diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po | 359 |
1 files changed, 182 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po index cae1cc9f017..6055259313e 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/twin4.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:37+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,190 +31,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Ymgom Sgwrsio" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Sgwrsio" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Ffurfweddu..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Dechrau gêm newydd" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Agor gêm wedi'i chadw..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Cadw gêm..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Terfynu'r gêm gyfredol..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "" -"Erthylu'r gêm sy'n cael ei chwarae ar hyn o bryd. Ni fydd ennillwr yn cael ei " -"gyhoeddi." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Ffurfweddu &Rhwydwaith..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Sgwrsio Rhwydwaith..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Dadnamu KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "&Dangos Ystadegau" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Dangos ystadegau." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Dangos cynghoryn am sut i symud." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Terfynu'r rhaglen." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Dadwneud symudiad diwethaf." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Ailwneud symudiad diwethaf." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Parod" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Mae hyn yn gadael lle i'r symudwr" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "Hawlfraint (Copyright) Martin Heni" - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Croeso i KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Dim gêm" - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr "- Melyn" - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr "- Coch" - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Neb" - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Daeth y gêm rhwydwaith i ben!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Gêm yn rhedeg..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Mae'r gêm yn gyfartal. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "Ennillodd %1 y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf. " - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr "Erthylwyd y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Rhwydwaith" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Dylai Melyn gael ei chwarae gan yr un pell" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Dylai Coch gael ei chwarae gan yr un pell" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Croeso" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "i" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Arhoswch am eiliad... Nid yw'r chwaraewr arall yn barod eto..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Arhoswch am eiliad..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Twt twt twt... 'mond un ar y tro..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Arhoswch, newch chi... dim eich tro chi ydy o." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Mynd i'r lefel dadnamu" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Gêm rwydwaith ar gyfer dau chwaraewr" #: main.cpp:45 @@ -457,3 +286,179 @@ msgstr "Enillwr" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Collwr" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Ymgom Sgwrsio" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Sgwrsio" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Dechrau gêm newydd" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Agor gêm wedi'i chadw..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Cadw gêm..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Terfynu'r gêm gyfredol..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Erthylu'r gêm sy'n cael ei chwarae ar hyn o bryd. Ni fydd ennillwr yn cael ei " +"gyhoeddi." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Ffurfweddu &Rhwydwaith..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Sgwrsio Rhwydwaith..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Dadnamu KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Dangos Ystadegau" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Dangos ystadegau." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Dangos cynghoryn am sut i symud." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Terfynu'r rhaglen." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Dadwneud symudiad diwethaf." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Ailwneud symudiad diwethaf." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Mae hyn yn gadael lle i'r symudwr" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "Hawlfraint (Copyright) Martin Heni" + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Croeso i KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Dim gêm" + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr "- Melyn" + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr "- Coch" + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Neb" + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Daeth y gêm rhwydwaith i ben!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Gêm yn rhedeg..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Mae'r gêm yn gyfartal. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "Ennillodd %1 y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf. " + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr "Erthylwyd y gêm. Ailgychwynnwch y rownd nesaf." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ffurfweddu Rhwydwaith" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Dylai Melyn gael ei chwarae gan yr un pell" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Dylai Coch gael ei chwarae gan yr un pell" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Croeso" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "i" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Arhoswch am eiliad... Nid yw'r chwaraewr arall yn barod eto..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Arhoswch am eiliad..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Twt twt twt... 'mond un ar y tro..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Arhoswch, newch chi... dim eich tro chi ydy o." |