diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 165 |
1 files changed, 70 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 1790a2008fb..bd8374803a8 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 20:15+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,218 +52,193 @@ msgid "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" -"<h1>Rhannu Penbwrdd</h1> Galluoga'r modwl hwn i chi ffurfweddu rhannu penbwrdd " -"TDE." +"<h1>Rhannu Penbwrdd</h1> Galluoga'r modwl hwn i chi ffurfweddu rhannu " +"penbwrdd TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Cyrchiad" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Gwahoddiadau" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Nid oes gennych wahoddiadau agored." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Creu a &Threfnu Gwahoddiadau..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Cliciwch i weld neu ddileu'r gwahoddiadau agored." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Cysylltiadau Anwahoddedig" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Caniatáu cysylltiadau &anwahoddedig" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" -"Dewiswch y dewisiad yma i ganiatáu cysylltu heb wahodd. Mae hyn yn ddefnyddiol " -"os ydych am gyrchu'ch penbwrdd o bell." +"Dewiswch y dewisiad yma i ganiatáu cysylltu heb wahodd. Mae hyn yn " +"ddefnyddiol os ydych am gyrchu'ch penbwrdd o bell." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Cyhoeddi'r gwasanaeth a&r y rhwydwaith" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" -"Os ydych yn caniatáu cysylltiadau anwahoddedig ac yn galluogi'r dewisiad yma, " -"bydd Rhannu Penbwrdd yn cyhoeddi'r gwasanaeth a'ch dynodiad ar y rhwydwaith " -"lleol, fel gall bobl eich canfod chi a'ch cyfrifiadur." +"Os ydych yn caniatáu cysylltiadau anwahoddedig ac yn galluogi'r dewisiad " +"yma, bydd Rhannu Penbwrdd yn cyhoeddi'r gwasanaeth a'ch dynodiad ar y " +"rhwydwaith lleol, fel gall bobl eich canfod chi a'ch cyfrifiadur." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Cadarnhau cysylltiadau anwahoddedig &cyn eu derbyn" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Os yn alluog, ymddengys ymgom pan geisia rhywun i gysylltu, yn gofyn i chi os " -"ydych am dderbyn y cysylltiad." +"Os yn alluog, ymddengys ymgom pan geisia rhywun i gysylltu, yn gofyn i chi " +"os ydych am dderbyn y cysylltiad." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "C&aniatáu cysylltiadau anwahoddedig i reoli'r penbwrdd" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" "Galluogwch y dewisiad yma i ganiatáu i ddefnyddiwr anwahoddedig i reoli'ch " "penbwrdd (gyda llygoden a bysellfwrdd)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Cy&frinair:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Os ydych yn caniatáu cysylltiadau anwahoddedig, mae'n argymelledig iawn eich " "bod yn gosod cyfrinair er mwyn diogelu'ch cyfrifiadur rhag cyrchiad " "anawdurdodedig." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Sesiwn" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Hoffiannau Sesiwn" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Analluogi'r ddelwedd gefndir &bob amser" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "rithwch y dewisiad yma i analluogi'r ddelwedd gefndir bob amser mewn sesiwn " "pell. Heblaw hynny penderfynna'r dibynnydd a fydd y cefndir yn alluog ai " "peidio." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Rhwydwaith" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Porth Rhwydwaith" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Neillt&uo porth yn ymysgogol" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Brithwch y dewisiad yma i neilltuo'r borth rhwydwaith yn ymysgogol. Mae hyn yn " -"argymelledig os nad yw'ch gosodiad rhwydwaith yn mynny'ch bod yn defnyddio " -"porth gosodedig, er enghraifft o achos mur gwarchod." +"Brithwch y dewisiad yma i neilltuo'r borth rhwydwaith yn ymysgogol. Mae hyn " +"yn argymelledig os nad yw'ch gosodiad rhwydwaith yn mynny'ch bod yn " +"defnyddio porth gosodedig, er enghraifft o achos mur gwarchod." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&orth:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Rhowch rif y porth TCP yma" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" -"Defnyddiwch y maes hwn i osod rhif porth sefydlog ar gyfer y gwasanaeth rhannu " -"penbwrdd. Noder os yw'r borth mewn defnydd yn barod, ni fydd modd cyrchu'r " -"gwasanaeth Rhannu Penbwrdd nes i chi ei rhyddhau. Mae'n argymelledig i neilltuo " -"porth yn ymysgogol os nad ydych yn siŵr am beth ydych yn ei wneud.\n" +"Defnyddiwch y maes hwn i osod rhif porth sefydlog ar gyfer y gwasanaeth " +"rhannu penbwrdd. Noder os yw'r borth mewn defnydd yn barod, ni fydd modd " +"cyrchu'r gwasanaeth Rhannu Penbwrdd nes i chi ei rhyddhau. Mae'n " +"argymelledig i neilltuo porth yn ymysgogol os nad ydych yn siŵr am beth " +"ydych yn ei wneud.\n" " Mae'r rhan fwyaf o ddibynyddion VNC yn defnyddio rhif dangosydd yn hytrach " -"na'r borth ei hun. Mae'r rhif dangosydd yma'n atred i borth 5900, fel bo rhif " -"dangosydd 1 ar borth 5901." +"na'r borth ei hun. Mae'r rhif dangosydd yma'n atred i borth 5900, fel bo " +"rhif dangosydd 1 ar borth 5901." #~ msgid "ConfWidget" #~ msgstr "CelfigynFfurf" |