summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmfonts.po86
1 files changed, 55 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 024c91ce31d..1deb1925eb1 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:04+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Furfweddu Gosodiadau Gwrth-Amgenu"
@@ -39,30 +51,26 @@ msgstr "&Defnyddio awgrymu is-bicsel:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Os oes gennych sgrîn TFT neu LCD, gallwch wella ansawdd y wynebfathau a "
-"ddangosir hyd yn oed mwy fan ddewis y dewisiad yma. "
-"<br>Mae awgrymu is-bicsel hefyd yn cael ei alw'n ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Ni weitha hwn efo monitrau CRT.</b>"
+"ddangosir hyd yn oed mwy fan ddewis y dewisiad yma. <br>Mae awgrymu is-"
+"bicsel hefyd yn cael ei alw'n ClearType(tm).<br><br><b>Ni weitha hwn efo "
+"monitrau CRT.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Er mwyn i awgrymu is-bicsel weithio'n iawn, rhaid i chi wybod sut cyfunir "
-"is-bicseli eich dangosydd. "
-"<br> Ar ddangosyddion TFT neu LCD, mae picsel unigol wedi'i gyfansoddi o dri "
-"is-bicsel, coch, gwyrdd a glas. Mae'r rhan fwyaf o ddangosyddion efo trefnu "
-"llinol o RGB i'r is-bicseli RGB, ond mae rhai efo BGR."
+"Er mwyn i awgrymu is-bicsel weithio'n iawn, rhaid i chi wybod sut cyfunir is-"
+"bicseli eich dangosydd. <br> Ar ddangosyddion TFT neu LCD, mae picsel "
+"unigol wedi'i gyfansoddi o dri is-bicsel, coch, gwyrdd a glas. Mae'r rhan "
+"fwyaf o ddangosyddion efo trefnu llinol o RGB i'r is-bicseli RGB, ond mae "
+"rhai efo BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -72,7 +80,8 @@ msgstr "Arddull awgrymu:"
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
-"Proses a ddefnyddir i wella ansawdd wynebfathau wrth feintiau bach yw awgrymu."
+"Proses a ddefnyddir i wella ansawdd wynebfathau wrth feintiau bach yw "
+"awgrymu."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -181,16 +190,15 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
#: fonts.cpp:761
@@ -242,8 +250,24 @@ msgstr "Llawn"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Graddlwyd"
-#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in TDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
-#~ msgstr "<h1>Wynebfathau</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ddewis pa wynebfathau y defnyddir i ddangos testun yng TDE. Gallwch ddewis teulu'r wynebfath (er enghraifft <em>helvetica</em> neu <em>times</em>), ac hefyd y priodweddau sy'n gwneud wynebfath penodol (er enghraifft, arddull <em>trwm</em> a <em>12 pwynt<em> o daldra.)<p> Dim ond clicio ar y botwm \"Dewis\" sydd nesaf at y wynebfath yr hoffech ei newid. Gallwch ofyn i TDE i geisio gweithredu gosodiadau wynebfath a lliw ar gymhwysiadau di-TDE hefyd. Gweler y modwl rheoli \"Arddull\" am fwy o wybodaeth."
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used "
+#~ "to display text in TDE. You can select not only the font family (for "
+#~ "example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes "
+#~ "that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 "
+#~ "points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next "
+#~ "to the font you want to change. You can ask TDE to try and apply font and "
+#~ "color settings to non-TDE applications as well. See the \"Style\" control "
+#~ "module for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Wynebfathau</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ddewis pa wynebfathau y "
+#~ "defnyddir i ddangos testun yng TDE. Gallwch ddewis teulu'r wynebfath (er "
+#~ "enghraifft <em>helvetica</em> neu <em>times</em>), ac hefyd y priodweddau "
+#~ "sy'n gwneud wynebfath penodol (er enghraifft, arddull <em>trwm</em> a "
+#~ "<em>12 pwynt<em> o daldra.)<p> Dim ond clicio ar y botwm \"Dewis\" sydd "
+#~ "nesaf at y wynebfath yr hoffech ei newid. Gallwch ofyn i TDE i geisio "
+#~ "gweithredu gosodiadau wynebfath a lliw ar gymhwysiadau di-TDE hefyd. "
+#~ "Gweler y modwl rheoli \"Arddull\" am fwy o wybodaeth."
#~ msgid "An&ti-Aliasing"
#~ msgstr "Gwr&th-Amgenu"