diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po | 415 |
1 files changed, 227 insertions, 188 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po index 325b406ab84..673ce265aa5 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:15+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Bradley, Sue Massey drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -186,22 +186,20 @@ msgstr "Set nodau anhysbys! Defnyddir y set rhagosod yn lle." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Mae math MIME "neges/rhannol" gan yr erthygl hon, " -"na all KNode ymdrin ac ef eto." -"<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl fel ffeil testun a'u hail-gydosod â " -"llaw.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Mae math MIME "neges/rhannol" gan yr erthygl " +"hon, na all KNode ymdrin ac ef eto.<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl " +"fel ffeil testun a'u hail-gydosod â llaw.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -266,8 +264,7 @@ msgstr "di-enw" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Bu gwallau wrth ddanfon yr erthyglau hyn:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -322,13 +319,20 @@ msgstr "Methu creu plygell i'r cyfrif hwn!" msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu hanfon " -"amdano fo. " +"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu " +"hanfon amdano fo. " #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ydych yn siwr eich bod chi eisiau dileu'r cyfrif yma?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dil&eu" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -376,8 +380,8 @@ msgstr "" msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu anfon " -"ymlaen hefyd?" +"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu " +"anfon ymlaen hefyd?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -449,9 +453,8 @@ msgstr "Nid yw'n bosibl i olygu yr erthygl hon." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -470,11 +473,11 @@ msgstr "Methu llwytho cyfeiriadur y blwch anfon!" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon yn " -"cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"." +"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon " +"yn cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"." #: knarticlefactory.cpp:782 #, fuzzy @@ -493,8 +496,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -738,6 +741,11 @@ msgstr "Atodi &Ffeil..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Llofnodi'r Erthygl gyda &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Dileu Bl&wch" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Priodweddau" @@ -977,7 +985,8 @@ msgstr "Atodi Ffeil" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Nid yw'r hysbysydd eisiau copi ebost o'ch ateb (Ebostio-Copiau-I: neb).\n" @@ -1058,8 +1067,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Methu cychwyn ISpell.\n" -" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn eich " -"PATH." +" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn " +"eich PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1120,6 +1129,10 @@ msgstr "Cwestiwn" msgid "No Suggestions" msgstr "Cwestiwn" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Math" @@ -1324,9 +1337,8 @@ msgstr "&Enw:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1335,9 +1347,8 @@ msgstr "Sefy&dliad:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1346,9 +1357,8 @@ msgstr "Cyfeiriad E&bost:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1357,11 +1367,9 @@ msgstr "Cyfei&riad Ateb-I:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1379,7 +1387,8 @@ msgstr "Eich allwedd OpenPGP" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi erthyglau." +"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi " +"erthyglau." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1387,12 +1396,11 @@ msgstr "Allwedd &Lofnodi:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1408,9 +1416,8 @@ msgstr "&Ffeil llofnodion:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1427,9 +1434,8 @@ msgstr "&Rhaglen ydy'r ffeil" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1497,14 +1503,12 @@ msgstr "Cyfrif Newydd" msgid "Ser&ver" msgstr "Gw&einydd" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Gwei&nydd:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porth:" @@ -1525,20 +1529,17 @@ msgstr "&Goramser:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Nôl disgrifiadau grwpiau" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Mae &angen dilysiant ar y gweinydd" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "De&fnyddiwr:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "C&yfrinair:" @@ -1679,6 +1680,10 @@ msgstr "Cau'r trywydd cyf&redol" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Mynd i'r trywydd nesaf heb ei dda&rllen" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Atodiadau" @@ -1855,8 +1860,8 @@ msgstr "Di&leu" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Cefnogir y nodau lle canlynol:\n" " %MYNAME=eich enw'ch hun, %MYEMAIL=eich cyfeiriad ebost eich hun" @@ -1989,17 +1994,17 @@ msgstr "Dechrau Trosi..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> " -"<br>Yn anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau " -"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir hyn " -"yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn o'ch " -"data cyfredol cyn cychwyn y trosi." +"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> <br>Yn " +"anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau " +"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir " +"hyn yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn " +"o'ch data cyfredol cyn cychwyn y trosi." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2009,6 +2014,11 @@ msgstr "Creu ffeil wrth gefn o'r hen ddata" msgid "Save backup in:" msgstr "Cadw'r ffeil wrth gefn yn:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pori..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Trosi, arhoswch...</b>" @@ -2019,19 +2029,19 @@ msgstr "Tasgiau wedi'u prosesu:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> " -"<br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i ganfod beth aeth o'i le." +"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> <br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i " +"ganfod beth aeth o'i le." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> " -"<br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn newydd yma o KNode. ;-)" +"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> <br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn " +"newydd yma o KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2045,7 +2055,8 @@ msgstr "Dewiswch lwybr dilys ar gyfer copiau wrth gefn." #, fuzzy msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth bynnag?" +"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth " +"bynnag?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2659,8 +2670,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3241,16 +3252,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd " -"newyddion." -"<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/groups? " -"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. " +"<br><br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd " +"newyddion.<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups? q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. " #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3291,6 +3299,11 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall:\n" " %1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3322,10 +3335,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Mae'r cysylltiad wedi torri." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Gwall cyfathrebu:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Gwall cyfathrebu:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3352,8 +3363,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3411,134 +3423,144 @@ msgstr "HEB Gynnwys" msgid "Regular expression" msgstr "Mynegiad rheolaidd" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n" +" Hoffech ei ddisodli?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "D&isodli" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n" +" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n" +" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Hidlenni" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu Ffeil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Atodi" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "De&wisiadau" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Canlyniad Sillafu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gwelydd" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Mynd" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Cyfrif" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rŵp" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ply&gell" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Erthygl" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sg&orio" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Defnyddio r&haglen ebost allanol" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cêl-ysgrifaeth" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Dim" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n" -" Hoffech ei ddisodli?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "D&isodli" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n" -" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n" -" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" @@ -3549,7 +3571,8 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #, fuzzy #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" #~ msgid " Subject" #~ msgstr "Pwnc" @@ -3603,8 +3626,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgstr "Gwall mewnol: Clustnod camffurfiedig!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1 %2:%3" @@ -3619,8 +3646,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "math-mime" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> " +#~ "neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Cyfeiriad neu glustnod" @@ -3667,12 +3698,20 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgid "Ch&eck signatures automatically" #~ msgstr "Gwir&eddu llofnodion yn ymysgogol" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." -#~ msgstr "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu cyfrinair anghywir." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." +#~ msgstr "" +#~ "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu " +#~ "cyfrinair anghywir." #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli eich cyfrinair" +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli " +#~ "eich cyfrinair" #~ msgid "Active Item Background" #~ msgstr "Cefndir Eitem Cyfredol" |