summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po2506
1 files changed, 1024 insertions, 1482 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
index 44c589ccc63..93179b78e90 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 16:12+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,1733 +19,1275 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Dewis Math Dangosydd"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Llwyth CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Plotydd Signalau"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Amlfesurydd"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Cof Corfforol"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Bariau &Dawnsio"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Cyfnewid Cof"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
-"Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Methu agor y ffeil %1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Cof"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Dewis Math Dangosydd"
+
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Plotydd Signalau"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Amlfesurydd"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Bariau &Dawnsio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
+#~ "Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo fath "
-"dogfen 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Defnyddiwr%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Cysawd%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Dymunol"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Mewngofnod"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Gorchymyn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Pob Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Prosesau Cysawd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Prosesau eich Hunan"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Coeden"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ailfywio"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Lladd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:Proses redegog"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Methu agor y ffeil %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
-"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo "
+#~ "fath dogfen 'KSysGuardApplet'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Lladd Proses"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Lladd"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Enw"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Cyflwr"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Defnyddiwr%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Cysawd%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Dymunol"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Mewngofnod"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Gorchymyn"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Pob Proses"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Prosesau Cysawd"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Prosesau eich Hunan"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Coeden"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Ailfywio"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Lladd"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:Proses redegog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
+#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Lladd Proses"
+
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Lladd"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Signal Annilys!"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Signal Annilys!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ymresymiad Annilys."
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ymresymiad Annilys."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Priodweddau"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Priodweddau"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Parhau Diweddaru"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Parhau Diweddaru"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "S&eibio Diweddaru"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "S&eibio Diweddaru"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden ar naill "
-"ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod <i>Briodweddau</i> "
-"o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch <i>Gwaredu</i> "
-"i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden "
+#~ "ar naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod "
+#~ "<i>Briodweddau</i> o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch "
+#~ "<i>Gwaredu</i> i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd Synwyryddion "
-"a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu i chi arsylwi "
-"gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd "
+#~ "Synwyryddion a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu "
+#~ "i chi arsylwi gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Cofnodi"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Cofnodi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Cyfnod Amserydd"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Cyfnod Amserydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Enw Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Enw Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Enw Gwesteiwr"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Enw Gwesteiwr"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Ffeil Gofnod"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Ffeil Gofnod"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Dechrau Cofnodi"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Dechrau Cofnodi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "yn rhedeg"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "yn rhedeg"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "yn cysgu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "yn cysgu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "cwsg ddisg"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "cwsg ddisg"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "sombi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "sombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "wedi peidio"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "wedi peidio"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "yn tudalennu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "yn tudalennu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "segur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "segur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Gwaredu Colofn"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Gwaredu Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ychwanegu Colofn"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ychwanegu Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Cymorth ar Golofn"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Cymorth ar Golofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Cuddio Colofn"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Cuddio Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Dangos Colofn"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Dangos Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Dewis Bob Proses"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Dewis Bob Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Datddewis Bob Proses"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Datddewis Bob Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Anfon Signal"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Anfon Signal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
-"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
+#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Anfon"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Anfon"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ailddymunoli Proses"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ailddymunoli Proses"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
-" proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
-" all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
-" yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
-" \n"
-" Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Lliw blaendir:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Lliw cefndir:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Amrediad"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Amrediad Dangosydd"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Gwerth isaf:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic "
-"range detection is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
+#~ " proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
+#~ " all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
+#~ " yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Lliw blaendir:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Lliw cefndir:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Amrediad"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Gwerth uchaf:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Teitl"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Amrediad Dangosydd"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Gwerth isaf:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
-"darganfod amrediad ymysgogol."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Larymau"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Galluogi Larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Terfyn is:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Terfyn uwch:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Golwg"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Lliw bar arferol:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Maint ffont:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. Fe "
-"rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n syniad da "
-"dewis maint wynebfath bach yma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Synwyryddion"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gwesteiwr"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Synhwyrydd"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Uned"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Golygu..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label Graff Bar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Rhowch label newydd:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polygonau Sylfaenol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Graddfeydd"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Graddfa Fertigol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Gwerth uchaf:"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig i'r "
-"gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i chi "
-"benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
+#~ "darganfod amrediad ymysgogol."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Graddfa Llorweddol"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Larymau"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grid"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Galluogi Larwm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Llinellau"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Llinellau fertigol"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Terfyn is:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon mawr."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Pellder:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Terfyn uwch:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Golwg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Llinellau llorweddol"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Lliw bar arferol:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Cyfrif:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Maint ffont:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. "
+#~ "Fe rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n "
+#~ "syniad da dewis maint wynebfath bach yma."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Synwyryddion"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Labeli"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gwesteiwr"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r gwerthoedd y "
-"maent yn eu nodi."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bar pen"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn yn "
-"ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar os yw'r "
-"dangosydd ddigon mawr yn unig."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Lliwiau:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Llinellau fertigol:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Llinellau llorweddol:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Cefndir:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Gosod Lliw..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud i Fyny"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Symud i Lawr"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Cyfartaledd maint:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Egwyl diweddaru:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math dogfen "
-"'KSysGuardWorkSheet'. "
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&GraffBar"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Hidlen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Newid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Lliw testun:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Lliw larwm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Dangos uned"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "G&alluogi larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Galluogi larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Lliw digid arferol:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Lliw digid larwm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Lliw grid:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Llwyth CPU"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Uned"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Cof Corfforol"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Cyfnewid Cof"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label Graff Bar"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Rhowch label newydd:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Arddull"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Teitl:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polygonau Sylfaenol"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Graddfeydd"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Graddfa Fertigol"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Cof"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig "
+#~ "i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i "
+#~ "chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Graddfa Llorweddol"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Llwyth Gorffwys"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grid"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Llwyth Cysawd"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Llinellau"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Llwyth Neis"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Llinellau fertigol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon "
+#~ "mawr."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Cof"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Pellder:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cof Storfa"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Cof Byffer"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Llinellau llorweddol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Cof Cymhwysiadau"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Cof Rhydd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Cyfrif:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Cyfrif Proses"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Rheolydd Proses"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testun"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Trwybwn Disg"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Labeli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Llwyth"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r "
+#~ "gwerthoedd y maent yn eu nodi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bar pen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Cyrchiadau Darllen"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn "
+#~ "yn ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar "
+#~ "os yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Lliwiau:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Data Darllen"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Llinellau fertigol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Data Ysgrifennu"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Llinellau llorweddol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Tudalenni i Mewn"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Cefndir:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Tudalenni Allan"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Gosod Lliw..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rhwydwaith"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Symud i Fyny"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rhyngwynebau"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Symud i Lawr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Derbynnydd"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Trosglwyddydd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Cyfartaledd maint:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Gwallau"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Egwyl diweddaru:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Trosrediadau FIFO"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "eil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Gwallau Ffram"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math "
+#~ "dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Aml-ddarllediad"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pecynnau"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Cludydd"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&GraffBar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Chwalfeydd"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socedi"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Rhif Cyfanswm "
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabl"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Hidlen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ychwanegu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Newid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Lliw testun:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Tymheredd[1]"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Lliw larwm:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Gwyntyll"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Dangos uned"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Cyflwr"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batri "
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "G&alluogi larwm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ynni'r Batri"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Galluogi larwm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ynni'r Batri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Amser ar ôl"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Ymyriadau"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Amlder Cloc"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Lle Rhydd"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Lefel Llenwi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1 "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disg%1 "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Gwyntyll%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Tymheredd%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Cyfanswm"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/e"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Lliw digid arferol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBeitiau"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Lliw digid larwm:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "mun"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Lliw grid:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Gwerth Cyfanrif"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Llwyth Gorffwys"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Dangos Arddull"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Ail liw blaendir: "
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Newid Lliw..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Lliw %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Llwyth Cysawd"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Llwyth Neis"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir yma. "
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Cof"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Cysylltu Westeiwr "
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cof Storfa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gwesteiwr"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Cof Byffer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Math Cysylltiad"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Cof Cymhwysiadau"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Cof Rhydd"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell. "
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Cyfrif Proses"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Rheolydd Proses"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell."
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Trwybwn Disg"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Llwyth"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n rhedeg ar y "
-"cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando am geisiadau "
-"dibynnydd."
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Gorchymyn Addasu"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Cyrchiadau Darllen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i gychwyn "
-"ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Data Darllen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
-"gysylltiadau."
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Data Ysgrifennu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.e. 3112"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Tudalenni i Mewn"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Gorchymyn:"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Tudalenni Allan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych eisiau ei "
-"fonitro."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rhwydwaith"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Neges gan %1:\n"
-" %2"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rhyngwynebau"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Porydd Synwyryddion"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Derbynnydd"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Math Synhwyrydd"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Trosglwyddydd"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Gwallau"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Trosrediadau FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Gwallau Ffram"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Aml-ddarllediad"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Cludydd"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Chwalfeydd"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socedi"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Rhif Cyfanswm "
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabl"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Tymheredd[1]"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Gwyntyll"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Cyflwr"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batri "
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Ynni'r Batri"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion maent "
-"yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd gollwng gweithlen "
-"neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n darlunio'r gwerthoedd a "
-"ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau synhwyrydd ddangos gwerthoedd "
-"sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor "
-"o synwyryddion."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Ynni'r Batri"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Amser ar ôl"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Ymyriadau"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Amlder Cloc"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Lle Rhydd"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Lefel Llenwi"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1 "
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disg%1 "
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Gwyntyll%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Tymheredd%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Cyfanswm"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/e"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBeitiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "mun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Priodweddau Gweithlen"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Gwerth Cyfanrif"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rhesi:"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colofnau:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Dangos Arddull"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Ail liw blaendir: "
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Newid Lliw..."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Proses"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Lliw %1"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir "
+#~ "yma. "
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Cysylltu Westeiwr "
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gwesteiwr"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Math Cysylltiad"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
+#~ "pell. "
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
+#~ "pell."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n "
+#~ "rhedeg ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando "
+#~ "am geisiadau dibynnydd."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Gorchymyn Addasu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i "
+#~ "gychwyn ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porth:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
+#~ "gysylltiadau."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.e. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Gorchymyn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych "
+#~ "eisiau ei fonitro."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neges gan %1:\n"
+#~ " %2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Porydd Synwyryddion"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Math Synhwyrydd"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion "
+#~ "maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd "
+#~ "gollwng gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n "
+#~ "darlunio'r gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau "
+#~ "synhwyrydd ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion "
+#~ "eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Priodweddau Gweithlen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rhesi:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colofnau:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Proses"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ailosod"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabl Prosesau"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ailosod"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n Proses\n"
-" %n Proses"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabl Prosesau"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n Proses\n"
+#~ " %n Proses"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi greu "
-"gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo synwyryddion "
-"yma."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi "
+#~ "greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo "
+#~ "synwyryddion yma."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Taflen %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Taflen %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
-"Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
+#~ "Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"