchben y Lleill"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Cadw &Dan y Lleill"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Cadw Dan y Lleill"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Dat-gysgodi"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Rholio"
@@ -752,9 +876,13 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Mae'r ategyn addurno rhagosodedig yn llygredig ac ni ellid ei lwytho!"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Nid yw'r rhaglengell %1 yn ategyn KWin."
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
#~ msgid "Window Close"
#~ msgstr "Ffenestr Cau "