diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po | 3536 |
1 files changed, 1828 insertions, 1708 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po index ac5f4268fb6..a1483d344b6 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -21,340 +21,1170 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lleoliad" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bar Offer Ychwanegol" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +" owaing@oceanfree.net\n" +"kyfieithu@dotmon.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Bar Lleoliad" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bar Tudnodau" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror " -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ffenestr" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "Starting Points" +msgstr "Goso&diadau" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Cyflwyniad" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Cynghorion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Penodiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Plygell Cartref" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Plygell Newydd:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Cymhwysiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Ategion a Osodir" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Dangos cynghorion ffeil" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org " +"\">http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu " +"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" -"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld " -"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna." +"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" -"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan yn " -"symud y lygoden drosti." +"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell " +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, fuzzy +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" +"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, " +"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>. " +"Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> Cyflwyniad " +"Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori Gwê\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn " -"uniongyrchol ar enw'r eicon. " +"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n " +"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd " +"yn atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n " +"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â " +"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a " +"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pori'r Wê" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Safonau cynnaledig" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Gofynion Ychwanegol*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" msgstr "" +"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">HTML " +"4.01</a>" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "mewnadeiladedig" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" +"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Wynebfath safonol: " +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" +"A>." +msgstr "" +"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\" +"\">yma</ A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>®</sup> diogel" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" msgstr "" -"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." +"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 " +"\">IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing " +"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" msgstr "" +"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>®</sup> (i ddangos " +"<a href=\"%1\">Flash<sup>®</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>®</" +"sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>®</sup></a>Video, ayyb)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "C Y FF R E D I N O L" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Nodwedd" + +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgid "Details" +msgstr "Manylion" + +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Fformatau Delwedd" + +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolau trosglwyddo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Cwblhâd-URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Â llaw" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Neidiol" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Byr-) Awtomatig" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" +"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" " +"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE" +"\". Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am " +"feddalwedd neu canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch " +"hyd yn oed <a href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> yn y " +"bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Dewisiad" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#, fuzzy +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech " +"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> yn y bar offer." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Maint &Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch " +"y label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef " +"ar y penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "T&refnu" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn " +"sesiynau \"Siarad\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr " +"yn ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +"Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y dymunwch. " +"Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), neu " +"greu rhai eich hun." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> os gofynna'r " +"wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch anghofio " +"anfon cwyn at y gwefeistr!)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Maint Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Hanes yn eich Bar Ochr yn " +"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn " +"ddiweddar." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch " +"cysylltiad i'r Rhyngrwyd." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng " +"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Dangos " +"Efelychydd Terfynell)." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Plygell" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror " +"drwy ddefnyddio sgriptiau." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Penodiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Ategion a Osodir" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Wedi'u Gosod" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>Math Mime</td><td>Disgrifiad</td><td>Ôlddodiadau</td><td>Ategyn</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Dechrau Cyflymach?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Analluogi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Cadw" + +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rhagolwg" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#, fuzzy +msgid "Enable Previews" +msgstr "Dangos Rhagolygon" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#, fuzzy +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dangos Rhagolygon" + +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ffeiliau Sain" + +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Gan Faint" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Gan Fath" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Gan Ddyddiad" + +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Plygyll yn Gyntaf" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Disgynnol" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "De&wis..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Datddewis..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Datddewis Popeth" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad" + +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" + +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" + +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Dewisa pob eitem" + +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig" + +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dewis ffeiliau:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Datddewis ffeiliau:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dileu Proffil" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Newid URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Newid &Sylwad" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Ne&wid Eicon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Diweddaru Hoffeicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Trefnu dychweliadus" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Plygell Newydd" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" msgstr "&Tudnod" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Mewnosod Gwahanydd" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Dangos Manylion" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Coeden" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Ehangu Pob Plygell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Terfynau" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLau yn &darfod ar ôl" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Agor yng Konqueror" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Gwirio &Cyflwr" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Addasu Ffont Am" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLau iau na" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Dewis Ffont..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Diddymu &Gwiriadau" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLau hyn na" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Manylion" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Cymorth offer manwl" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML " + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Eitemau a Dorwyd" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Plygell Newydd:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Dileu Eitemau" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Sylwad:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Mewnosod Gwahanydd" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creu Plygell" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copïo %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Creu Tudnod" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Newid" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Ailenwi" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Symud %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Dangos" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copïo Eitemau" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Symud Eitemau" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Nôdau Tudalen" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Diweddaru hoffeicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Ffeil Lleol" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Mewnforio %1 Tudnod" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Tudnod" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Mewnforiad" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Fel Plygell Newydd" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Perchennog" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Sbwriel" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Tudnod" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Awdur gwreiddiol" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Drop Items" +msgstr "Gollwng Eitemau" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Tudnod" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tudnod" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Plygell wag" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy." + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" +"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd." + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Ffeil i olygu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal a'r " -"URL" +"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft " +"arall neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n" +"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Gwaredu Hanes" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Agor Un Arall" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Golygydd Tudnodau" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Awdur gwreiddiol" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Awdur" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Gwirio..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Gwall " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Chwiliad:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ffurfweddu Bar Ochr" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" @@ -383,23 +1213,20 @@ msgstr "" "Dyma'r ddiagnosteg:\n" " %2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror " - #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror " #: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" @@ -514,15 +1341,16 @@ msgstr "datblygwr (fframwaith)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon hynny " -"at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, diweddara'r " -"golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur cyfredol. Mae " -"hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math gwahanol, megis coeden " -"cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr efelychu terfynell o bosib." +"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon " +"hynny at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, " +"diweddara'r golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur " +"cyfredol. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math " +"gwahanol, megis coeden cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr " +"efelychu terfynell o bosib." #: konq_frame.cc:154 #, fuzzy @@ -584,8 +1412,8 @@ msgstr "" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" #: konq_main.cc:47 @@ -593,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "Location to open" msgstr "Lleoliad i agor." -#: konq_mainwindow.cc:562 +#: konq_mainwindow.cc:556 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -602,7 +1430,7 @@ msgstr "" "URL annilys\n" " %1" -#: konq_mainwindow.cc:567 +#: konq_mainwindow.cc:561 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -611,655 +1439,662 @@ msgstr "" "Ni chynhelir protocol\n" " %1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond ni " -"all drin y math yma o ffeil." +"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond " +"ni all drin y math yma o ffeil." -#: konq_mainwindow.cc:1480 +#: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" msgstr "Agor Lleoliad" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: konq_mainwindow.cc:1505 #, fuzzy msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad." -#: konq_mainwindow.cc:1787 +#: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." msgstr "Wedi'i ddiddymu" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" msgstr "Taflu Newidiadau?" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Taflu Newidiadau" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Atal llwytho'r ddogfen" -"<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys Konqueror y cynnwys a " -"dderbyniwyd hyd hynny." +"Atal llwytho'r ddogfen<p>Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys " +"Konqueror y cynnwys a dderbyniwyd hyd hynny." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Atal llwytho'r ddogfen" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." +"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Gall bod angen hwn i adfywio " +"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er " +"mwyn dangos y newidiadau." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" "Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " "cofnod newydd." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: konq_mainwindow.cc:2851 #, fuzzy msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: konq_mainwindow.cc:2852 #, fuzzy msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Cau Tabiau &Eraill" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Cau Tabiau &Eraill" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: konq_mainwindow.cc:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2977 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Mewnosodwch Targed" -#: konq_mainwindow.cc:2996 +#: konq_mainwindow.cc:2990 #, fuzzy msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt>Nid yw <b>%1</b> yn ddilys<qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: konq_mainwindow.cc:3006 #, fuzzy msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: konq_mainwindow.cc:3016 #, fuzzy msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Golygu Math Ffeil..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "&Ffenestr Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:3809 +#: konq_mainwindow.cc:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Dyblygu Ffenestr" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3804 #, fuzzy msgid "Send &Link Address..." msgstr "Anfon &Cyswllt" -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3805 msgid "S&end File..." msgstr "A&nfon Ffeil" -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "Agor &Terfynell" -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "&Agor Lleoliad..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3812 msgid "&Find File..." msgstr "&Canfod Ffeil..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 +#: konq_mainwindow.cc:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "&Defnyddio index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3824 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:3825 +#: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "Cysyll&tu Golwg" -#: konq_mainwindow.cc:3828 +#: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" msgstr "I &Fyny" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 msgid "History" msgstr "Hanes" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3845 msgid "Home" msgstr "Cartref" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3849 msgid "S&ystem" msgstr "C&ysawd:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cc:3850 msgid "App&lications" msgstr "Cym&hwysiadau" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3852 #, fuzzy msgid "&Network Folders" msgstr "Plygell Newydd:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "Goso&diadau" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Sbwriel" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "Autostart" msgstr "Hunan-gychwyn" -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Cadw Proffil Golwg..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3887 #, fuzzy msgid "Configure Extensions..." msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" msgstr "Tab &Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cc:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:3896 #, fuzzy msgid "&Close Active View" msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Cau'r Tab Cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, fuzzy, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Symud Tab i'r Chwith" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cc:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Symud Tab i'r Dde" -#: konq_mainwindow.cc:3919 +#: konq_mainwindow.cc:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu" -#: konq_mainwindow.cc:3922 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "Llwytho Proffil &Golwg" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cc:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Atal" -#: konq_mainwindow.cc:3955 +#: konq_mainwindow.cc:3949 msgid "&Rename" msgstr "&Ail-enwi" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Symud i'r Sbwriel" -#: konq_mainwindow.cc:3962 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "Copïo &Ffeiliau..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "S&ymud Ffeiliau..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: konq_mainwindow.cc:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Creu Plygell..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Logo Bywluniedig" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "Ll&eoliad:" -#: konq_mainwindow.cc:3973 +#: konq_mainwindow.cc:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Bar Lleoliad" -#: konq_mainwindow.cc:3978 +#: konq_mainwindow.cc:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Bar Lleoliad<p>Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio." -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: konq_mainwindow.cc:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad" -#: konq_mainwindow.cc:3986 +#: konq_mainwindow.cc:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad<p>Cliria gynnwys y bar lleoliad." -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Tudnod" + +#: konq_mainwindow.cc:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma" -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Cyflwyniad Kon&queror" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Go" msgstr "Ewch" -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Ewch<p>Â i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad." -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Mynd i'r blygell riant" -"<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, â'r botwm yma â chi " -"i file:/home" +"Mynd i'r blygell riant<p>Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad " +"cyfredol, â'r botwm yma â chi i file:/home" -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cc:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cc:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori" -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cc:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: konq_mainwindow.cc:4027 #, fuzzy msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " +"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " +"Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" -"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" -"<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r â'r botwm yma a chi yn y <b>" -"Ganolfan Reolaeth TDE</b>, o dan <b>Trefnydd Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>." +"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan<p>Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r " +"â'r botwm yma a chi yn y <b>Ganolfan Reolaeth TDE</b>, o dan <b>Trefnydd " +"Ffeiliau</b>/<b>Ymddygiad</b>." -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:4030 #, fuzzy msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cc:4037 #, fuzzy msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." +"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Gall bod angen hwn i adfywio " +"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er " +"mwyn dangos y newidiadau." -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: konq_mainwindow.cc:4040 #, fuzzy msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r gludfwrdd" -"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." +"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r " +"gludfwrdd<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> yn " +"Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " +"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" -"<p> Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." +"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd<p> Mae hyn yn " +"ei wneud ar gael i'r gorchymyn <b>Gludo</b> yn Konqueror a chymhwysiadau " +"eraill TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4063 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" -#: konq_mainwindow.cc:4065 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt" -"<p>Gweithia hyn hefyd gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau " -"eraill TDE." +"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt<p>Gweithia hyn hefyd " +"gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau eraill TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 +#: konq_mainwindow.cc:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"<p>Cyflwynir ymgom i chi lle gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau " -"i'w argraffu, a pha argraffydd i'w ddefnyddio." -"<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i wasanaethau argraffu arbennig TDE, " -"megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol." +"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol<p>Cyflwynir ymgom i chi lle " +"gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau i'w argraffu, a pha " +"argraffydd i'w ddefnyddio.<p>Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i " +"wasanaethau argraffu arbennig TDE, megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol." -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:4082 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: konq_mainwindow.cc:4077 #, fuzzy msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" -"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg gyswllt' i " -"archwilio sawl ffeil o un blygell" +"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg " +"gyswllt' i archwilio sawl ffeil o un blygell" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" "Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a " "wnaed mewn golygon cyswllt eraill." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Agor mewn Tab Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4421 +#: konq_mainwindow.cc:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: konq_mainwindow.cc:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon" -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy msgid "Open the document in current window" msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: konq_mainwindow.cc:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Agor mewn Tab &Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: konq_mainwindow.cc:5019 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Agor gyda %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 +#: konq_mainwindow.cc:5076 msgid "&View Mode" msgstr "Modd &Golwg" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_mainwindow.cc:5285 #, fuzzy msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" +"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod " +"am ei chau?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" msgstr "Cadarnhâd" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5289 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "C&au'r Tab Cyfredol" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " "cofnod newydd." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Web Sidebar" msgstr "Bar Ochr Gwê" -#: konq_mainwindow.cc:5442 +#: konq_mainwindow.cc:5436 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Do Not Add" msgstr "Na Ychwaneger" @@ -1287,53 +2122,53 @@ msgstr "Cadw &URLau yn y proffil" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -#: konq_tabs.cc:98 +#: konq_tabs.cc:91 #, fuzzy msgid "&Reload Tab" msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: konq_tabs.cc:103 +#: konq_tabs.cc:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Dyblygu Tab" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cc:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "D&atglymu Tab" -#: konq_tabs.cc:116 +#: konq_tabs.cc:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Symud Tab i'r Chwith" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Symud Tab i'r Dde" -#: konq_tabs.cc:129 +#: konq_tabs.cc:122 #, fuzzy msgid "Other Tabs" msgstr "Cau Tabiau &Eraill" -#: konq_tabs.cc:134 +#: konq_tabs.cc:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Cau Tab" -#: konq_tabs.cc:166 +#: konq_tabs.cc:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Agor tab newydd" -#: konq_tabs.cc:175 +#: konq_tabs.cc:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Cau'r tab cyfredol" @@ -1343,151 +2178,39 @@ msgid "" "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen bostedig. " -"Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis chwiliad neu brynu " -"ar-lein)." +"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen " +"bostedig. Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis " +"chwiliad neu brynu ar-lein)." #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Ail-anfon" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_viewmgr.cc:1144 #, fuzzy msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" +"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod " +"am ei chau?" -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_viewmgr.cc:1147 msgid "Load View Profile" msgstr "Llwytho Proffil Golwg" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rhagolwg" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -#, fuzzy -msgid "Enable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -#, fuzzy -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ffeiliau Sain" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Gan Faint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Gan Fath" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Gan Ddyddiad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Plygyll yn Gyntaf" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "De&wis..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Datddewis..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Datddewis Popeth" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Dewisa pob eitem" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau" - -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dewis ffeiliau:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Datddewis ffeiliau:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" - #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" msgstr "Gweld &fel" @@ -1532,138 +2255,133 @@ msgstr "Grŵp" msgid "Link" msgstr "Cyswllt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Math Ffeil" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Dangos Amser &Addasu" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 #, fuzzy msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Dangos Amser &Addasu" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Dangos Math &Ffeil" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 #, fuzzy msgid "Hide &File Type" msgstr "Math Ffeil" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Dangos Math MIME" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 #, fuzzy msgid "Hide MimeType" msgstr "Math MIME" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 #, fuzzy msgid "Hide &Access Time" msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Dangos Amser &Creu" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: listview/konq_listview.cc:679 #, fuzzy msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Dangos Amser &Creu" -#: listview/konq_listview.cc:668 +#: listview/konq_listview.cc:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: listview/konq_listview.cc:681 #, fuzzy msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cc:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Dangos Maint Ffeil" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cc:683 #, fuzzy msgid "Hide Filesize" msgstr "Dangos Maint Ffeil" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cc:684 msgid "Show Owner" msgstr "Dangos Perchennog" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cc:685 #, fuzzy msgid "Hide Owner" msgstr "Perchennog" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cc:686 msgid "Show Group" msgstr "Dangos Grŵp" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cc:687 #, fuzzy msgid "Hide Group" msgstr "Grŵp" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Dangos Caniatadau" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cc:689 #, fuzzy msgid "Hide Permissions" msgstr "Caniatadau" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cc:690 msgid "Show URL" msgstr "Dangos URL" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 +#: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 +#: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 +#: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 +#: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" @@ -1671,997 +2389,21 @@ msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" msgid "Name" msgstr "Enw" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Perchennog" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Sbwriel" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Ail-enwi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Newid URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Newid &Sylwad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ne&wid Eicon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Diweddaru Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Trefnu dychweliadus" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Tudnod" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Mewnosod Gwahanydd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ehangu Pob Plygell" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Agor yng Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gwirio &Cyflwr" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Diddymu &Gwiriadau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Eitemau a Dorwyd" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Dileu Eitemau" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Sylwad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Mewnosod Gwahanydd" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creu Plygell" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copïo %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Creu Tudnod" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Newid" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ailenwi" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Symud %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Dangos" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copïo Eitemau" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Symud Eitemau" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Nôdau Tudalen" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Diweddaru hoffeicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Ffeil Lleol" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Mewnforio %1 Tudnod" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Tudnod" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Mewnforiad" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Fel Plygell Newydd" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Tudnod" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Gollwng Eitemau" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Tudnod" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cyfeiriad" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Plygell wag" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy." - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" -"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd." - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Ffeil i olygu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft arall " -"neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n" -"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Agor Un Arall" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Awdur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Gwirio..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Gwall " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Iawn" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Chwiliad:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -#, fuzzy -msgid "Starting Points" -msgstr "Goso&diadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Cyflwyniad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Cynghorion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Penodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Cymhwysiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -#, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Ategion a Osodir" - -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -#, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Cyflwyniad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. <a href=\"http://www.kde.org \">" -"http://www.kde.org</a>) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu " -"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -#, fuzzy -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Yn ôl\") yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch <A HREF=\"%1\">yma</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -#, fuzzy -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<i>Cynghoryn Addasu:</i>Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, " -"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio <a href=\"%1\">yma</a>" -". Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> " -"Cyflwyniad Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori " -"Gwê\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n " -"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd yn " -"atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n " -"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â " -"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a " -"tudnodau <a href=\"%1\">XBEL bookmarks</a>, gweithreda Konqueror hefyd:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pori'r Wê" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Safonau cynnaledig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Gofynion Ychwanegol*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DOM</a>Sail (Lefel 1, Level 2 rhannol)<a href=\"%2 \">" -"HTML 4.01</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "mewnadeiladedig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS)</a> (CSS 1, CSS 2 rhannol)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript <a href=\"%1\">yma</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">yma</ A>" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Cynhaliaeth <a href=\"%1\">Java</a><sup>®</sup> diogel" - -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (<a href=\"%1\">Blackdown</a>, <a href=\"%2 \">" -"IBM</a> neu <a href=\"%3\">Sun</a>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Galluogwch Java (yn eang) <a href=\"%1\">yma</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<a href=\"%4\">Ategion</a> Netscape Communicator<sup>®</sup> " -"(i ddangos <a href=\"%1\">Flash<sup>®</sup></a>, <a href=\"%2 \">Real<sup>" -"®</sup></a>Audio, <a href=\"%3\">Real<sup>®</sup></a>Video, ayyb)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did" - -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did" - -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni" - -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "C Y FF R E D I N O L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Nodwedd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Fformatau Delwedd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolau trosglwyddo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "a <a href=\"%1\">llawer mwy...</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Cwblhâd-URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Â llaw" - -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Neidiol" - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Byr-) Awtomatig" - -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" " -"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE\". " -"Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am feddalwedd neu " -"canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch hyd yn oed <a " -"href=\"%1 \">greu Byrlwybrau-Gwê eich hun</a>!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm chwyddo <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" yn y bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -#, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech " -"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen <IMG " -"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> yn y bar offer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch y " -"label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef ar y " -"penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn " -"sesiynau \"Siarad\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr yn " -"ddwy ran (e.e. Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y " -"dymunwch. Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), " -"neu greu rhai eich hun." - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Defnyddiwch y nodwedd <a href=\"%1\">asiant-defnyddiwr</a> " -"os gofynna'r wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch " -"anghofio anfon cwyn at y gwefeistr!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Mae'r <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Hanes yn eich Bar Ochr yn " -"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn " -"ddiweddar." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Defnyddiwch <a href=\"%1\">ddirprwy</a> strorfa dros dro i gyflymu'ch " -"cysylltiad i'r Rhyngrwyd." - -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng " -"Konqueror (Ffenestr -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Dangos Efelychydd Terfynell)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Diolch i <a href=\"%1\">DCOP</a> mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror " -"drwy ddefnyddio sgriptiau." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Penodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ategion a Osodir" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Ategyn</td><td>Disgrifiad</td><td>Ffeil</td><td>Mathau</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Wedi'u Gosod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Math Mime</td>" -"<td>Disgrifiad</td>" -"<td>Ôlddodiadau</td>" -"<td>Ategyn</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Dechrau Cyflymach?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Analluogi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Cadw" +msgid "Reload" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2675,7 +2417,8 @@ msgstr "&Gweithredu Gorchymyn Plisgyn..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" -"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn unig." +"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn " +"unig." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2689,18 +2432,23 @@ msgstr "Gweithredu gorchymyn plisgyn yn y cyfeiriadur cyfredol:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Allbwn o'r gorchymyn: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Bar Ochr Estynedig" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rholio'n ôl i Ragosodyn y Cysawd" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to " +"proceed?</qt>" msgstr "" "<qt>Gwareda hwn holl gofnodion eich bar ochr ac ychwanega rai rhagosod y " -"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>" -"A ydych am fynd ymlaen?</qt>" +"cysawd.<BR><B>Nid oes modd datwneud y weithred hon</B>.<BR>A ydych am fynd " +"ymlaen?</qt>" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2755,9 +2503,9 @@ msgstr "Mewnosodwch enw cyfeiriadur:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Fe guddioch botwm ffurfweddu y panel llywio. I'w ddangos eto, cliciwch botwm " "dde y llygoden ar unrhyw fotwm ar y panel llywio a dewiswch \"Dangos Botwm " @@ -2780,6 +2528,11 @@ msgstr "Gosod URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Gosod Eicon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gwaredu Golwg " + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio" @@ -2788,24 +2541,12 @@ msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr "munud" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr "eil" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Creu Plygell Newydd" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Dileu Plygell" @@ -2814,7 +2555,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Dileu y Tudnod" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" @@ -2847,6 +2588,22 @@ msgstr "Golygydd Tudnodau" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ychwanegu Tudnod" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: " +"%2<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Ymweliad diwethaf: %1<br>Ymweliad cyntaf: " +"%2<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Gwaredu Cofnod" @@ -2855,6 +2612,10 @@ msgstr "&Gwaredu Cofnod" msgid "C&lear History" msgstr "C&lirio'r Hanes" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Gan &Enw" @@ -2863,6 +2624,12 @@ msgstr "Gan &Enw" msgid "By &Date" msgstr "Gan &Ddyddiad" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2873,19 +2640,9 @@ msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" msgid "Clear History?" msgstr "Clirio'r Hanes?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Ymweliad diwethaf: %1" -"<br>Ymweliad cyntaf: %2" -"<br>Nifer ymweliadau: %3</qt>" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2921,24 +2678,24 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Creu Plygell Newydd..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 #, fuzzy msgid "Delete Link" msgstr "&Dileu Proffil" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Plygell Newydd:" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Plygell Newydd" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Rhowch enw'r blygell:" @@ -2954,9 +2711,17 @@ msgstr "Dewiswch Fath" msgid "Select type:" msgstr "Dewiswch fath:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Bar Ochr Estynedig" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr "munud" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr "eil" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2967,23 +2732,362 @@ msgstr "&Agor Cyswllt" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "(Byr-) Awtomatig" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ychwanegu Tudnod" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Dewisiad" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modd &Golwg" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Maint &Eicon" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "T&refnu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Eicon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Maint Eicon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Plygell" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Tudnod" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Lleoliad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Offer" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lleoliad" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bar Offer Ychwanegol" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Bar Lleoliad" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bar Tudnodau" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Dangos cynghorion ffeil" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld " +"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan " +"yn symud y lygoden drosti." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell " + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn " +"uniongyrchol ar enw'r eicon. " + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "" -" owaing@oceanfree.net\n" -"kyfieithu@dotmon.com" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Wynebfath safonol: " + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ewch" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ffenestr" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Dangos Manylion" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Coeden" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Terfynau" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLau yn &darfod ar ôl" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Addasu Ffont Am" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLau iau na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Dewis Ffont..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLau hyn na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Cymorth offer manwl" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal " +"a'r URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Gwaredu Hanes" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Open the document in a new tab" #~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab newydd" @@ -2996,7 +3100,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "diwrnod" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr "o ddiwrnodau" @@ -3044,12 +3150,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Dileu Plygell" -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i archwilio'r Rhyngrwyd." +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori " +#~ "gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg " +#~ "cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê " +#~ "hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i " +#~ "archwilio'r Rhyngrwyd." #, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Home\"). " -#~ msgstr "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Cartref\")." +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press <img " +#~ "width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch <IMG " +#~ "WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"Cartref\")." #~ msgid "<A HREF=\"%1\">Back</A> to the Introduction" #~ msgstr "<a href=\"%1\">Yn ôl</a> i'r Cyflwyniad" @@ -3066,8 +3185,12 @@ msgstr "" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Dyfeisiau" -#~ msgid "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" -#~ msgstr "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>®</sup> (<a href=\"%1\">Open Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif<SUP>®</SUP>-compatible library (<A HREF=\"%1\">Open Motif</" +#~ "A> or <A HREF=\"%2\">LessTif</A>)" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif<sup>®</sup> (<a href=\"%1\">Open " +#~ "Motif</a> neu <a href=\"%2\">LessTif</a>)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "i:" @@ -3079,9 +3202,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hide &Hidden Files" #~ msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" -#~ msgid "Remove View" -#~ msgstr "Gwaredu Golwg " - #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ychwanegu Tudnod Uwch yng Konqueror" |