diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook | 264 |
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cd80fe0f785 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook @@ -0,0 +1,264 @@ +<chapter id="translators"> +<title +>Oversættelsesguide for &kturtle;</title> +<para +>Som du formodentlig allerede véd, er det entydige kendetegn ved programsproget &logo; at &logo;-kommandoer ofte oversættes til programmørens sprog. Det fjerner en barriere for at forstå basal programmering for mange elever. Når &kturtle; oversættes til et nyt sprog skal yderligere nogle filer oversættes foruden de almindelige strenge og dokumentationen. Dog laves det meste automatisk af Rafael Beccars script. Scripten findes i <userinput +>tdeedu/kturtle/scripts</userinput +>, og filerne som skal oversættes findes i <userinput +>tdeedu/kturtle/data</userinput +>. I disse mapper finder du også README-filer som indeholder instruktioner om hvordan de bruges eller oversættes. </para> + +<sect1 id="make_directory"> +<title +>Oprettelse af en mappe til at indeholde de oversatte filer</title> +<para +>Først må du lave en mappe til at opbevare de oversatte filer. Lav en mappe der hedder <filename class="directory" +>tde-i18n/<replaceable +>kode</replaceable +>/data/tdeedu/kturtle/</filename +> i din KDE CVS-mappe, hvor <replaceable +>kode</replaceable +> er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym +>ISO</acronym +>-kode) </para> +<para +>Kopiér <filename +>Makefile.am</filename +>-filen fra <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +> til denne mappe. Åbn den ved at bruge din foretrukne teksteditor, erstat alle forekomster af <quote +>en_US</quote +> i filen med din landekode (den der blev brugt ovenfor), og gem filen. </para> +</sect1> +<sect1 id="commands_trans"> +<title +>Hvordan &logo;-nøgleord oversættes (kommandoer)</title> +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Kopiér filen <filename +>logokeywords.en_US.xml</filename +> fra <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +> til den mappe du lige lavede, og omdøb den til <filename +>logokeywords.<replaceable +>kode</replaceable +>.xml</filename +> hvor <replaceable +>code</replaceable +>er dit lands kode (2 eller 4 bogstavs <acronym +>ISO</acronym +>-kode) </para> +</listitem> +<listitem +><para +>Oversæt indholdet af <sgmltag class="starttag" +>keyword</sgmltag +>-mærket (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag" +>keyword</sgmltag +> og <sgmltag class="endtag" +>keyword</sgmltag +>) til dit sprog når det er muligt. Oversæt også indholdet af <sgmltag class="starttag" +>alias</sgmltag +>-mærket, (&ie; informationen mellem <sgmltag class="starttag" +>alias</sgmltag +> og <sgmltag class="endtag" +>alias</sgmltag +>). Disse bruges som genveje for nøgleordet.</para> +<para +>For eksempel oversæt <quote +>while</quote +> i: <sgmltag class="starttag" +>keyword</sgmltag +>while<sgmltag class="endtag" +>keyword</sgmltag +> </para> +<para +>Oversæt venligst ikke nogetsomhelst andet og oversæt ikke engelske ord i <sgmltag class="starttag" +>command name="english_word"</sgmltag +>. Disse skal forblive på engelsk. </para> +<para +>Tilsidst: ændr ikke rækkefølgen i filen, eftersom den behøves af Rafael Beccars script til at oprette automatiske oversættelser. </para> +</listitem> +<listitem +><para +>Gem din fil som <emphasis role="bold" +>utf-8</emphasis +> (i &kate; bruges <guimenuitem +>Gem som...</guimenuitem +> og der skiftes til <guilabel +>utf8</guilabel +> i feltet til højre for filnavnet) </para> +</listitem> +<listitem +><para +>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename +>Makefile.am</filename +>) eller send den til Anne-Marie. </para> +</listitem> +<listitem +><para +>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +> for mere information.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="examples_syntax"> +<title +>Hvordan syntaksfremhævningsfilerne oversættes</title> +<para +>At oversætte <filename +>logohighlightstyle.en_US.xml</filename +> er nemt når Rafael Beccars script i <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +> bruges. Sørg for at du læser README-filen i denne mappe. </para> +<para +>For at virke for alle de som ikke vil bruge velsignelsen med perl-scriptet som blev nævnt i foregående paragraf, beskrives den gammeldags måde at gøre dette: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Kopiér filen <filename +>logohighlightstyle.en_US.xml</filename +> fra <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +> til den mappe du lavede til at opbevare den oversatte nøgleordsfil, og omdøb den til <filename +>logohighlightstyle.<replaceable +>code</replaceable +>.xml</filename +> hvor <replaceable +>code</replaceable +> er dit lands kode (2 eller 4 bogstaver <acronym +>ISO</acronym +>-kode) </para> +</listitem> +<listitem +><para +>I linje 4 i filen, er der et <sgmltag class="starttag" +>language name="en_US"</sgmltag +>...: her ændrer du <quote +>en_US</quote +> til dit sprogs <acronym +>ISO</acronym +> kode (2 eller 4 bogstaver). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Oversæt til dit eget sprog indholdet af <sgmltag class="starttag" +>item</sgmltag +> mærket (&ie; information mellem <sgmltag class="starttag" +>punktet</sgmltag +> og <sgmltag class="endtag" +>punktet</sgmltag +>). Dette indhold skal matche logokeyword-filen. For eksempel oversættes <quote +>while</quote +> i: <sgmltag class="starttag" +>punktet</sgmltag +> while <sgmltag class="endtag" +>punktet</sgmltag +> og mellemrummene efterlades som de er (et i begyndelsen og et i slutningen). Oversæt venligst ikke noget andet. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Gem din fil som <emphasis role="bold" +>utf-8</emphasis +> (i &kate; bruges <guimenuitem +>Gem som...</guimenuitem +> og der skiftes til <guilabel +>utf8</guilabel +> i feltet til højre for filnavnet) </para +></listitem> +<listitem +><para +>Indsend din fil (tilføj dit filnavn til <filename +>Makefile.am</filename +>) eller send den til Anne-Marie. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +> for mere information. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="examples_trans"> +<title +>Hvordan eksempler skal oversættes</title> +<para +>Igen, denne opgave forenkles en hel del af Rafael Beccars script i <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +>. Sørg for at du læser README-filen i den mappe, eftersom et vist arbejde stadigvæk skal gøres efter Logo-eksempelfilerne er oversat automatisk. </para> +<para +>Efter du fulgte instruktionerne som gives i README-filen som er i mappen scripts, er du nu næsten færdig. Glem ikke at teste den oversatte Logo-eksempelkode du oprettede, eftersom det er meget almindeligt at en fejl sniger sig ind. Sørg også for at <userinput +>Makefile.am</userinput +> i <filename class="directory" +>tde-i18n/<replaceable +>kod</replaceable +>/data/tdeedu/kturtle/</filename +> opdateres ifølge de nye filer. For hollandsk skal <userinput +>Makefile.am</userinput +> se sådan her ud: <screen +>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ +bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \ +kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo +txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl + +xml_DATA = logohighlightstyle.nl.xml +xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax + +keywords_DATA = logokeywords.nl.xml +keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data +EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA) +</screen +> +</para> +<para +>Her er en beskrivelse af hvordan oversættelsen laves UDEN at bruge Rafaels perl-script: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Kopiér de engelske eksempler <filename class="directory" +>tdeedu/kturtle/data/</filename +>til denne mappe og omdøb filerne med dit sprogs oversættelse. Dette vil tillade brugere nemt og hurtigt at forstå hvad eksemplet drejer sig om.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Oversat nøgleord i eksemplerne, ved at bruge dem i <filename +>logokeywords.xml</filename +> for dit sprog. Nøgleordsfilen skal først være færdig, før eksemplerne oversættes.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Gem din fil som <acronym +>UTF-8</acronym +> (i &kate;, bruges <guimenuitem +>Gem som...</guimenuitem +> og der skiftes til <guilabel +>utf8</guilabel +> i feltet til højre for filnavnet)</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Indsend sin mappe (tilføj en <filename +>Makefile.am</filename +> indeni) eller send den til Anne-Marie.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst Anne-Marie Mahfouf <email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +> for mere information.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>Endelig kan du, hvis du ønsker det, tilføje dine egne eksempler i denne mappe.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect1> + +</chapter> |