summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/fsview.po224
1 files changed, 123 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/fsview.po
index 34399d106a4..3d306f661d8 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 11:29+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,101 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Darllenwyd 1 blygell yn %1\n"
-" Darllenwyd %n o blygyll, yn %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 blygell\n"
-" %n o blygyll"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Gwelydd Defnydd y Cysawd Ffeiliau"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Hwn yw ategyn FSView, modd pori graffegol sy'n dangos defnydd y cysawd "
-"ffeiliau trwy gyfrwng delwedd map coeden.</p>"
-"<p>Noder mai yn y modd hwn, yn fwriadol <b>ni</b> wneir diweddaru ymysgogol pan "
-"fydd y cysawd ffeiliau'n newid.</p>"
-"<p>Am fanylion ar ddefnydd a'r dewisiadau sydd ar gael, gweler y gymorth arlein "
-"o dan y ddewislen 'Cymorth/Llawlyfr FSView'.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Aros wrth Ardal"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Aros wrth Ddyfnder"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Delweddu"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modd Lliw"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&Llawlyfr FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Dangos Llawlyfr FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Agor y porydd cymorth efo dogfenniaeth FSView"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Yn fwriadol ni chynnail FSView ddiweddaru ymysgogol pan wneir newidiadau o'r tu "
-"allan i'r cysawd ffeiliau neu cyfeiriadau sy'n weledol ar y pryd yn FSView.\n"
-" Am fanylion, gweler 'Cymorth/Llawlyfr FSView'."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Edrych ar y cysawd ffeiliau gan gychwyn o'r blygell hon"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Gwelydd y Cysawd Ffeiliau"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -168,10 +84,26 @@ msgstr "Cyfredoli"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Cyfredoli '%1'"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Aros wrth Ddyfnder"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Aros wrth Ardal"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Aros wrth Enw"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modd Lliw"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Delweddu"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Dim"
@@ -180,17 +112,85 @@ msgstr "Dim"
msgid "Depth"
msgstr "Dyfnder"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Darllenwyd 1 blygell yn %1\n"
+" Darllenwyd %n o blygyll, yn %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 blygell\n"
+" %n o blygyll"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Gwelydd Defnydd y Cysawd Ffeiliau"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Hwn yw ategyn FSView, modd pori graffegol sy'n dangos defnydd y cysawd "
+"ffeiliau trwy gyfrwng delwedd map coeden.</p><p>Noder mai yn y modd hwn, yn "
+"fwriadol <b>ni</b> wneir diweddaru ymysgogol pan fydd y cysawd ffeiliau'n "
+"newid.</p><p>Am fanylion ar ddefnydd a'r dewisiadau sydd ar gael, gweler y "
+"gymorth arlein o dan y ddewislen 'Cymorth/Llawlyfr FSView'.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&Llawlyfr FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Dangos Llawlyfr FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Agor y porydd cymorth efo dogfenniaeth FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Yn fwriadol ni chynnail FSView ddiweddaru ymysgogol pan wneir newidiadau o'r "
+"tu allan i'r cysawd ffeiliau neu cyfeiriadau sy'n weledol ar y pryd yn "
+"FSView.\n"
+" Am fanylion, gweler 'Cymorth/Llawlyfr FSView'."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Edrych ar y cysawd ffeiliau gan gychwyn o'r blygell hon"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Gwelydd y Cysawd Ffeiliau"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -225,10 +225,22 @@ msgstr "Bob yn Ail (Fertigol)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Bob yn Ail (Llorweddol)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Ymnythu"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Cywiro Ffiniau'n Unig"
@@ -328,5 +340,15 @@ msgstr "Iselhau fesul un (hyd at %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Cynyddu fesul un (hyd at %1)"
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
#~ msgstr "(h) 2003, Josef Weidendorfer"