diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 727 |
1 files changed, 343 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 934161c4ade..73a7d301685 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:10+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,342 +19,18 @@ msgstr "" "www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol " -"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " -"gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a " -"rhagor.</p>\n" -"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch " -"ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar <b>" -"Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull " -"syml yma.</p>\n" -"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " -"ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Dewiswch eich gwlad:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " -"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " -"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n" -" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond " -"i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-llygad yn " -"ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Prosesydd Araf\n" -"(llai o effeithiau)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Prosesydd Cyflym\n" -"(mwy o effeithiau)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Dangos Manylion >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (MN)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b>" -"<br>\n" -" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " -"gweithredu amrywiol.\n" -" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n" -"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg drwy " -"ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen Gosodiadau.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " -"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botwm" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Blwch Cyfuno" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Casgliad o Fotymau" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "BotwmRadio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "BlwchBritho" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau " -"isod." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Cam 1: Cyflwyniad" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Cam 5: Amser i Goethi" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Hepgor y Dewin" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>" -"<p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " -"penbwrdd TDE at eich dant.</p>" -"<p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>" -"<p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. " -"<br> Os nac ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich " -"gosodiad.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Collir Pob Newidiad" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +125,121 @@ msgstr "Dewislenni pyledig" msgid "Preview Other Files" msgstr "Rhagolygu Ffeiliau Eraill" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</" +"i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis " +"â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> " +"<i>dim</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic dwbl</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Cam 1: Cyflwyniad" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Cam 5: Amser i Goethi" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hepgor y Dewin" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</" +"p><p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " +"penbwrdd TDE at eich dant.</p><p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a " +"gorffen eich gosodiad.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</" +"p><p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. <br> Os nac " +"ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Collir Pob Newidiad" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Arddull" @@ -512,74 +303,242 @@ msgstr "Platinwm" msgid "The platinum style" msgstr "Yr arddull platinwm" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad " +"sylfaenol eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod " +"pethau fel eich gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, " +"ymddygiad penbwrdd a rhagor.</p>\n" +"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. " +"Gallwch ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar " +"<b>Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r " +"dull syml yma.</p>\n" +"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin " +"cliciwch ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Dewiswch eich gwlad:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " +"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " +"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n" +" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, " +"ond i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-" +"llygad yn ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic dwbl</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Prosesydd Araf\n" +"(llai o effeithiau)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</i><br>" +"Prosesydd Cyflym\n" +"(mwy o effeithiau)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Dangos Manylion >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (MN)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (C)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (C)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (C)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b><br>\n" +" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " +"gweithredu amrywiol.\n" +" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n" +"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg " +"drwy ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen " +"Gosodiadau.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " +"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botwm" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Blwch Cyfuno" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Casgliad o Fotymau" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "BotwmRadio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "BlwchBritho" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau " +"isod." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic " +#~ "dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:" +#~ "</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> " +#~ "<i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</" +#~ "i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Arall" |