diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/konquest.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..44d2cb849e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of konquest.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:37+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Rhestr chwaraewyr:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Colofn Newydd" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Chwaraewr &dynol:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Ychwanegu Chwaraewr Dynol" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Rhagolygu map:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Gwrthod &Map" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Gêm Strategaeth Alaethol KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Hawlfraint (c) 1999-2001, Datblygwyr" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Trosolwg Llynges" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Rhif Llynges." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cyrchfan" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Llongau" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Canran Lladd" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Tro Cyrraedd" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Gorffen Tro" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Dewis planed darddiad..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Dewis planed gyrchfan..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Sawl llong?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Rheolydd: Dewis planed gychwynnol." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"%3 o flynyddoedd golau yw'r pellter rhwng Planed %1 a Planed %2.\n" +"Bydd llong sy'n gadael ar y tro yma yn cyrraedd ar dro %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Pellter" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Rheolydd: Dewis planed terfynol." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Mae'r chwaraewr cyfrifiadurol yn meddwl..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Tro #: %1 o %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mae %1 nerthol wedi gorchfygu'r Alaeth!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Gêm Drosodd" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "" +"Mae'r ymerodraeth %1, a oedd mor gryf yn yr oes a fu, wedi mynd yn furlun." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Mae'r ymerodraeth %1, a syrthiodd mor drwm, wedi ailflodeuo rywfaint." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Mae atgyfnerthiadau (%1 o longau) wedi cyrraedd ar gyfer planed %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Mae planed %2 wedi bwrw'n ôl ymosodiad gan %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Mae planed %2 wedi syrthio i %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Ydych eisiau ymddeol o'r gêm yma?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Gorffen Gêm" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Sefyllfa Derfynol" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Dim digon o longau i'w hanfon." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Sefylfa Gyfredol" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Allan o Droeon" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Dyma'r tro olaf.\n" +"Ydych eisiau ychwanegu rhagor o droeon?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Ychwanegu Troeon" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Ychwanegu rhif penodol o droeon i'r gêm a parhau i chwarae." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Gêm Drosodd" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Terfynu'r gêm gyfredol." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Troeon ychwanegol: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Gorchfygiad Galaethol" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mesur Pellter" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Dang&os Sefyllfa" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Trosolwg Llyn&ges" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Dechrau Gêm Newydd" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Chwaraewr Dynol" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Cyfrifiadur %1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Chwaraewr Cyfrifiadurol" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Nifer &chwaraewyr: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Nifer planedau di&blaid: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Nifer &troeon: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Mae'r gêm yn llawer mwy o hwyl pan mae chwaraewr dynol hefyd!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Enw'r blaned: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Perchennog: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Llongau: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Cynhyrchiad: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Canran lladd: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Enw'r planed: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Perchennog: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Llongau : %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Cynhyrchiad: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Canran lladd: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Chwaraewr" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Llongau wedi'u Hadeiladu" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planedau wei'u Gorchfygu" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Llyngesau wedi'i Lansio" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Llyngesau wedi'u Dinistrio" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Llongau wedi'u Dinistrio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: KD, dylunio, Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" |