diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po | 2506 |
1 files changed, 1024 insertions, 1482 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po index 44c589ccc63..93179b78e90 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-16 16:12+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,1733 +19,1275 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Dewis Math Dangosydd" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Llwyth CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Plotydd Signalau" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Amlfesurydd" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Cof Corfforol" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Bariau &Dawnsio" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Cyfnewid Cof" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. " -"Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Methu agor y ffeil %1" +#: KSysGuardApplet.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "Cof" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Dewis Math Dangosydd" + +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Plotydd Signalau" + +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Amlfesurydd" + +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "Bariau &Dawnsio" + +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. " +#~ "Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda." -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo fath " -"dogfen 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Methu cadw ffeil %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Defnyddiwr%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Cysawd%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Dymunol" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Mewngofnod" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Gorchymyn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Pob Proses" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Prosesau Cysawd" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Prosesau Defnyddiwr" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Prosesau eich Hunan" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Coeden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ailfywio" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Lladd" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1:Proses redegog" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 #, fuzzy -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Methu agor y ffeil %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n" -"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys." + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo " +#~ "fath dogfen 'KSysGuardApplet'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Methu cadw ffeil %1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Lladd Proses" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Lladd" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Peidiwch a gofyn eto" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Enw" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!" +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Cyflwr" + +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Defnyddiwr%" + +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Cysawd%" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Dymunol" + +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" + +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Mewngofnod" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Gorchymyn" + +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Pob Proses" + +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Prosesau Cysawd" + +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Prosesau Defnyddiwr" + +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Prosesau eich Hunan" + +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Coeden" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Ailfywio" + +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Lladd" + +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1:Proses redegog" + +#, fuzzy +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n" +#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?" + +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Lladd Proses" + +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Lladd" + +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 #, fuzzy -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 #, fuzzy -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Signal Annilys!" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Signal Annilys!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ymresymiad Annilys." +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ymresymiad Annilys." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 #, fuzzy -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 #, fuzzy -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Priodweddau" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Gwaredu Dangosydd" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Gwaredu Dangosydd" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..." +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Parhau Diweddaru" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Parhau Diweddaru" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "S&eibio Diweddaru" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "S&eibio Diweddaru" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden ar naill " -"ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod <i>Briodweddau</i> " -"o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch <i>Gwaredu</i> " -"i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden " +#~ "ar naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod " +#~ "<i>Briodweddau</i> o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch " +#~ "<i>Gwaredu</i> i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd Synwyryddion " -"a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu i chi arsylwi " -"gwerthoedd y synhwyrydd dros amser." +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd " +#~ "Synwyryddion a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu " +#~ "i chi arsylwi gwerthoedd y synhwyrydd dros amser." -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Cofnodi" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Cofnodi" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Cyfnod Amserydd" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Cyfnod Amserydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Enw Synhwyrydd" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Enw Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Enw Gwesteiwr" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Enw Gwesteiwr" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Ffeil Gofnod" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Ffeil Gofnod" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Golygu Synhwyrydd" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Golygu Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Dechrau Cofnodi" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Dechrau Cofnodi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "yn rhedeg" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "yn rhedeg" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "yn cysgu" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "yn cysgu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "cwsg ddisg" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "cwsg ddisg" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "sombi" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "sombi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "wedi peidio" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "wedi peidio" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "yn tudalennu" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "yn tudalennu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "segur" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "segur" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Gwaredu Colofn" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Gwaredu Colofn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Ychwanegu Colofn" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Ychwanegu Colofn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Cymorth ar Golofn" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Cymorth ar Golofn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Cuddio Colofn" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Cuddio Colofn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Dangos Colofn" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Dangos Colofn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Dewis Bob Proses" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Dewis Bob Proses" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Datddewis Bob Proses" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Datddewis Bob Proses" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Anfon Signal" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Anfon Signal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Ail-ddymunoli Proses..." +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Ail-ddymunoli Proses..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n" -"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n" +#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Anfon" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Anfon" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Ailddymunoli Proses" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Ailddymunoli Proses" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n" -" proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n" -" all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n" -" yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n" -" \n" -" Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Lliw blaendir:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Lliw cefndir:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Amrediad" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Amrediad Dangosydd" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Gwerth isaf:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic " -"range detection is enabled." +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n" +#~ " proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n" +#~ " all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n" +#~ " yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n" +#~ " \n" +#~ " Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Lliw blaendir:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Lliw cefndir:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Amrediad" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Gwerth uchaf:" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Teitl" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Amrediad Dangosydd" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Gwerth isaf:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir " -"darganfod amrediad ymysgogol." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Larymau" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Larwm Gwerth Isaf" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Galluogi Larwm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Terfyn is:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Larwm Gwerth Uchaf" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Terfyn uwch:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Golwg" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Lliw bar arferol:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Maint ffont:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. Fe " -"rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n syniad da " -"dewis maint wynebfath bach yma." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Synwyryddion" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Gwesteiwr" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Synhwyrydd" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Uned" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Label Graff Bar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Rhowch label newydd:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Arddull" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Arddull Ddarlunio Graff" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Polygonau Sylfaenol" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Graddfeydd" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Graddfa Fertigol" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 " +#~ "automatic range detection is enabled." + +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Gwerth uchaf:" + #, fuzzy -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig i'r " -"gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i chi " -"benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod." +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir " +#~ "darganfod amrediad ymysgogol." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Graddfa Llorweddol" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Larymau" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Larwm Gwerth Isaf" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Galluogi Larwm" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Llinellau" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Llinellau fertigol" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Terfyn is:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon mawr." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Larwm Gwerth Uchaf" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Pellder:" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma." +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Terfyn uwch:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Sgrolio llinellau fertigol" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Golwg" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Llinellau llorweddol" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Lliw bar arferol:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Cyfrif:" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Maint ffont:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. " +#~ "Fe rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n " +#~ "syniad da dewis maint wynebfath bach yma." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Synwyryddion" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Labeli" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Gwesteiwr" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r gwerthoedd y " -"maent yn eu nodi." +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Synhwyrydd" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Bar pen" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn yn " -"ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar os yw'r " -"dangosydd ddigon mawr yn unig." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Lliwiau:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Llinellau fertigol:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Llinellau llorweddol:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Cefndir:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Gosod Lliw..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Symud i Fyny" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Symud i Lawr" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Gosodiadau Golwg Restr" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -#, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Rhif o ddangosyddion:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Cyfartaledd maint:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Egwyl diweddaru:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "eil" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math dogfen " -"'KSysGuardWorkSheet'. " - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&GraffBar" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "LogyddS&ynhwyrydd" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Dewiswch Wynebfath..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Hidlen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Newid" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Lliw testun:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Lliw larwm:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Dangos uned" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "G&alluogi larwm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Galluogi larwm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Lliw digid arferol:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Lliw digid larwm:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Lliw grid:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Llwyth CPU" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Uned" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Golygu..." -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Cof Corfforol" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label." -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Cyfnewid Cof" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Label Graff Bar" + +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Rhowch label newydd:" + +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Arddull" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Teitl:" + +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Arddull Ddarlunio Graff" + +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Polygonau Sylfaenol" + +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data" + +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Graddfeydd" + +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Graddfa Fertigol" + +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Cof" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig " +#~ "i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i " +#~ "chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Graddfa Llorweddol" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Llwyth Gorffwys" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Grid" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Llwyth Cysawd" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Llinellau" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Llwyth Neis" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Llinellau fertigol" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Llwyth Defnyddiwr" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon " +#~ "mawr." -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Cof" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Pellder:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Cof Storfa" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma." -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Cof Byffer" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Sgrolio llinellau fertigol" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Llinellau llorweddol" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Cof Cymhwysiadau" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr." -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Cof Rhydd" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Cyfrif:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Cyfrif Proses" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma." -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Rheolydd Proses" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testun" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Trwybwn Disg" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Labeli" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Llwyth" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r " +#~ "gwerthoedd y maent yn eu nodi." -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau " +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Bar pen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Cyrchiadau Darllen" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn " +#~ "yn ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar " +#~ "os yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig." -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Lliwiau:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Data Darllen" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Llinellau fertigol:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Data Ysgrifennu" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Llinellau llorweddol:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Tudalenni i Mewn" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Cefndir:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Tudalenni Allan" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Gosod Lliw..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Switsiadau Cyd-destun" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram." -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rhwydwaith" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Symud i Fyny" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Rhyngwynebau" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Symud i Lawr" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Derbynnydd" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Golwg Restr" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Trosglwyddydd" +#, fuzzy +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Rhif o ddangosyddion:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pecynnau Cywasgiedig" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Cyfartaledd maint:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Gwallau" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Egwyl diweddaru:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Trosrediadau FIFO" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr "eil" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Gwallau Ffram" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math " +#~ "dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. " -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Aml-ddarllediad" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys." -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pecynnau" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys." -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Cludydd" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&GraffBar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Chwalfeydd" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "LogyddS&ynhwyrydd" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Socedi" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Rhif Cyfanswm " +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Dewiswch Wynebfath..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Hidlen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Rheoli Pŵer Uwch" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ychwanegu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Newid" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Lliw testun:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Tymheredd[1]" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Lliw larwm:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Gwyntyll" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Dangos uned" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Cyflwr" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd." -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batri " +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "G&alluogi larwm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Ynni'r Batri" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Galluogi larwm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -#, fuzzy -msgid "Battery Usage" -msgstr "Ynni'r Batri" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Amser ar ôl" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Ymyriadau" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Amlder Cloc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Synhwyryddion Caledwedd" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Lle Rhydd" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Lefel Llenwi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1 " - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disg%1 " - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Gwyntyll%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Tymheredd%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Cyfanswm" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/e" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Lliw digid arferol:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBeitiau" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Lliw digid larwm:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "mun" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Lliw grid:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Gwerth Cyfanrif" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Llwyth Gorffwys" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -#, fuzzy -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Gosodiadau Arddull Eang" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Dangos Arddull" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Lliw blaendir cyntaf:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Ail liw blaendir: " - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Lliwiau Synhwyrydd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Newid Lliw..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Lliw %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Llwyth Cysawd" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Llwyth Neis" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Llwyth Defnyddiwr" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir yma. " +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Cof" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Cysylltu Westeiwr " +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Cof Storfa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Gwesteiwr" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Cof Byffer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo." +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Math Cysylltiad" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Cof Cymhwysiadau" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Cof Rhydd" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell. " +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Cyfrif Proses" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Rheolydd Proses" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell." +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Trwybwn Disg" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Llwyth" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n rhedeg ar y " -"cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando am geisiadau " -"dibynnydd." +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau " -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Gorchymyn Addasu" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Cyrchiadau Darllen" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i gychwyn " -"ksysguardd ar y gwesteiwr pell." +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porth:" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Data Darllen" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am " -"gysylltiadau." +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Data Ysgrifennu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "e.e. 3112" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Tudalenni i Mewn" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Gorchymyn:" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Tudalenni Allan" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych eisiau ei " -"fonitro." +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Switsiadau Cyd-destun" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd " +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rhwydwaith" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Neges gan %1:\n" -" %2" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Rhyngwynebau" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Porydd Synwyryddion" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Derbynnydd" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Math Synhwyrydd" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Trosglwyddydd" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel." +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Pecynnau Cywasgiedig" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Gwallau" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Trosrediadau FIFO" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Gwallau Ffram" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Aml-ddarllediad" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pecynnau" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Cludydd" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Chwalfeydd" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Socedi" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Rhif Cyfanswm " + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabl" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Rheoli Pŵer Uwch" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Tymheredd[1]" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Gwyntyll" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Cyflwr" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batri " + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Ynni'r Batri" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion maent " -"yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd gollwng gweithlen " -"neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n darlunio'r gwerthoedd a " -"ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau synhwyrydd ddangos gwerthoedd " -"sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor " -"o synwyryddion." - -#: SensorBrowser.cc:148 #, fuzzy -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen" +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Ynni'r Batri" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Amser ar ôl" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Ymyriadau" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Amlder Cloc" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Synhwyryddion Caledwedd" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Lle Rhydd" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Lefel Llenwi" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1 " + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disg%1 " + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Gwyntyll%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Tymheredd%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Cyfanswm" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/e" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBeitiau" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "mun" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Priodweddau Gweithlen" +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Gwerth Cyfanrif" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rhesi:" +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colofnau:" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!" + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Arddull Eang" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len." +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Dangos Arddull" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len." +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Lliw blaendir cyntaf:" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma." +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Ail liw blaendir: " -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Lliwiau Synhwyrydd" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Newid Lliw..." -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Proses" +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Lliw %1" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod" -#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir " +#~ "yma. " + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Cysylltu Westeiwr " + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Gwesteiwr" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Math Cysylltiad" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr " +#~ "pell. " + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr " +#~ "pell." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Daemon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n " +#~ "rhedeg ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando " +#~ "am geisiadau dibynnydd." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Gorchymyn Addasu" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i " +#~ "gychwyn ksysguardd ar y gwesteiwr pell." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Porth:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am " +#~ "gysylltiadau." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "e.e. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Gorchymyn:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych " +#~ "eisiau ei fonitro." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd " + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Neges gan %1:\n" +#~ " %2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Porydd Synwyryddion" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Math Synhwyrydd" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion " +#~ "maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd " +#~ "gollwng gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n " +#~ "darlunio'r gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau " +#~ "synhwyrydd ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion " +#~ "eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion." -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen" + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Priodweddau Gweithlen" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rhesi:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Colofnau:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Proses" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael" -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..." +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr" +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Priodweddau Gweithlen" +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..." -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Ffurfweddu &Arddull..." +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Priodweddau Gweithlen" -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?" +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Ffurfweddu &Arddull..." -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabl Prosesau" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ailosod" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n Proses\n" -" %n Proses" +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Tabl Prosesau" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "%n Proses\n" +#~ " %n Proses" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "" +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig" +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho" +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard" +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi greu " -"gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo synwyryddion " -"yma." +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi " +#~ "greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo " +#~ "synwyryddion yma." -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Taflen %1" +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Taflen %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n" -"Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?" +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n" +#~ "Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 #, fuzzy -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!" +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel " +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel " -#: Workspace.cc:320 #, fuzzy -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!" +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!" -#: Workspace.cc:448 #, fuzzy -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!" +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |