diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po | 5246 |
1 files changed, 2623 insertions, 2623 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po index c58327767a0..d6361dd4b2f 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 09:20+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -25,184 +25,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "kurifiltertest" -msgstr "Arbrawf Argraffu" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ychwanegu Tudnod" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Ffeiliau Tudnodau Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Ychwanegu Tudnod Yma" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Agor y Blygell yn y Golygydd Tudnodau" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Dileu Plygell" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Dileu y Tudnod" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Priodweddau" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -#, fuzzy -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Methu ychwanegu tudnod efo URL gwag" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Gwaredu Plygell Tudnodau" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Dewis y Baner" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Creu Plygell allan o'r Tabiau Tudnodau..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Ychwanegu plygell o dudnodau am bob tab sy'n agored." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Ychwanegu tudnod am y ddogfen gyfredol" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Golygu eich casgliad tudnodau mewn ffenest gwahanol" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd i Tudnodau..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Creu plygell newydd i dudnodau yn y ddewislen yma" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Gweithrediadau Brys" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Tudnod" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Tudnodau Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd i Dudnodau" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Creu Plygell Newydd i Dudnodau yn %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Plygell newydd:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- gwahanydd ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "Ffeiliau *.html|HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Creuwyd y ffeil yma gan Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Methwyd cadw'r tudnodau yn %1. Y gwall a hysbyswyd oedd: %2. Bydd y neges " -"gwall yma yn cael ei ddangos dim ond unwaith. Trwsiwch yr achos posibl o'r " -"gwall mor gyflym ac syn'n bosibl. Yr achos mwyaf debygol yw disg caled llawn." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Tystysgrif" @@ -530,1217 +352,33 @@ msgstr "Cyfrinair tystysgrif" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "gwasanaeth telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "trinydd protocol telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nid oes ganddoch caniatad i gyrchu'r protocol %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Llinell pwnc" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Derbynnwr" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Gwall wrth gysylltu i'r gweinydd" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Dim cyswllt." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Cysylltiad wedi goramseru." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Goramser wrth aros am ryngweithiad gweinydd." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Dywedodd y gweinydd: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Gyrru adroddiad nam byr i submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Awdur" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "KMailService" -msgstr "Gwasanaeth ebost" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Gwasanaeth ebost" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Gosodiadau..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Ffurfweddu Ffenestr Gweithrediadau'r Rhwydwaith" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Cadw'r ffenestr gweithrediadau'r rhwydwaith ar agor yn barhaol" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Dangos penodau'r colofnau" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Dangos bar offer" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Dangos bar cyflwr" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr " Gall lledau'r colofnau gael eu addasu gan y defnyddiwr" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Dangos gwybodaeth:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Ams. yn Weddill" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Cyflymdra" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ail-ddechrau" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Local Filename" -msgstr "Enw Ffeil Lleol" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Gweithrediad" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Wedi seibio" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copïo" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Symud" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creu" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Dileu" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "llwytho" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Arholi" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Gosod" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Ddi-osod" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "Ffeiliau : %1" - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr "%1 kB/s" - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Deialog Cynnydd" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Diddymu'r Swydd" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Ymddengys bod tystysgrif SSL y cymar yn llygredig." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Gweinydd UI Gwybodaeth Cynnydd TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Datblygwr" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn cydweddu." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"Mae TDE wedi gofyn i agor y waled '%1'. Mewnosodwch y cyfrinair am y waled " -"isod." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled '%2'. Mewnosodwch y cyfrinair " -"am y waled yma isod." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Agor" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Mae TDE wedi gofyn i agor y waled. Defnyddir hwn i gadw data gofalus mewn " -"ffordd diogel. Mewnosodwch gyfrinair i ddefnyddio efo'r waled yma, neu " -"cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled TDE. Defnyddir hwn i gadw data " -"gofalus mewn ffordd diogel. Mewnosodwch gyfrinair i ddefnyddio efo'r waled " -"yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Mae TDE wedi gofyn i agor waled newydd o'r enw '%1'. Dewiswch gyfrinair am y " -"waled yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled '%2'. Dewiswch gyfrinair am y " -"waled yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "C&reu" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Gwasanaeth Waled TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn am gyrchiad i'r waled agored '%2'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn am gyrchiad i'r waled agored '%2'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Methu agor y waled. Rhaid i'r waled gael ei agor er mwyn newid y cyfrinair." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Dewiswch cyfrinair newydd am y waled '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Gwall wrth ail-gêlysgrifennu'r waled. Ni newidwyd y cyfrinair." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Gwall wrth ail-agor y waled. Efallai collwyd data." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Mae ceisiadau aflwyddianus niferus i gael cyrchiad i waled wedi bod. Efallai " -"mae cymhwysiad yn camymddwyn. " - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Methu canfod ysgrifen ffurfweddu'r dirpwry a gall ei defnyddio" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Methu lawrlwytho'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Methu lawrlwytho'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -" Mae'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy yn annilys:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Mae gwall wedi'i ddychwelyd gan yr ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Peidio ag argraffu math mime y ffeil(iau) penodol" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Rhestru pob allwedd metadata a gynhelir o'r ffeil(iau) a roddwyd. Os nid yw'r " -"math mime wedi'i bennu, defnyddir math mime y ffeiliau a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Rhestru pob allwedd metadata amgen o'r ffeil(iau) a roddwyd. Os nid yw'r math " -"mime wedi'i bennu, defnyddir math mime y ffeiliau a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Rhestru pob allwedd metadata sydd efo gwerth yn y ffeil(iau) a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Argraffu pob math mime lle mae cynnal metadata ar gael." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Peidio ag argraffu rhybudd pan rhoddwyd mwy nac un math mime, a nid yw ganddynt " -"i gyd yr un math mime." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Argraffu pob werth metadata sydd ar gael yn y ffeil(iau) a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Argraffu y gwerthau metadata amgen sydd ar gael yn y ffeil(iau) a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Agor ymgom priodweddau TDE i ganiatàu gweld a newid y metadata yn y ffeil(iau) " -"a roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Argraffu gwerth 'allwedd' y ffeil(iau) a roddwyd. Gall 'key' fod hefyd yn " -"rhestr gwahanwyd gan gollnod o allweddi." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Ceisio gosod y gwerth 'gwerth' i'r allwedd metadata 'allwedd' am y ffeil(iau) a " -"roddwyd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Y cylch i nôl gwerthoedd ohono neu i osod gwerthoedd iddo." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Y ffeil (neu nifer o ffeiliau) i weithredu arnynt." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Dim cynnal wedi'i ganfod am dynnu metadata." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Mathau Mime a Gynhelir" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Erfyn llinell gorchymyn i ddarllen a newid metadata ffeiliau." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Dim ffeiliau wedi'u pennu" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Methu pennu metadata" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Agor ffeiliau pell, arsylwi newidiadau, gofyn am lanlwytho." - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trin URLau fel ffeiliau lleol a'u dileu wedyn" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Dewiswch enw ffeil amgen i'r ffeil newydd." - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Gorchymyn i Weithredu" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(au) neu ffeil(iau) lleol i'w defnyddio fel 'gorchymyn'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'gorchymyn' a ddisgwylir.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Mae'r URL %1\n" -"wedi'i gam-fformatio" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Ni chaniateir URL pell %1\n" -"efo'r cymal --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil\n" -"%1\n" -"(oedd i fod dros dro) wedi ei newid. \n" -"Ydych eisiau ei dileu?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Newidwyd y ffeil." +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Pob Delwedd" -#: tdeioexec/main.cpp:238 +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Dim byd i'w dileu." - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil\n" -"%1\n" -"wedi ei newid. \n" -"Ydych eisiau lanlwytho'r newidiadau?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Lanlwytho" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Rhaid i chi ddarparu rwan cyfrinair i'r cais tystysgrif. Dewiswch cyfrinair " -"diogel iawn, gan fod hwn yn cael ei ddefnyddio i amgryptio eich allwedd " -"preifat." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ailadrodd cyfrinair:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Dewis cyfrinair:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Rydych wedi dweud yr ydych eisiau cael neu prynu tystysgrif ddiogel. Bwriad y " -"dewin yma yw eich arwain drwy'r weithdrefn yma. Cewch ddiddymu unrhyw amser, a " -"bydd hyn yn terfynu'r trafod." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Dewin Waled TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Rhagymadrodd" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>KWaled</u> - Y Cyfundrefn Waled TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Croeso i KWaled, y Gyfundrefn Waled TDE. Mae KWaled yn gadael i chi gronni " -"eich cyfrineiriau a data personol arall ar y ddisg mewn ffeil wedi'i " -"gêl-ysgrifennu, yn atal i eraill weld y wybodaeth. bydd y dewin yma yn rhoi " -"manylion i chi a'ch cymorthwyo ei ffurfweddu am y tro cyntaf." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Gosod s&ylfaenol (argymelledig)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Gosod &uwch" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr " " - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Dewis Cyfrinair" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr " " - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Mewnosodwch cyfrinair newydd:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Gwirio cyfrinair" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Rydw i eisiau defnyddio'r waled TDE i gronni fy ngwybodaeth personol." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Lefel Diogelwch" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Cronni cyfrineiriau rhwydwaith a cyfrineiriau lleol mewn ffeiliau waled " -"gwahanol" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Cau waledau segur yn ymysgogol" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Caniatau U&nwaith" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Gadael o &Hyd" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Gwa&hardd" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Am Byth" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Dewis un neu fwy o fathau ffeil i'w ychwanegu:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Math MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Mat&hau ffeil a gynhelir:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Enw:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Teipiwch yma yr enw yr ydych eisiau roi i'r cymhwysiad yma. Bydd y cymhwysiad " -"yma yn ymddangos dan yr enw yma yn y ddewislen gymhwysiadau ac yn y panel." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Disgrifiad:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Teipiwch yma ddisgrifiad o'r cymhwysiad yma, wedi'i seilio ar ei ddefnydd. " -"Enghreifftiau: buasai cymhwysiad deialu (KPPP) yn \"Erfyn deilau\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Syl&wad:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Teipiwch yma unrhyw sylwad o ddefnydd." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "G&orchymyn:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Teipiwch y gorchymyn i gychwyn y cyhwysiad yma.\n" -"\n" -"Wedi'r gorchymyn, gallwch gael mwy nag un cadwrydd lle a fydd yn cael ei " -"ailosod gan y gwerthoedd gwirioneddol pan rhedir y rhaglen wirioneddol:\n" -"%f - enw ffeil sengl\n" -"%F - rhestr ffeiliau; i'w ddefnyddio i gymhwysiadau sy'n gallu agor mwy nag un " -"ffeil lleol ar yr un pryd\n" -"%u - URL sengl\n" -"%U - rhestr o URLau\n" -"%d - plygell y ffeil i agor\n" -"%D - rhestr o blygyll\n" -"%i - yr eicon\n" -"%m - yr eicon bach\n" -"%c - y sylwad" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pori..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Cliciwch yma i bori'ch cysawd ffeil er mwyn canfod y gweithredadwyn penodol." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Llwybr g&waith:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Dileuwch y cyfeiriadur cyfredol a ceisiwch eto." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ychwanegu..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Cliciwch ar y botwm yma os ydych eisiau ychwanegu math o ffeil (math mime) y " -"gall eich cymhwysiad ei drin." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Os ydych eisiau gwaredu math ffeil (math mime) na all eich cymhwysiad ei drin, " -"dewiswch y math mime yn y rhestr uchod a cliciwch ar y botwm yma." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "De&wisiadau Uwch" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Cliciwch ym i addasu'r ffordd y rheda'r cymhwysiad yma, ymgychwyn adborth, " -"desisiadau DCOP, neu ei redeg fel defnyddiwr arall." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Rheoliadau ar Frys" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Gweithredu i bob cym&hwysiad" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Cuddio &Popeth" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Gadael i chi newid ymddwyn pob ddigwyddiad ar unwaith" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Da&tguddio Popeth" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Gweithrediadau" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Ar&graffu neges i allbwn gwall safonol" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Dangos &neges mewn ffenest naidlen" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Gwei&thredu rhaglen:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Chwarae &sw^n:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Arbrofi'r Sw^n" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Nodi cofnod y bar &tasgiau" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Ysgrifennu i ffeil cofnod:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Defnyddio ffenest goddefol sy ddim yn torri ar draws gwaith arall" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Llai o Ddewisiadau" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Chwaraewr" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr "Ydych eisiau ail-geisio?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Dilysiant" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Ail-geisio..." - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Ymgom Awdurdodi" +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Enw ffeil i gynnwys gludfwrdd:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Ffeil yn Bodoli'n Barod" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Plygell yn Bodoli'n Barod" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Yn Bodoli'n Barod fel Plygell" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nid oes gwasanaeth sy'n gweithredu %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Ail-enwi" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Awgrymu Enw &Newydd" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hepgor" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Aw&to Hepgor" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Dros-ysgrifennu" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "D&ros-ysgrifennu Popeth" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Ai&l-ddechrau" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Ail-ddech&rau Popeth" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Buasai'r gweithrediad yma yn ysgrifennu '%1' dros ei hun.\n" -"Mewnosodwch enw ffeil newydd:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Mynd ymlaen" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Mae eitem hyn o'r enw '%1' mewn bod yn barod." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Mae ffeil tebyg o'r enw '%1' mewn bod yn barod." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Mae eitem iau o'r enw '%1' mewn bod yn barod." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "maint : %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creuwyd ar %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "newidwyd ar %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Mae'r ffeil tarddiad yn '%1'" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag " #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 @@ -1752,126 +390,6 @@ msgstr "" "URL Annilys \n" " %1" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Methu mynd i mewn i <b>%1</b>.\n" -" Nid oes ganddoch hawliau cyrchu'r lleoliad yma.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae'r ffeil <b>%1</b> yn raglen weithredadwy. Er mwyn diogelwch, ni fydd " -"hi'n cael ei chychwyn.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>nid oes ganddoch ganiatàd i redeg <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Agor Efo:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Ymgychwyn %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r gwasanaeth yma." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Methu rhedeg y gorchymyn penodol. Nid yw'r ffeil neu plygell <b>%1</b>" -"mewn bod.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -#, fuzzy -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Math MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Esboniad" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrymau" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Cliciwch y botwm yma i greu plygell newydd." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "Wedi seibio" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Cyfrinair" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Rhaid i chi ddarparu enw cyfrif a cyfrinair" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Enw Defnyddiwr:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Cyfrinair" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Cadw Cyfrinair" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Enw ffeil i gynnwys gludfwrdd:" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" - -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag " - #: tdeio/paste.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1893,114 +411,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Enw ffeil i gynnwys gludfwrdd:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "picseli" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mM" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Methu newid perchnogaeth y ffeil <b>%1</b> Does ganddych dim digon o " -"hawliau i gyflawni'r newid.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ffeil" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Cyswllt Symbolaidd" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Cyswllt)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Math:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Cyswllt i %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Newidwyd:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Perchennog:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Caniatadau " - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Nid yw'r ffeil '%1' yn ddarllenadwy" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Cipio Delwedd" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "" -"Protocol anhysbys '%1'. \n" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Delwedd OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 #, fuzzy @@ -2074,9 +491,42 @@ msgstr "" " gyda cofnod dewislen annilys\n" " %2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Pob Delwedd" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Methu creu gwas-io: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "" +"Protocol anhysbys '%1'. \n" + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Methu canfod gwas-io i brotocol '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Methu siarad efo Klauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Methu creu gwas-io:\n" +" dywedodd tdelauncher: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Diweddaru Ffurfweddiad Cysawd" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Diweddaru ffurfweddiad y cysawd." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2098,6 +548,10 @@ msgstr "Agor &Ffeil" msgid "Open &Destination" msgstr "Agor &Cyrchfan" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Deialog Cynnydd" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2174,6 +628,10 @@ msgstr "" "%1 / %n ffeil\n" "%1 / %n ffeil" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Wedi seibio" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 ar ôl )" @@ -2207,6 +665,10 @@ msgstr "Archwilio Cynnydd Ffeil" msgid "Mounting %1" msgstr "Gosod %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Ddi-osod" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2220,9 +682,44 @@ msgstr "Amhosib ail-ddechrau" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (wedi'i wneud)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Rhwygo: tro %1 o 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Fformat data :" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Nid yw'r ffeil '%1' yn ddarllenadwy" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "" +"Protocol anhysbys '%1'. \n" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Rhaid i chi ddarparu enw cyfrif a cyfrinair" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Enw Defnyddiwr:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Cyfrinair" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Cadw Cyfrinair" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Ymgom Awdurdodi" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3151,6 +1648,10 @@ msgstr "Dileuwch y ffeil cyfredol a ceisiwch eto." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Dewiswch enw ffeil amgen i'r ffeil newydd." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Plygell yn Bodoli'n Barod" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3971,62 +2472,101 @@ msgstr "Dewiswch enw ffeil gwahanol i'r ffeil cyrchfan." msgid "Undocumented Error" msgstr "Gwall Heb ei Ddogfennu" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Hepgor" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Awto Hepgor" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Awgrymu Enw &Newydd" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Cipio Delwedd" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hepgor" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Delwedd OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Aw&to Hepgor" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Diweddaru Ffurfweddiad Cysawd" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Dros-ysgrifennu" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Diweddaru ffurfweddiad y cysawd." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "D&ros-ysgrifennu Popeth" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Fformat data :" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Ai&l-ddechrau" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Methu creu gwas-io: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Ail-ddech&rau Popeth" -#: tdeio/slave.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Unknown protocol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Protocol anhysbys '%1'. \n" +"Buasai'r gweithrediad yma yn ysgrifennu '%1' dros ei hun.\n" +"Mewnosodwch enw ffeil newydd:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Methu canfod gwas-io i brotocol '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Mynd ymlaen" -#: tdeio/slave.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Methu siarad efo Klauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Mae eitem hyn o'r enw '%1' mewn bod yn barod." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Mae ffeil tebyg o'r enw '%1' mewn bod yn barod." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Mae eitem iau o'r enw '%1' mewn bod yn barod." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Methu creu gwas-io:\n" -" dywedodd tdelauncher: %1" +msgid "size %1" +msgstr "maint : %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creuwyd ar %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "newidwyd ar %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Mae'r ffeil tarddiad yn '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Math MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Esboniad" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrymau" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Cliciwch y botwm yma i greu plygell newydd." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4062,6 +2602,10 @@ msgstr "Methu agor y tystysgrif. Ceisio cyfrinair newydd?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Methodd y weithdrefn i osod y tystysgrif cleient i'r sesiwn." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4143,493 +2687,974 @@ msgstr "Dangos Gwybodaeth SSL" msgid "C&onnect" msgstr "C&ysylltu" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Awtomatig" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Cyswllt Symbolaidd" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rhagolwg" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Cyswllt)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Dewis Eicon" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ffynhonell Eicon" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "E&iconau cysawd:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Cyswllt i %1" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ei&conau eraill:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Gwagu'r Chwiliad" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Newidwyd:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Chwilio:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Perchennog:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Caniatadau " -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Stopio Animeiddiadau" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Cymhwysiannau" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categoriau" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dyfeisiau" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "picseli" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Emblems" -msgstr "symudol" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Emotes" -msgstr "Cynnwys Gwag" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Cysodau ffeil" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Rhyngwladol" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mathau MIME" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mM" + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Methu mynd i mewn i <b>%1</b>.\n" +" Nid oes ganddoch hawliau cyrchu'r lleoliad yma.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mae'r ffeil <b>%1</b> yn raglen weithredadwy. Er mwyn diogelwch, ni fydd " +"hi'n cael ei chychwyn.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>nid oes ganddoch ganiatàd i redeg <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "Tudalennau" +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Agor Efo:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Ymgychwyn %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r gwasanaeth yma." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Methu rhedeg y gorchymyn penodol. Nid yw'r ffeil neu plygell <b>%1</b>" +"mewn bod.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 #, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Ymgychwyn" +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ffeiliau eicon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Ymddengys bod tystysgrif SSL y cymar yn llygredig." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Eiconau Bach " +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Eiconau Mawr" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Awto Hepgor" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Rhagolygon Cryno" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nid oes gwasanaeth sy'n gweithredu %1" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Golwg Eicon" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Rhwygo: tro %1 o 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "Wedi seibio" + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr "%1/s" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Mae'r panel <b>Cyrchu ar Frys</b> yn darparu cyrchiad hawdd i leoliadau " -"ffeil a ddefnyddir yn aml." -"<p>Bydd clicio ar un o'r cofnodion byrlwybr yn mynd â chi i'r lleoliad yna." -"<p>Drwy dde-glicio ar gofnod, gallwch ychwanegu, golygu a diddymu " -"byrlwybrau.</qt>" +"<qt>Methu newid perchnogaeth y ffeil <b>%1</b> Does ganddych dim digon o " +"hawliau i gyflawni'r newid.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Penbwrdd %1" +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ffeil" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Eiconau &Mawr" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Yn Bodoli'n Barod fel Plygell" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Eiconau &Bach" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Agor ffeiliau pell, arsylwi newidiadau, gofyn am lanlwytho." -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Golygu cofnod ..." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trin URLau fel ffeiliau lleol a'u dileu wedyn" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Ychwanegu cofnod ..." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Dewiswch enw ffeil amgen i'r ffeil newydd." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Diddymu Cofnod" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Gorchymyn i Weithredu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Rhoi disgrifiad" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(au) neu ffeil(iau) lleol i'w defnyddio fel 'gorchymyn'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Golygu Cofnod Cyrchu ar Frys" +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'gorchymyn' a ddisgwylir.\n" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"<qt><b>Mae angen darparu disgrifiad, URL ac eicon i'r cofnod Cyrchu ar Frys " -"yma.</b></br></qt>" +"Mae'r URL %1\n" +"wedi'i gam-fformatio" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Dyma'r testun a fydd yn ymddangos yn y panel Cyrchu ar Frys." -"<p>Dylai'r disgrifiad gynnwys un neu ddau o eiriau a fydd yn helpu chi gofio be " -"mae'r cofnod hwn yn cyfeirio ato.</qt>" +"Ni chaniateir URL pell %1\n" +"efo'r cymal --tempfiles" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Mae'r ffeil\n" +"%1\n" +"(oedd i fod dros dro) wedi ei newid. \n" +"Ydych eisiau ei dileu?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Newidwyd y ffeil." + +#: tdeioexec/main.cpp:238 #, fuzzy +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Dim byd i'w dileu." + +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"<qt>Y lleoliad sydd ar y cyd efo'r cofnod. Gellir defnyddio unrhyw URL dilys. " -"Er enghraifft: " -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"<p>Gan glicio ar y botwm wrth ymyl y blwch golygu testun, gallwch pori at URL " -"addas. </qt>" +"Mae'r ffeil\n" +"%1\n" +"wedi ei newid. \n" +"Ydych eisiau lanlwytho'r newidiadau?" -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Lanlwytho" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Diwedd annisgwyl i'r ddata, efallai mae gwybodaeth wedi'i cholli." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Derbyn data llygredig." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"<qt>Yr eicon a ymddenygs yn y panel Cyrchu ar Frys." -"<p>Cliciwch ar y botwm i ddewis eicon gwahanol.</qt>" +"Rhaid i chi ddarparu rwan cyfrinair i'r cais tystysgrif. Dewiswch cyfrinair " +"diogel iawn, gan fod hwn yn cael ei ddefnyddio i amgryptio eich allwedd " +"preifat." -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Dewis &eicon:" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ailadrodd cyfrinair:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Dangos 'mond &pan ddefnyddir y cymhwysiad yma (%1)" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Dewis cyfrinair:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"<qt>Dewis y gosodiad yma os ydych eisiau i'r cofnod yma ddangos 'mond pan " -"ddefnyddir y cymhwysiad yma (%1)." -"<p>Os ni ddewisir y gosodiad yma, bydd y cofnod ar gael ym mhob " -"chymhwysiad.</qt>" +"Rydych wedi dweud yr ydych eisiau cael neu prynu tystysgrif ddiogel. Bwriad y " +"dewin yma yw eich arwain drwy'r weithdrefn yma. Cewch ddiddymu unrhyw amser, a " +"bydd hyn yn terfynu'r trafod." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Agor Ymgom Ffeil" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Rheoliadau ar Frys" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Gweithredu i bob cym&hwysiad" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Cuddio &Popeth" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Gadael i chi newid ymddwyn pob ddigwyddiad ar unwaith" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Da&tguddio Popeth" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Gweithrediadau" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Ar&graffu neges i allbwn gwall safonol" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Dangos &neges mewn ffenest naidlen" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Gwei&thredu rhaglen:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Chwarae &sw^n:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Arbrofi'r Sw^n" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Nodi cofnod y bar &tasgiau" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Ysgrifennu i ffeil cofnod:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Defnyddio ffenest goddefol sy ddim yn torri ar draws gwaith arall" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Llai o Ddewisiadau" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Chwaraewr" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Dewis un neu fwy o fathau ffeil i'w ychwanegu:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Math MIME" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"Creu plygell newydd yn: \n" -"%1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Mae ffeil neu blygell o'r enw %1 mewn bod yn barod." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Mat&hau ffeil a gynhelir:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Does dim hawliau ganddoch i greu'r plygell yna." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Wnaethoch chi ddim dewis ffeil i ddileu." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Enw:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Dim byd i'w dileu." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Teipiwch yma yr enw yr ydych eisiau roi i'r cymhwysiad yma. Bydd y cymhwysiad " +"yma yn ymddangos dan yr enw yma yn y ddewislen gymhwysiadau ac yn y panel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Disgrifiad:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<qt>Ydych wir eisiau dileu\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Teipiwch yma ddisgrifiad o'r cymhwysiad yma, wedi'i seilio ar ei ddefnydd. " +"Enghreifftiau: buasai cymhwysiad deialu (KPPP) yn \"Erfyn deilau\"." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Dileu Ffeil" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Syl&wad:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Teipiwch yma unrhyw sylwad o ddefnydd." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "G&orchymyn:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Ydych wir eisiau dileu yr eitem yma?\n" -"Ydych wir eisiau dileu y %n o eitemau yma?" +"Teipiwch y gorchymyn i gychwyn y cyhwysiad yma.\n" +"\n" +"Wedi'r gorchymyn, gallwch gael mwy nag un cadwrydd lle a fydd yn cael ei " +"ailosod gan y gwerthoedd gwirioneddol pan rhedir y rhaglen wirioneddol:\n" +"%f - enw ffeil sengl\n" +"%F - rhestr ffeiliau; i'w ddefnyddio i gymhwysiadau sy'n gallu agor mwy nag un " +"ffeil lleol ar yr un pryd\n" +"%u - URL sengl\n" +"%U - rhestr o URLau\n" +"%d - plygell y ffeil i agor\n" +"%D - rhestr o blygyll\n" +"%i - yr eicon\n" +"%m - yr eicon bach\n" +"%c - y sylwad" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dileu Ffeiliau" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pori..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Wnaethoch chi ddim dewis ffeil i ddileu." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Cliciwch yma i bori'ch cysawd ffeil er mwyn canfod y gweithredadwyn penodol." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Dim byd i'w Ddadwneud" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Llwybr g&waith:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -#, fuzzy +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Dileuwch y cyfeiriadur cyfredol a ceisiwch eto." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ychwanegu..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"<qt>Ydych wir eisiau dileu\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Cliciwch ar y botwm yma os ydych eisiau ychwanegu math o ffeil (math mime) y " +"gall eich cymhwysiad ei drin." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Trash File" -msgstr "Sbwriel" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Os ydych eisiau gwaredu math ffeil (math mime) na all eich cymhwysiad ei drin, " +"dewiswch y math mime yn y rhestr uchod a cliciwch ar y botwm yma." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "De&wisiadau Uwch" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" +"Cliciwch ym i addasu'r ffordd y rheda'r cymhwysiad yma, ymgychwyn adborth, " +"desisiadau DCOP, neu ei redeg fel defnyddiwr arall." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Dewin Waled TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Rhagymadrodd" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWaled</u> - Y Cyfundrefn Waled TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Ydych wir eisiau dileu'r %n eitem yma? \n" -"Ydych wir eisiau dileu'r %n eitem yma?" +"Croeso i KWaled, y Gyfundrefn Waled TDE. Mae KWaled yn gadael i chi gronni " +"eich cyfrineiriau a data personol arall ar y ddisg mewn ffeil wedi'i " +"gêl-ysgrifennu, yn atal i eraill weld y wybodaeth. bydd y dewin yma yn rhoi " +"manylion i chi a'ch cymorthwyo ei ffurfweddu am y tro cyntaf." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Trash Files" -msgstr "Ffeiliau dros dro" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Gosod s&ylfaenol (argymelledig)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Nid ydy'r plygell penodol yn bodoli, neu doedd o ddim yn ddarllenadwy." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Gosod &uwch" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Golwg Manwl" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr " " -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Golwg Byr" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Dewis Cyfrinair" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr " " -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Plygell Rhiant" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Mewnosodwch cyfrinair newydd:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Plygell Cartref" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Gwirio cyfrinair" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Plygell Newydd..." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Rydw i eisiau defnyddio'r waled TDE i gronni fy ngwybodaeth personol." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Symud i'r Sbwriel" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Lefel Diogelwch" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Didoli" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Gan Enw" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Cronni cyfrineiriau rhwydwaith a cyfrineiriau lleol mewn ffeiliau waled " +"gwahanol" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Gan Ddyddiad" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Cau waledau segur yn ymysgogol" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Gan Faint" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Caniatau U&nwaith" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Gwrthwyneb" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Gadael o &Hyd" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Plygyll yn Gyntaf" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Gwa&hardd" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Dim bwys am lythrennau bras" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Am Byth" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau Cudd" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Cymhwysiannau Hysbys" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Plygyll ar Wahân" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Cymhwysiannau" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Dangos Rhagolwg" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Agor Efo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Hide Preview" -msgstr "Rhagweld" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dewis y rhaglen a ddylai gael ei defnyddio i agor <b>%1</b>" +". Os nad yw'r rhaglen wedi ei rhestru, mewnbynnwch yr enw neu clicio ar y botwm " +"pori.</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Dewis enw'r rhaglen i agor y ffeiliau penodol." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dogfennau" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Dewis Cymhwysiad i %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" +"<qt>Dewis y rhaglen i'r math o ffeil: <b>%1</b>. Os nad yw'r rhaglen wedi ei " +"rhestru, mewnbynnwch yr enw neu clicio ar y botwm pori</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Dewis Cymhwysiad" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" +"<qt>Dewisi rhaglen. Os nad yw'r rhaglen wedi ei rhestru, mewnbynnwch yr enw neu " +"clicio ar y botwm pori</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Diddymu'r faes mewnbwn." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" +" Wedi'r gorchymyn, gallwch gael mwy nag un cadwryddion lle a fydd yn cael ei " +"ailosod gan y gwerthoedd gwirioneddol pan rhedir y rhaglen wirioneddol:\n" +"%f - enw ffeil sengl\n" +"%F - rhestr ffeiliau; i'w ddefnyddio i gymhwysiadau sy'n gallu agor mwy nag un " +"ffeil lleol ar yr un pryd\n" +"%u - URL sengl\n" +"%U - rhestr o URLau\n" +"%d - cyfeiriadur y ffeil i agor\n" +"%D - rhestr o gyfeiriaduron\n" +"%i - yr eicon\n" +"%m - yr eicon bach\n" +"%c - y sylwad" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Pob Delwedd" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Rhedeg mewn &terfynell" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Videos" -msgstr "Fideo" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Peidiwch a chau pan terfynir y gorchymyn" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Cofio cyd-gymhwysiad i'r math yma o ffeil" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Public" -msgstr "Cyhoeddus" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Dewis Eicon" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ffynhonell Eicon" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "R&hagolwg" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "E&iconau cysawd:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ei&conau eraill:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Gwagu'r Chwiliad" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Caniatad" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Chwilio:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Perchennog" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grw^p" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Stopio Animeiddiadau" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Gwybodaeth Meta" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categoriau" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Dewis Plygell" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dyfeisiau" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Plygyll" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Emblems" +msgstr "symudol" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Dangos Ffeiliau Cudd" +msgid "Emotes" +msgstr "Cynnwys Gwag" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Cysodau ffeil" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Rhyngwladol" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mathau MIME" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Places" +msgstr "Tudalennau" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Ymgychwyn" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ffeiliau eicon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Perchennog" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 #, fuzzy @@ -4698,6 +3723,10 @@ msgstr "Gr?p: " msgid "Type" msgstr "Math" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -4721,404 +3750,129 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "Gweithredwr" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Penodwch enw'r ffeil i ddefnyddio wrth gadw." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Penodwch enw'r ffeil i agor." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Gallwch ddewis 'mond ffeiliau lleol." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -#, fuzzy -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Ni derbynnir Ffeiliau Pell" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"Ymddengys nad yw \n" -" %1 \n" -" yn URL dilys.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL Annilys" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Wrth deipio yn yr ardal testun, cyflwynir cydweddiadau posib. Rheolir y " -"nodwedd yma drwy glicio efo botwm de y llygoden, a dewis modd amgen oddiar y " -"ddewislen <b>Cwblhau Testun</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pob Ffeil" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr " Yr enw i ddefnyddio wrth gadw'r ffeil." +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Pob Ffeil a Cynhelir" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Y rhestr o ffeiliau i agor. Gellir benodi mwy nac un ffeil drwy restru amryw " -"ffeil, wedi eu gwahanu gan fylchau." +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Gwall>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr " Enw'r ffeil i agor." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagweld" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Current location" -msgstr "Gweith&rediadau cyfredol:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Dim rhagolwg ar gael." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Rhestrir yma lleoliadau aml eu defnyddio. Mae hynny yn cynnwys lleoliadau " -"safonol, fel eich plygell cartref, ac hefyd lleoliadau sydd wedi cael eu ymweld " -"yn ddiweddar." +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Golwg Anhysbys" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Plygell Gwraidd: %1" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "R&hagolwg" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Plygell Cartref: %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Penbwrdd" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dogfennau: %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dogfennau" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Penbwrdd: %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Plygell Cartref" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" msgstr "" -"<qt>Cliciwch y botwm yma i fynd i mewn i'r plygell rhiant." -"<p> Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, bydd clicio'r botwm " -"yma yn mynd â chi i file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Cliciwch y botwm yma i symud un cam yn ôl yn yr hanes pori." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Cliciwch y botwm yma i symud un cam ymlaen yn yr hanes pori." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Cliciwch y botwm yma i ail-lwytho cynnwys y lleoliad cyfredol." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Cliciwch y botwm yma i greu plygell newydd." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Dangos Panel Morlywio Cyrchu ar Frys" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Dangos Panel Morlywio Cyrchu ar Frys" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Nodau tudalen" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Nodau tudalen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Hon yw'r ddewislen osodiadau i'r ymgom ffeil. Cyrchir amryw dewisiad o'r " -"ddewislen yma, yn cynnwys: " -"<ul>" -"<li>sut y didolir ffeiliau yn y rhestr</li>" -"<li>mathau golwg, yn cynnwys eicon a rhestr</li>" -"<li>dangos ffeiliau cudd</li>" -"<li>y panel morlywio Cyrchu ar Frys</li>" -"<li>rhagolygon ffeil</li>" -"<li>gwahanu plygyll oddiwrth ffeiliau</li></ul></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lleoliad:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Yr hidl i weithredu i'r rhestr ffeil. Ni ddangosir enwau ffeil sy ddim yn " -"cydweddu efo'r hidl." -"<p>Gallwch ddewis un o'r hidlau rhagosodedig yn y cwymplen, neu gallwch " -"mewnosod hidl addasu yn syth i mewn i'r ardal testun." -"<p> Caniateir nod-chwilwyr fel * a ?. </qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Hidl:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 #, fuzzy -msgid "search term" -msgstr "(chwilio)" +msgid "Pictures" +msgstr "Pob Delwedd" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 #, fuzzy -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Ymddengys nad ydy \n" -" enwau'r ffeiliau a ddewiswyd yn ddilys." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Enwau Ffeil Annilys" +msgid "Videos" +msgstr "Fideo" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Nid ydy enwau'r ffeiliau a gofynwyd amdano \n" -"%1\n" -"yn edrych yn ddilys i mi. \n" -"Sicrhewch bod pob enw ffeil ar amgau mewn dyfynodau dwbl." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Gwall yn enw'r ffeil" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Pob Plygell" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Pob Ffeil" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -#, fuzzy -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Dewis e&styniad yr enw ffeil yn awtomatig (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "yr estyniad<b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -#, fuzzy -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Dewis e&styniad yr enw ffeil yn awtomatig" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "estyniad addas" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Cyhoeddus" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 #, fuzzy -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Mae'r dewisiad yma yn alluogi rhai nodweddion hwylus am gadw ffeiliau efo " -"estyniadau:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Bydd unrhyw estyniad wedi'i benodi yn y maes testun <b>%1</b> " -"yn cael ei ddiweddaru os newidwch math y ffeil i'w gadw." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Os nid oes estyniad wedi ei benodi yn y maes testun <b>%2</b> " -"pan gliciwch <b>Cadw</b>, bydd %3 yn cael ei ychwanegu i ddiwedd yr enw ffeil " -"(os nid yw'r enw ffeil mewn bod yn barod). Mae'r estyniad ei seilio ar y math " -"ffeil yr ydych wedi ei benodi. " -"<br>" -"<br>Os nad ydych eisiau i TDE ddarparu estyniad i'r enw ffeil, gallwch un ai " -"troi'r dewisiad yma i ffwrdd, neu ei atal gan ychwanegu atalnod llawn (.) i " -"ddiwedd yr enw ffeil (bydd yr atalnod llawn yn cael ei waredu yn " -"awtomatig).</li></ol>Os nad ydych yn sicr, alluogwch y dewisiad yma, oherwydd " -"mae'n gwneud eich ffeiliau yn haws eu trefnu." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae'r botwm yma yn gadael i chi nodi lleoliadau penodol. Cliciwch ar y " -"botwm yma i agor y ddewislen tudnodau lle gallwch ychwanegu, golygu, neu dewis " -"tudnod." -"<p>Mae'r tudnodau yma yn benodol i'r deialog ffeil, ond ym mhob modd arall " -"maent yn ymddwyn fel tudnodau mewn llefydd eraill yn TDE.</qt> " +msgid "Network Folders" +msgstr "Plygell Newydd" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Golwg Anhysbys" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Agor Ymgom Ffeil" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagweld" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Gwybodaeth Meta" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Dim rhagolwg ar gael." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Dewis Plygell" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Cymhwysiannau Hysbys" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Plygell Newydd..." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Agor Efo" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Plygyll" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dewis y rhaglen a ddylai gael ei defnyddio i agor <b>%1</b>" -". Os nad yw'r rhaglen wedi ei rhestru, mewnbynnwch yr enw neu clicio ar y botwm " -"pori.</qt>" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Dangos Ffeiliau Cudd" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Dewis enw'r rhaglen i agor y ffeiliau penodol." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Plygell Newydd" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Dewis Cymhwysiad i %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dewis y rhaglen i'r math o ffeil: <b>%1</b>. Os nad yw'r rhaglen wedi ei " -"rhestru, mewnbynnwch yr enw neu clicio ar y botwm pori</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Dewis Cymhwysiad" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dewisi rhaglen. Os nad yw'r rhaglen wedi ei rhestru, mewnbynnwch yr enw neu " -"clicio ar y botwm pori</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Diddymu'r faes mewnbwn." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -" Wedi'r gorchymyn, gallwch gael mwy nag un cadwryddion lle a fydd yn cael ei " -"ailosod gan y gwerthoedd gwirioneddol pan rhedir y rhaglen wirioneddol:\n" -"%f - enw ffeil sengl\n" -"%F - rhestr ffeiliau; i'w ddefnyddio i gymhwysiadau sy'n gallu agor mwy nag un " -"ffeil lleol ar yr un pryd\n" -"%u - URL sengl\n" -"%U - rhestr o URLau\n" -"%d - cyfeiriadur y ffeil i agor\n" -"%D - rhestr o gyfeiriaduron\n" -"%i - yr eicon\n" -"%m - yr eicon bach\n" -"%c - y sylwad" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Rhedeg mewn &terfynell" +"Creu plygell newydd yn: \n" +"%1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Peidiwch a chau pan terfynir y gorchymyn" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Mae ffeil neu blygell o'r enw %1 mewn bod yn barod." -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Cofio cyd-gymhwysiad i'r math yma o ffeil" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Does dim hawliau ganddoch i greu'r plygell yna." #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" @@ -5195,6 +3949,164 @@ msgid "" "script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mae'r panel <b>Cyrchu ar Frys</b> yn darparu cyrchiad hawdd i leoliadau " +"ffeil a ddefnyddir yn aml." +"<p>Bydd clicio ar un o'r cofnodion byrlwybr yn mynd â chi i'r lleoliad yna." +"<p>Drwy dde-glicio ar gofnod, gallwch ychwanegu, golygu a diddymu " +"byrlwybrau.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Penbwrdd %1" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Eiconau &Mawr" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Eiconau &Bach" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Golygu cofnod ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Ychwanegu cofnod ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Diddymu Cofnod" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Rhoi disgrifiad" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Golygu Cofnod Cyrchu ar Frys" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mae angen darparu disgrifiad, URL ac eicon i'r cofnod Cyrchu ar Frys " +"yma.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dyma'r testun a fydd yn ymddangos yn y panel Cyrchu ar Frys." +"<p>Dylai'r disgrifiad gynnwys un neu ddau o eiriau a fydd yn helpu chi gofio be " +"mae'r cofnod hwn yn cyfeirio ato.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Y lleoliad sydd ar y cyd efo'r cofnod. Gellir defnyddio unrhyw URL dilys. " +"Er enghraifft: " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"<p>Gan glicio ar y botwm wrth ymyl y blwch golygu testun, gallwch pori at URL " +"addas. </qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yr eicon a ymddenygs yn y panel Cyrchu ar Frys." +"<p>Cliciwch ar y botwm i ddewis eicon gwahanol.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Dewis &eicon:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Dangos 'mond &pan ddefnyddir y cymhwysiad yma (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dewis y gosodiad yma os ydych eisiau i'r cofnod yma ddangos 'mond pan " +"ddefnyddir y cymhwysiad yma (%1)." +"<p>Os ni ddewisir y gosodiad yma, bydd y cofnod ar gael ym mhob " +"chymhwysiad.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Awtomatig" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rhagolwg" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Golygydd Dewislen" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Newydd ..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Symud i Fyny" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Symud i Lawr" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Eiconau Bach " + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Eiconau Mawr" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Rhagolygon Cryno" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Golwg Eicon" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5527,6 +4439,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grw^p" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Gosod UID" @@ -5673,6 +4589,10 @@ msgstr "&Cymhwysiad" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Ychwanegu Math Ffeil am %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5766,26 +4686,6 @@ msgstr "Esboniad:" msgid "File types:" msgstr "Mathau o Ffeil:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Pob Ffeil a Cynhelir" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Golygydd Dewislen" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Newydd ..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Symud i Fyny" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Symud i Lawr" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Syniau" @@ -5912,314 +4812,1201 @@ msgstr "Efallai nad yw'r plygell penodol mewn bod." msgid "No description available" msgstr "Disgrifiad" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Gwall>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Penodwch enw'r ffeil i ddefnyddio wrth gadw." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Diwedd annisgwyl i'r ddata, efallai mae gwybodaeth wedi'i cholli." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Penodwch enw'r ffeil i agor." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Derbyn data llygredig." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Gallwch ddewis 'mond ffeiliau lleol." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Agor cysylltiad i westeiwr %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +#, fuzzy +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Ni derbynnir Ffeiliau Pell" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Wedi cysylltu i westeiwr %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"Ymddengys nad yw \n" +" %1 \n" +" yn URL dilys.\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL Annilys" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Rheswm: %2" +"<p>Wrth deipio yn yr ardal testun, cyflwynir cydweddiadau posib. Rheolir y " +"nodwedd yma drwy glicio efo botwm de y llygoden, a dewis modd amgen oddiar y " +"ddewislen <b>Cwblhau Testun</b>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Anfon gwybodaeth fewngofnodi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr " Yr enw i ddefnyddio wrth gadw'r ffeil." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Anfonwyd neges: \n" -" Mewngofnod gan ddefnyddio defnydd-enw: %1 a cyfrinair [cudd] \n" -"\n" -" Atebodd y gweinydd: \n" -" %2 \n" -"\n" +"Y rhestr o ffeiliau i agor. Gellir benodi mwy nac un ffeil drwy restru amryw " +"ffeil, wedi eu gwahanu gan fylchau." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr " Enw'r ffeil i agor." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 #, fuzzy -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a cyfrinair i gyrchu'r wefan yma." +msgid "Current location" +msgstr "Gweith&rediadau cyfredol:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Gwefan:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Rhestrir yma lleoliadau aml eu defnyddio. Mae hynny yn cynnwys lleoliadau " +"safonol, fel eich plygell cartref, ac hefyd lleoliadau sydd wedi cael eu ymweld " +"yn ddiweddar." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Plygell Gwraidd: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Mewngofnod iawn" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Plygell Cartref: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 #, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Methu mewngofnodi i %1" +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dogfennau: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Penbwrdd: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"Methu newid caniatadau i \n" -" %1" +"<qt>Cliciwch y botwm yma i fynd i mewn i'r plygell rhiant." +"<p> Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, bydd clicio'r botwm " +"yma yn mynd â chi i file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Cliciwch y botwm yma i symud un cam yn ôl yn yr hanes pori." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Cliciwch y botwm yma i symud un cam ymlaen yn yr hanes pori." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Cliciwch y botwm yma i ail-lwytho cynnwys y lleoliad cyfredol." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Cliciwch y botwm yma i greu plygell newydd." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Dangos Panel Morlywio Cyrchu ar Frys" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Dangos Panel Morlywio Cyrchu ar Frys" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Nodau tudalen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Nodau tudalen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" +"<qt>Hon yw'r ddewislen osodiadau i'r ymgom ffeil. Cyrchir amryw dewisiad o'r " +"ddewislen yma, yn cynnwys: " +"<ul>" +"<li>sut y didolir ffeiliau yn y rhestr</li>" +"<li>mathau golwg, yn cynnwys eicon a rhestr</li>" +"<li>dangos ffeiliau cudd</li>" +"<li>y panel morlywio Cyrchu ar Frys</li>" +"<li>rhagolygon ffeil</li>" +"<li>gwahanu plygyll oddiwrth ffeiliau</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lleoliad:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yr hidl i weithredu i'r rhestr ffeil. Ni ddangosir enwau ffeil sy ddim yn " +"cydweddu efo'r hidl." +"<p>Gallwch ddewis un o'r hidlau rhagosodedig yn y cwymplen, neu gallwch " +"mewnosod hidl addasu yn syth i mewn i'r ardal testun." +"<p> Caniateir nod-chwilwyr fel * a ?. </qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Hidl:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Ni adnabyddwyd math yr argraffydd." +msgid "search term" +msgstr "(chwilio)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" +"Ymddengys nad ydy \n" +" enwau'r ffeiliau a ddewiswyd yn ddilys." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Enwau Ffeil Annilys" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Nid ydy enwau'r ffeiliau a gofynwyd amdano \n" +"%1\n" +"yn edrych yn ddilys i mi. \n" +"Sicrhewch bod pob enw ffeil ar amgau mewn dyfynodau dwbl." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Gwall yn enw'r ffeil" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Pob Plygell" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Agor" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 #, fuzzy -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Dewis e&styniad yr enw ffeil yn awtomatig (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Methu darllen %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "yr estyniad<b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +#, fuzzy +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Dewis e&styniad yr enw ffeil yn awtomatig" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "estyniad addas" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Mae'r dewisiad yma yn alluogi rhai nodweddion hwylus am gadw ffeiliau efo " +"estyniadau:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Bydd unrhyw estyniad wedi'i benodi yn y maes testun <b>%1</b> " +"yn cael ei ddiweddaru os newidwch math y ffeil i'w gadw." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Os nid oes estyniad wedi ei benodi yn y maes testun <b>%2</b> " +"pan gliciwch <b>Cadw</b>, bydd %3 yn cael ei ychwanegu i ddiwedd yr enw ffeil " +"(os nid yw'r enw ffeil mewn bod yn barod). Mae'r estyniad ei seilio ar y math " +"ffeil yr ydych wedi ei benodi. " +"<br>" +"<br>Os nad ydych eisiau i TDE ddarparu estyniad i'r enw ffeil, gallwch un ai " +"troi'r dewisiad yma i ffwrdd, neu ei atal gan ychwanegu atalnod llawn (.) i " +"ddiwedd yr enw ffeil (bydd yr atalnod llawn yn cael ei waredu yn " +"awtomatig).</li></ol>Os nad ydych yn sicr, alluogwch y dewisiad yma, oherwydd " +"mae'n gwneud eich ffeiliau yn haws eu trefnu." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mae'r botwm yma yn gadael i chi nodi lleoliadau penodol. Cliciwch ar y " +"botwm yma i agor y ddewislen tudnodau lle gallwch ychwanegu, golygu, neu dewis " +"tudnod." +"<p>Mae'r tudnodau yma yn benodol i'r deialog ffeil, ond ym mhob modd arall " +"maent yn ymddwyn fel tudnodau mewn llefydd eraill yn TDE.</qt> " + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Golwg Manwl" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Caniatad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Wnaethoch chi ddim dewis ffeil i ddileu." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Dim byd i'w dileu." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ydych wir eisiau dileu\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Dileu Ffeil" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 " +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Ydych wir eisiau dileu yr eitem yma?\n" +"Ydych wir eisiau dileu y %n o eitemau yma?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Rhybudd Cwci" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dileu Ffeiliau" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Wnaethoch chi ddim dewis ffeil i ddileu." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Dim byd i'w Ddadwneud" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ydych wir eisiau dileu\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Trash File" +msgstr "Sbwriel" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "Rydych wedi derbyn %1 cwci gan" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Ydych wir eisiau dileu'r %n eitem yma? \n" +"Ydych wir eisiau dileu'r %n eitem yma?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr "<b>[Dros Barth!]</b>" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Trash Files" +msgstr "Ffeiliau dros dro" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Ydych eisiau derbyn neu gwrthod?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Nid ydy'r plygell penodol yn bodoli, neu doedd o ddim yn ddarllenadwy." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Gweithredu Dewi I" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Golwg Byr" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Dim ond y cwci yma" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Plygell Rhiant" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Dim ond y cwcis yma" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Symud i'r Sbwriel" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Didoli" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Gan Enw" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Gan Ddyddiad" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Gan Faint" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Gwrthwyneb" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Plygyll yn Gyntaf" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Dim bwys am lythrennau bras" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Dangos Ffeiliau Cudd" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Plygyll ar Wahân" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Dangos Rhagolwg" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Hide Preview" +msgstr "Rhagweld" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creu Plygell Newydd i Dudnodau" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Creu Plygell Newydd i Dudnodau yn %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Plygell newydd:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- gwahanydd ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Dewis yr opsiyn yma i dderbyn/wrthod dim ond y cwci yma. Byddych yn cael eich " -"cofweini os derbynnir cwci arall. <em> (gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan " -"Rheoli)</em>." +"Methwyd cadw'r tudnodau yn %1. Y gwall a hysbyswyd oedd: %2. Bydd y neges " +"gwall yma yn cael ei ddangos dim ond unwaith. Trwsiwch yr achos posibl o'r " +"gwall mor gyflym ac syn'n bosibl. Yr achos mwyaf debygol yw disg caled llawn." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Pob cookie o'r &parth yma" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Methu ychwanegu tudnod efo URL gwag" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Ffeiliau Tudnodau Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Ychwanegu Tudnod Yma" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Agor y Blygell yn y Golygydd Tudnodau" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Dileu Plygell" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Dileu y Tudnod" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Priodweddau" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Gwaredu Plygell Tudnodau" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Dewis y Baner" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Creu Plygell allan o'r Tabiau Tudnodau..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Ychwanegu plygell o dudnodau am bob tab sy'n agored." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ychwanegu Tudnod" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Ychwanegu tudnod am y ddogfen gyfredol" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Golygu eich casgliad tudnodau mewn ffenest gwahanol" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Plygell Newydd i Tudnodau..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Creu plygell newydd i dudnodau yn y ddewislen yma" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Gweithrediadau Brys" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Plygell Newydd" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Tudnod" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Tudnodau Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "Ffeiliau *.html|HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Creuwyd y ffeil yma gan Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Dewis yr opsiyn yma i wrthod pob cwci o'r wefan yma. Bydd dewis yr opsiyn yma " -"yn ychwanegu polisi newydd i wefan tarddiad y cwci yma. Bydd y polisi yma yn " -"barhaol tan i chi ei newid o'r Canolfan Rheoli. <em> " -"(gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan Rheoli)</em>." +"Mae TDE wedi gofyn i agor y waled '%1'. Mewnosodwch y cyfrinair am y waled " +"isod." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Pob &cwci" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled '%2'. Mewnosodwch y cyfrinair " +"am y waled yma isod." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Dewis yr opsiyn yma i wrthod pob cwci o unrhyw le. Bydd dewis yr opsiyn yma yn " -"newid polisi eang am gwcis a osodwyd yn y Canolfan Rheoli am bob cwci. <em> " -"(gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan Rheoli)</em>." +"Mae TDE wedi gofyn i agor y waled. Defnyddir hwn i gadw data gofalus mewn " +"ffordd diogel. Mewnosodwch gyfrinair i ddefnyddio efo'r waled yma, neu " +"cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Derbyn" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled TDE. Defnyddir hwn i gadw data " +"gofalus mewn ffordd diogel. Mewnosodwch gyfrinair i ddefnyddio efo'r waled " +"yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Gwrthod" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Mae TDE wedi gofyn i agor waled newydd o'r enw '%1'. Dewiswch gyfrinair am y " +"waled yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Manylion <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn i agor y waled '%2'. Dewiswch gyfrinair am y " +"waled yma, neu cliciwch Diddymu i wrthod cais y cymhwysiad." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Manylion >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&reu" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Gweld neu newid y wybodaeth fisgedi" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Gwasanaeth Waled TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Manylion Cwci" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Gwerth:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn am gyrchiad i'r waled agored '%2'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Darfod:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "Mae'r cymhwysiad '%1' wedi gofyn am gyrchiad i'r waled agored '%2'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Llwybr: " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Methu agor y waled. Rhaid i'r waled gael ei agor er mwyn newid y cyfrinair." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Parth:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Dewiswch cyfrinair newydd am y waled '%1'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Dadleniad:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Gwall wrth ail-gêlysgrifennu'r waled. Ni newidwyd y cyfrinair." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Gwall wrth ail-agor y waled. Efallai collwyd data." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nesaf >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Mae ceisiadau aflwyddianus niferus i gael cyrchiad i waled wedi bod. Efallai " +"mae cymhwysiad yn camymddwyn. " -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Dangos manylion y cwci nesaf" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ni phenodir" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn cydweddu." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Diwedd y Sesiwn" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr " Gweinyddion diogel yn unig" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KMailService" +msgstr "Gwasanaeth ebost" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr " Gweinyddion a sgriptiau tudalen diogel" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Gwasanaeth ebost" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Gweinyddion" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Peidio ag argraffu math mime y ffeil(iau) penodol" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Gweinyddion, sgriptiau tudalen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Rhestru pob allwedd metadata a gynhelir o'r ffeil(iau) a roddwyd. Os nid yw'r " +"math mime wedi'i bennu, defnyddir math mime y ffeiliau a roddwyd." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Daemon Cwci HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Rhestru pob allwedd metadata amgen o'r ffeil(iau) a roddwyd. Os nid yw'r math " +"mime wedi'i bennu, defnyddir math mime y ffeiliau a roddwyd." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Rhestru pob allwedd metadata sydd efo gwerth yn y ffeil(iau) a roddwyd." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Argraffu pob math mime lle mae cynnal metadata ar gael." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cau'r jar cwci." +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Peidio ag argraffu rhybudd pan rhoddwyd mwy nac un math mime, a nid yw ganddynt " +"i gyd yr un math mime." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Argraffu pob werth metadata sydd ar gael yn y ffeil(iau) a roddwyd." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Argraffu y gwerthau metadata amgen sydd ar gael yn y ffeil(iau) a roddwyd." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Agor ymgom priodweddau TDE i ganiatàu gweld a newid y metadata yn y ffeil(iau) " +"a roddwyd." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Argraffu gwerth 'allwedd' y ffeil(iau) a roddwyd. Gall 'key' fod hefyd yn " +"rhestr gwahanwyd gan gollnod o allweddi." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Ceisio gosod y gwerth 'gwerth' i'r allwedd metadata 'allwedd' am y ffeil(iau) a " +"roddwyd." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Gwaredu cwcis am y parth." +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Y cylch i nôl gwerthoedd ohono neu i osod gwerthoedd iddo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Y ffeil (neu nifer o ffeiliau) i weithredu arnynt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Dim cynnal wedi'i ganfod am dynnu metadata." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Mathau Mime a Gynhelir" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Erfyn llinell gorchymyn i ddarllen a newid metadata ffeiliau." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Dim ffeiliau wedi'u pennu" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Methu pennu metadata" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Llinell pwnc" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Derbynnwr" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Gwall wrth gysylltu i'r gweinydd" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Dim cyswllt." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Cysylltiad wedi goramseru." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Goramser wrth aros am ryngweithiad gweinydd." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Dywedodd y gweinydd: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Gyrru adroddiad nam byr i submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Awdur" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Gosodiadau..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Ffurfweddu Ffenestr Gweithrediadau'r Rhwydwaith" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Cadw'r ffenestr gweithrediadau'r rhwydwaith ar agor yn barhaol" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Dangos penodau'r colofnau" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Dangos bar offer" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Dangos bar cyflwr" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr " Gall lledau'r colofnau gael eu addasu gan y defnyddiwr" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Dangos gwybodaeth:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Ams. yn Weddill" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Cyflymdra" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Ail-ddechrau" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Dileu pob cwci." +msgid "Local Filename" +msgstr "Enw Ffeil Lleol" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Gweithrediad" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copïo" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Symud" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creu" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Dileu" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "llwytho" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Arholi" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Gosod" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "Ffeiliau : %1" + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr "%1 kB/s" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Diddymu'r Swydd" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Gweinydd UI Gwybodaeth Cynnydd TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Datblygwr" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "gwasanaeth telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "trinydd protocol telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nid oes ganddoch caniatad i gyrchu'r protocol %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +" Mae'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy yn annilys:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Mae gwall wedi'i ddychwelyd gan yr ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Methu lawrlwytho'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Methu lawrlwytho'r ysgrifen ffurfweddu'r dirprwy." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Methu canfod ysgrifen ffurfweddu'r dirpwry a gall ei defnyddio" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr "Ydych eisiau ail-geisio?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Dilysiant" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Ail-geisio..." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ail-lwytho'r ffeil ffurfweddiad. " +msgid "kurifiltertest" +msgstr "Arbrawf Argraffu" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Daemon Cwci HTTP" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Erfyn TDE am gynnal a chadw y storfa HTTP" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Gwagu'r celc" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Dim ffeiliau wedi'u pennu" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Agor cysylltiad i westeiwr %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Wedi cysylltu i westeiwr %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Rheswm: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Anfon gwybodaeth fewngofnodi" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Anfonwyd neges: \n" +" Mewngofnod gan ddefnyddio defnydd-enw: %1 a cyfrinair [cudd] \n" +"\n" +" Atebodd y gweinydd: \n" +" %2 \n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#, fuzzy +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Rhaid i chi ddarparu defnydd-enw a cyfrinair i gyrchu'r wefan yma." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Gwefan:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Mewngofnod iawn" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Methu mewngofnodi i %1" #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 #, fuzzy @@ -6432,27 +6219,240 @@ msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "Dull ni chynhelir: bydd dilysu yn methu. Hysbyswch y nam!" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Daemon Cwci HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cau'r jar cwci." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Gwaredu cwcis am y parth." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Dileu pob cwci." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ail-lwytho'r ffeil ffurfweddiad. " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Daemon Cwci HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Rhybudd Cwci" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "Rydych wedi derbyn %1 cwci gan" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr "<b>[Dros Barth!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Ydych eisiau derbyn neu gwrthod?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Gweithredu Dewi I" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Dim ond y cwci yma" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Dim ond y cwcis yma" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Dewis yr opsiyn yma i dderbyn/wrthod dim ond y cwci yma. Byddych yn cael eich " +"cofweini os derbynnir cwci arall. <em> (gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan " +"Rheoli)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Pob cookie o'r &parth yma" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Dewis yr opsiyn yma i wrthod pob cwci o'r wefan yma. Bydd dewis yr opsiyn yma " +"yn ychwanegu polisi newydd i wefan tarddiad y cwci yma. Bydd y polisi yma yn " +"barhaol tan i chi ei newid o'r Canolfan Rheoli. <em> " +"(gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan Rheoli)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Pob &cwci" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Dewis yr opsiyn yma i wrthod pob cwci o unrhyw le. Bydd dewis yr opsiyn yma yn " +"newid polisi eang am gwcis a osodwyd yn y Canolfan Rheoli am bob cwci. <em> " +"(gweler Pori'r Wê / Cwcis yn y Canolfan Rheoli)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Derbyn" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Gwrthod" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Manylion <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Manylion >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Gweld neu newid y wybodaeth fisgedi" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Manylion Cwci" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Gwerth:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Darfod:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Llwybr: " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Parth:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Dadleniad:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Nesaf >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Dangos manylion y cwci nesaf" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Ni phenodir" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Diwedd y Sesiwn" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr " Gweinyddion diogel yn unig" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr " Gweinyddion a sgriptiau tudalen diogel" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Gweinyddion" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Gweinyddion, sgriptiau tudalen" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Erfyn TDE am gynnal a chadw y storfa HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Gwagu'r celc" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 " + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Methu newid caniatadau i \n" +" %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Dim meta-wybodaeth am %1 " + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 #, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Dim ffeiliau wedi'u pennu" +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Ni adnabyddwyd math yr argraffydd." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +#, fuzzy +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +#, fuzzy +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Methu darllen %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Wedi ei rhannu." |