diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po | 46 |
1 files changed, 30 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po index 63553a24b98..aaaaf7fb76b 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libkmime.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n" @@ -15,44 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Dangoswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". Nid " -"yw hyn yn gwarantu bod y neges wedi'i darllen neu ei deall." +"Dangoswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". " +"Nid yw hyn yn gwarantu bod y neges wedi'i darllen neu ei deall." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" +"\" and nonetheless read later on." msgstr "" -"Dileuwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" heb ei " -"gweld. Nid yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei \"dat-ddileu\" a'i " -"darllen yn nes ymlaen serch hynny." +"Dileuwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" heb " +"ei gweld. Nid yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei \"dat-ddileu\" " +"a'i darllen yn nes ymlaen serch hynny." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" -"Dosbarthwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". Nid " -"yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei darllen yn nes ymlaen." +"Dosbarthwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\". " +"Nid yw hyn yn gwarantu na fydd y neges yn cael ei darllen yn nes ymlaen." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" -"Proseswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" gan ryw " -"modd ymysgogol." +"Proseswyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" gan " +"ryw modd ymysgogol." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " +"that." msgstr "" "Gweithredwyd y neges a anfonwyd ar ${date} i ${to} efo pwnc \"${subject}\" " "arni. Nid yw 'r anfonwr eisiau rhoi mwy o fanylion i chi na hynny." @@ -63,8 +76,9 @@ msgid "" "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" -"Methwyd creu Hysbysiad Lleoliad Neges ar gyfer y neges a anfonwyd ar ${date} i " -"${to} efo pwnc \"${subject}\". Rhoir y rheswm yn y maes penawd Methiant: isod." +"Methwyd creu Hysbysiad Lleoliad Neges ar gyfer y neges a anfonwyd ar ${date} " +"i ${to} efo pwnc \"${subject}\". Rhoir y rheswm yn y maes penawd Methiant: " +"isod." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" |