diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po | 915 |
1 files changed, 915 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..e259f0023ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,915 @@ +# translation of kscd.po to Cymraeg +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:04+0100\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "CD Editor" +msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Lanlwytho" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Nôl Gwybodaeth" + +#: cddbdlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Anfonwyd y cofnod yn lwyddiannus" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Anfon Cofnod" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Gwall wrth anfon neges drwy SMTP.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Rhaid rhoi enw'r artist ar gyfer y disg.\n" +"Gwiriwch y cofnod a cheisiwch eto." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Cofnod Cronfa Ddata Annilys" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Rhaid rhoi teitl y disg.\n" +"Gwiriwch y cofnod a cheisiwch eto." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Rhaid rhoi o leiaf un trac.\n" +"Gwiriwch y cofnod a cheisiwch eto." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Rhestr Chwarae Annilys\n" +"Defnyddiwch rhifau trac dilys, wedi'u gwahannu gan atalnodau." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Chwarae/Seibio" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Cynt" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Allfwrw" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Yn chwarae" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Ymlaen" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Wedi ei Seibio" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Wedi'i aros" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Wedi'i Allfwrw" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Dim disg" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "CDDA Error" +msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "<Anhysbys>" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown Title" +msgstr "<Anhysbys>" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traciau" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Chwaraeydd CD KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Rhestr traciau" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Cylchu" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Cymysgu" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Gwybodaeth Artist" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Seibio" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Trac cyfredol: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Ar hap" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Chwaraeydd CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Gosodiadau ac Ymddygiad" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Ffurfweddu Nôl Eitemau " + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Gwall darllen neu gyrchu'r CD-ROM (neu dim disg sain yn y gyrriant).\n" +"Sicrhewch bod gennych caniatadau cyrchu i:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Dim disg" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Ni chanfuwyd cofnod cydweddu freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Gwall wrth nôl y cofnod freedb/" + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Traciau yn Weddill" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Cyfanswm Eiliadau" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Cyfanswm yn Weddill" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Eiliadau Traciau" + +#: kscd.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Start playing" +msgstr "Yn chwarae" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Cynhaliwr cyfredol" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Diweddariad llyfrgell Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Llyfrgell Workman, cynhaliwr cynt" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Digonedd o gywiriadau" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Llyfrgell Workman" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Gwaith Rhyngwyneb Graffegol" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n debyg i " +"CDDB" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Lliw &cefndir:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Dangos eicon yn y &cafn cysawd" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd eicon yn ymddangos yn y cafn cysawd. Noder: <i>ni</i> " +"fydd KsCD yn terfynu pan geuir y ffenestr os arddangosir eicon cafn cysawd. " +"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon cafn " +"cysawd a dewis y cofnod penodol." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Dangos hysbysiad &trac" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "Lliw &LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Y lliw blaendir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Dewisiadau Chwarae" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "eiliadau" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 eiliad" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Mae'r dewisiad yma yn rheoli y nifer o eiliadau y bydd KsCD yn hepgor pan " +"gwesgir y botymau hepgor ymlaen neu un ôl." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "Ysbaid &hepgor:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "&Hunan-chwarae wrth fewnosod y CD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd y CD yn dechrau chwarae yn ymysgogol wrth iddo gael ei " +"fewnosod." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Allfwrw'r CD wedi gorffen chwarae" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi gorffen." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth &derfynu" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd y CD yn gorffen chwarae yn ymysgogol wrth derfynu KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Dyfais CD-ROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"Y ddyfais CD-ROM i'w defnyddio wrth chwarae CDau. Fel rheol, bydd hyn yn " +"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn ymysgogol, " +"gadewch y maes yma yn wag." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Dewis dyfais sai&n:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "D&efnyddio chwarae digidol uniongyrchol" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " +"uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " +"uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " +"treulio rhagor o adnoddau cysawd na'r dull arferol o chwarae." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Dewis ôl-&wyneb sain:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "YMYSGOGOL" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Cynnyd y trac" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Rheoli lefel sain" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "A&llfwrw" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "H&ap" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Y&chwanegion" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Chw&arae" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Cyn&t" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Lefel Sain Allbwn" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Chwarae traciau ar hap." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Pan dewisir, chwaraeir y traciau\n" +"ar y CD mewn trefn ar hap." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Dangos eicon yn y cafn cysawd." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Dechrau chwarae wrth fewnosod CD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth derfnynu'r rhaglen." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Allfwrw'r CD pan gorffenir y chwarae." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Cylchu traciau." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Ysbaid hepgor." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Enw'r ddyfais CD-ROM." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Yr ôl-wyneb sain a ddefnyddir gan KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Y ddyfais sain a ddefnyddir gan KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Defnyddio chwarae digidol uniongyrchol." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " +"uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " +"uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " +"arafach na'r dull arferol o chwarae." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "Yn cau" + +#~ msgid "Ejecting" +#~ msgstr "Yn allfwrw" + +#~ msgid "Disc Finished" +#~ msgstr "Disg wedi Gorffen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Anodi Albwm" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Please email the author." +#~ msgstr "" +#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n" +#~ "Anfonwch ebost i'r awdur." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Gwall Mewnol" + +#~ msgid "%1: <Unknown>%3" +#~ msgstr "%1: <Anhysbys>%3" + +#~ msgid "&Year:" +#~ msgstr "&Blwyddyn :" + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Teitl:" + +#~ msgid "Total time:" +#~ msgstr "Cyfanswm amser:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disc Id:" +#~ msgstr "Dynodiad y disg:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Sylwad:" + +#~ msgid "&Category:" +#~ msgstr "&Categori :" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Rhif" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Amser" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Sylwad" + +#~ msgid "Playing order:" +#~ msgstr "Trefn chwarae:" + +#~ msgid "Annotate track #%1: %2" +#~ msgstr "Anodi trac #%1: %2" + +#~ msgid "Annotate track #%1" +#~ msgstr "Anodi trac #%1" + +#~ msgid "Annotate Track" +#~ msgstr "Anodi Trac" + +#~ msgid "Enter annotation for this album:" +#~ msgstr "Rhowch anodiad ar gyfer yr albwm yma:" + +#~ msgid "Select Album Category" +#~ msgstr "Dewis Categori'r Albwm" + +#~ msgid "Select a category for this album:" +#~ msgstr "Dewiswch gategori ar gyfer yr albwm yma:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Teitl:" + +#~ msgid "Magic Kscd" +#~ msgstr "Kscd Hud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of magic window:" +#~ msgstr "Lled y Ffenestr Hud:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of magic window:" +#~ msgstr "Taldra y Ffenestr Hud:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAGIC brightness:" +#~ msgstr "Disgleirdeb MAGIC:" + +#~ msgid "Points are diamonds" +#~ msgstr "Diamwntau yw'r pwyntiau" + +#~ msgid "CD Player Configuration" +#~ msgstr "Ffurfweddu Chwaraeydd CD" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Yn barod" + +#~ msgid "%02d: <Unknown>" +#~ msgstr "%02d: <Anhysbys>" |