diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 115 |
1 files changed, 65 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index ab006d8a7c2..9382c5e249b 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:37+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "" #: buttons.cpp:683 msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." msgstr "" -"I ychwanegu neu waredu botymau bar teitl, <i>llusgwch</i> " -"eitemau rhwng y restr eitemau ar gael â rhagolwg y bar teitl. Yn yr un mood, " -"llusgwch eitemau o fewn rhagolwg y bar teitl i newid eu lleoliadau." +"I ychwanegu neu waredu botymau bar teitl, <i>llusgwch</i> eitemau rhwng y " +"restr eitemau ar gael â rhagolwg y bar teitl. Yn yr un mood, llusgwch " +"eitemau o fewn rhagolwg y bar teitl i newid eu lleoliadau." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" @@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "Cadw Dan y Lleill" msgid "Keep Above Others" msgstr "Cadw Uwchben y Lleill" +#: buttons.cpp:796 +msgid "Close" +msgstr "" + #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Ehangu" @@ -75,6 +79,10 @@ msgstr "Ehangu" msgid "Minimize" msgstr "Lleihau" +#: buttons.cpp:808 +msgid "Help" +msgstr "" + #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "Ar Bob Penbwrdd" @@ -110,8 +118,8 @@ msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" -"Dewiswch yr addurniad ffenestr. Dyma golwg a theimlad ffiniau ffenestr a dolen " -"y ffenestr." +"Dewiswch yr addurniad ffenestr. Dyma golwg a theimlad ffiniau ffenestr a " +"dolen y ffenestr." #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" @@ -135,17 +143,19 @@ msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" -"Bydd galluogi'r blwch brith yma'n dangos cynghorion offer botymau ffenestri. Os " -"yw'r blwch yma wedi'i ddiffodd, ni ddengys cynghorion offer botymau ffenestri." +"Bydd galluogi'r blwch brith yma'n dangos cynghorion offer botymau ffenestri. " +"Os yw'r blwch yma wedi'i ddiffodd, ni ddengys cynghorion offer botymau " +"ffenestri." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Defnyddio &lleoliadau botymau bar teitl addasiedig" #: twindecoration.cpp:137 +#, fuzzy msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab please note " +"that this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Gellir canfod y gosodiadau perthnasol yn y Tab \"Botymau\"; noder nad yw'r " "dewisiad yma ar gael ar bob arddull eto!" @@ -160,8 +170,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" -"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function " -"and has been disabled." +"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " +"function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 @@ -170,8 +180,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" -"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw " -"under each window." +"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " +"draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 @@ -231,9 +241,9 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" -"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will " -"require you to use a third party program for configuration and may increase the " -"risk of system crashes or security problems." +"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " +"will require you to use a third party program for configuration and may " +"increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 @@ -242,8 +252,8 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" -"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, " -"separated with whitespace. A common example is --replace" +"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " +"startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 @@ -336,29 +346,28 @@ msgstr "Newid maint" #: twindecoration.cpp:949 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Addurniadau Ffenestri</h1>" -"<p> Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis addurniadau ffiniau'r ffenestr, a hefyd " -"lleoliadau botymau'r bar teitl a dewisiadau addurniadau addasiedig.</p> " -"I ddewis thema i'ch addurniad ffenestr cliciwch ar ei enw a gweithredwch eich " -"dewis drwy glicio ar y botwm \"Gweithredu\" isod. Os nad ydych am weithredu'ch " -"dewis gallwch glicio ar y botwm \"Ailosod\" i daflu'ch newidiadau." -"<p>Gallwch ffurfweddu bob thema yn y tab \"Ffurfweddu [...]\". Mae dewisiadau " -"gwahanol sy'n benodol i bob thema.</p>" -"<p>Yn \"Dewisiadau Cyffredinol (os ar gael)\" gallwch alluogi'r tab \"Botymau\" " -"drwy fritho'r blwch \"Defnyddio lleoliadau bar teitl addasiedig\". Yn y tab " -"\"Botymau\" gallwch newid lleoliadau'r botymau yn ôl eich dewis.</p>" +"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " +"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " +"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " +"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" +"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Addurniadau Ffenestri</h1><p> Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis " +"addurniadau ffiniau'r ffenestr, a hefyd lleoliadau botymau'r bar teitl a " +"dewisiadau addurniadau addasiedig.</p> I ddewis thema i'ch addurniad " +"ffenestr cliciwch ar ei enw a gweithredwch eich dewis drwy glicio ar y botwm " +"\"Gweithredu\" isod. Os nad ydych am weithredu'ch dewis gallwch glicio ar y " +"botwm \"Ailosod\" i daflu'ch newidiadau.<p>Gallwch ffurfweddu bob thema yn y " +"tab \"Ffurfweddu [...]\". Mae dewisiadau gwahanol sy'n benodol i bob thema.</" +"p><p>Yn \"Dewisiadau Cyffredinol (os ar gael)\" gallwch alluogi'r tab " +"\"Botymau\" drwy fritho'r blwch \"Defnyddio lleoliadau bar teitl addasiedig" +"\". Yn y tab \"Botymau\" gallwch newid lleoliadau'r botymau yn ôl eich dewis." +"</p>" #~ msgid "Spacer" #~ msgstr "Bylchwr" @@ -371,7 +380,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lleoliadau Botymau Bar Teitl" #~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Mae'r llithrydd yma yn dangos pob maint ffin a chynhelir gan yr addurniad yma." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r llithrydd yma yn dangos pob maint ffin a chynhelir gan yr addurniad " +#~ "yma." #~ msgid "Border size: Tiny" #~ msgstr "Maint ffin: Bach Iawn" @@ -394,5 +405,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Gludiog" -#~ msgid "There are no special options available for the <strong>%1</strong> window decoration." -#~ msgstr "Nid oes gosodiadau arbennig ar gael ar gyfer yr addurniad ffenestr <strong>%1</strong>." +#~ msgid "" +#~ "There are no special options available for the <strong>%1</strong> window " +#~ "decoration." +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes gosodiadau arbennig ar gael ar gyfer yr addurniad ffenestr " +#~ "<strong>%1</strong>." |