summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook634
1 files changed, 140 insertions, 494 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
index 0f1d33066d7..3a68c7e31f7 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -1,28 +1,16 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&ktalkd;-håndbogen</title>
+<title>&ktalkd;-håndbogen</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
@@ -34,508 +22,262 @@
</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>David Faure</holder>
</copyright>
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
+<date>2001-05-02</date>
+<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktalkd; er en forbedret <command
->talk</command
->-dæmon, et program til at håndtere indkommende forespørgsler fra <command
->talk</command
->, annoncere dem og lade dig svare på dem med en talk-klient. </para
->
+<para>&ktalkd; er en forbedret <command>talk</command>-dæmon, et program til at håndtere indkommende forespørgsler fra <command>talk</command>, annoncere dem og lade dig svare på dem med en talk-klient. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
+<keyword>KTALKD</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
+<keyword>talkd</keyword>
+<keyword>otalk</keyword>
+<keyword>ntalk</keyword>
+<keyword>ktalkdlg</keyword>
+<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->&ktalkd; er en forbedret <command
->talk</command
->-dæmon, et program til at håndtere indkommende forespørgsler fra <command
->talk</command
->, annoncere dem og lade dig svare på dem med en talk-klient. </para>
+<para>&ktalkd; er en forbedret <command>talk</command>-dæmon, et program til at håndtere indkommende forespørgsler fra <command>talk</command>, annoncere dem og lade dig svare på dem med en talk-klient. </para>
<important>
-<para
->Bemærk at &ktalkd; er beregnet at køre på en arbejdsstation med én bruger, og skal ikke køres på en flerbrugermaskine: eftersom den læser brugernes konfigurationsfiler, kan brugere få <command
->talk</command
->-dæmonen til at køre en hvilken som helst kommando, noget som er yderst farligt. Brug ikke &ktalkd; hvis du laver konti på din maskine for personer som du ikke stoler fuldstændigt på. </para>
+<para>Bemærk at &ktalkd; er beregnet at køre på en arbejdsstation med én bruger, og skal ikke køres på en flerbrugermaskine: eftersom den læser brugernes konfigurationsfiler, kan brugere få <command>talk</command>-dæmonen til at køre en hvilken som helst kommando, noget som er yderst farligt. Brug ikke &ktalkd; hvis du laver konti på din maskine for personer som du ikke stoler fuldstændigt på. </para>
</important>
-<para
->I dette dokument kaldes du <quote
->modtageren</quote
->, hvis nogen vil tale med dig. </para>
+<para>I dette dokument kaldes du <quote>modtageren</quote>, hvis nogen vil tale med dig. </para>
-<para
->&ktalkd; har følgende funktioner:</para>
+<para>&ktalkd; har følgende funktioner:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Svarmaskine</term>
+<term>Svarmaskine</term>
<listitem>
-<para
->Hvis modtageren ikke er logget på, eller ikke svarer efter det andet forsøg, startes automatisk en telefonsvarer som modtager meddelelsen, og sender den som en e-mail til modtageren. </para>
+<para>Hvis modtageren ikke er logget på, eller ikke svarer efter det andet forsøg, startes automatisk en telefonsvarer som modtager meddelelsen, og sender den som en e-mail til modtageren. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lyd</term>
+<term>Lyd</term>
<listitem>
-<para
->Hvis det ønskes, afspilles en lyd ved annonceringen. </para>
+<para>Hvis det ønskes, afspilles en lyd ved annonceringen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Annoncering via X </term>
+<term>Annoncering via X </term>
<listitem>
-<para
->Hvis &ktalkd; kompileres med &kde; installeret, bruger den <command
->ktalkdlg</command
->, en &kde;-dialog, til annonceringer. Hvis &ktalk; kører, bliver den bedt om selv at gøre annonceringen (Nyt siden 0.8.8). </para>
+<para>Hvis &ktalkd; kompileres med &kde; installeret, bruger den <command>ktalkdlg</command>, en &kde;-dialog, til annonceringer. Hvis &ktalk; kører, bliver den bedt om selv at gøre annonceringen (Nyt siden 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Annoncering på flere skærme</term>
+<term>Annoncering på flere skærme</term>
<listitem>
-<para
->Hvis du er logget på fra en anden maskine (f.eks. med kommandoen <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->), gøres annonceringen via X også på denne skærm. Svar på hvilken du vil! Hvis du også er logget på en tekstterminal, og hvis du <emphasis
->ikke</emphasis
-> bruger xterms (intern begrænsning), så ser du også en tekstannoncering, hvis du anvender tekstterminalen når annonceringen skal gøres. </para>
+<para>Hvis du er logget på fra en anden maskine (f.eks. med kommandoen <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), gøres annonceringen via X også på denne skærm. Svar på hvilken du vil! Hvis du også er logget på en tekstterminal, og hvis du <emphasis>ikke</emphasis> bruger xterms (intern begrænsning), så ser du også en tekstannoncering, hvis du anvender tekstterminalen når annonceringen skal gøres. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Videresending <emphasis
->(Nyt siden 0.8.0)</emphasis
-></term>
+<term>Videresending <emphasis>(Nyt siden 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->Du kan videresende til en anden brugere, eller til og med til en anden værtsmaskine hvis du er væk. Der er tre forskellige viderebefordringsmetoder. Se afsnittet <link linkend="usage"
->Brug</link
->. </para>
+<para>Du kan videresende til en anden brugere, eller til og med til en anden værtsmaskine hvis du er væk. Der er tre forskellige viderebefordringsmetoder. Se afsnittet <link linkend="usage">Brug</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Indstilling</term>
+<term>Indstilling</term>
<listitem>
-<para
->Hvis &ktalkd; er kompileret for &kde;, læser den indstillingerne fra &kde;s konfigurationsfil for hele systemet, (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->) og fra brugerens fil i hjemmemappen. Den for hele systemet skal redigeres manuelt af systemadministratoren, men nu findes der en indstillingsdialog for brugerens fil. Den hedder <command
->kcmktalkd</command
-> og findes i kontrolcentret efter &ktalkd; er installeret. På andre systemer end &kde;, læser &ktalkd; <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
+<para>Hvis &ktalkd; er kompileret for &kde;, læser den indstillingerne fra &kde;s konfigurationsfil for hele systemet, (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) og fra brugerens fil i hjemmemappen. Den for hele systemet skal redigeres manuelt af systemadministratoren, men nu findes der en indstillingsdialog for brugerens fil. Den hedder <command>kcmktalkd</command> og findes i kontrolcentret efter &ktalkd; er installeret. På andre systemer end &kde;, læser &ktalkd; <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sprog</term>
+<term>Sprog</term>
<listitem>
-<para
->Med &kde; vises annonceringen på dit sprog under forudsætning af at du indstiller det i &kde;'s menuer, og at nogen har oversat <command
->ktalkdlg</command
-> til dit sprog. Det samme gælder indstillingsdialogen, <command
->kcmktalkd</command
->. </para>
+<para>Med &kde; vises annonceringen på dit sprog under forudsætning af at du indstiller det i &kde;'s menuer, og at nogen har oversat <command>ktalkdlg</command> til dit sprog. Det samme gælder indstillingsdialogen, <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Støtte for <command
->otalk</command
-> og <command
->ntalk</command
-> <emphasis
->(Nyt siden 0.8.1)</emphasis
-></term>
+<term>Støtte for <command>otalk</command> og <command>ntalk</command> <emphasis>(Nyt siden 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; understøtter nu begge protokoller til og med ved videresending. &ktalk; understøtter også begge protokoller. </para>
+<para>&ktalkd; understøtter nu begge protokoller til og med ved videresending. &ktalk; understøtter også begge protokoller. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Jeg håber at du vil nyde denne talk-dæmon.</para>
+<para>Jeg håber at du vil nyde denne talk-dæmon.</para>
-<para
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></para>
+<para>David Faure <email>faure@kde.org</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
-<title
->Brug</title>
-
-<para
->For at bruge &ktalkd;, behøver du en <command
->talk</command
->-klient. Den tekstbaserede <command
->talk</command
-> findes på de fleste &UNIX;-systemer. Forsøg med <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->dit&lowbar;brugernavn</replaceable
-></userinput
-> for at se hvad der sker når du modtager en forespørgsel fra <command
->talk</command
->. </para>
-
-<para
->Du kan også prøve telefonsvareren på samme måde: start <command
->talk</command
-> til dig selv, ignorér annonceringen to gange så ser du telefonsvareren. </para>
-
-<para
->Der er en <command
->talk</command
->-klient med en grafisk grænseflade for &kde;, som hedder &ktalk;. Den levereres ikke med &kde;-pakken, men du kan finde den på ftp://ftp.kde.org. Den skulle være i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->Annonceringsdialogen er triviel: <guibutton
->svar</guibutton
-> eller <guibutton
->ignorér</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Indstillingsdialogen skulle være helt ligetil, bortset fra når det gælder at indstille videresending til en anden bruger (eller til og med en anden værtsmaskine). </para>
+<title>Brug</title>
+
+<para>For at bruge &ktalkd;, behøver du en <command>talk</command>-klient. Den tekstbaserede <command>talk</command> findes på de fleste &UNIX;-systemer. Forsøg med <userinput><command>talk</command> <replaceable>dit&lowbar;brugernavn</replaceable></userinput> for at se hvad der sker når du modtager en forespørgsel fra <command>talk</command>. </para>
+
+<para>Du kan også prøve telefonsvareren på samme måde: start <command>talk</command> til dig selv, ignorér annonceringen to gange så ser du telefonsvareren. </para>
+
+<para>Der er en <command>talk</command>-klient med en grafisk grænseflade for &kde;, som hedder &ktalk;. Den levereres ikke med &kde;-pakken, men du kan finde den på ftp://ftp.kde.org. Den skulle være i <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
+
+<para>Annonceringsdialogen er triviel: <guibutton>svar</guibutton> eller <guibutton>ignorér</guibutton>. </para>
+
+<para>Indstillingsdialogen skulle være helt ligetil, bortset fra når det gælder at indstille videresending til en anden bruger (eller til og med en anden værtsmaskine). </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Vælg metode for videresending</title>
+<title>Vælg metode for videresending</title>
-<para
->Ingen er perfekt, men alle har fordele (+) og bagdele (-). </para>
+<para>Ingen er perfekt, men alle har fordele (+) og bagdele (-). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - Videresend kun annonceringer.</term>
+<term><acronym>FWA</acronym> - Videresend kun annonceringer.</term>
<listitem>
-<para
->Direkte forbindelse. Anbefales ikke. </para>
+<para>Direkte forbindelse. Anbefales ikke. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Du ved hvem opringeren er, men </para>
+<para>(+) Du ved hvem opringeren er, men </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Den som kalder skal svare på en annoncering fra dig. Irriterende. </para>
+<para>(-) Den som kalder skal svare på en annoncering fra dig. Irriterende. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Brug det ikke hvis du har en telefonsvarer på stedet hvor du er <quote
->borte</quote
-> fra. (Telefonsvareren kan få en annoncering til at dukke op, og det ville være forvirrende!) </para>
+<para>(-) Brug det ikke hvis du har en telefonsvarer på stedet hvor du er <quote>borte</quote> fra. (Telefonsvareren kan få en annoncering til at dukke op, og det ville være forvirrende!) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWR</acronym
-> - Videresend hver forespørgsel, og ændr information om nødvendigt</term>
+<term><acronym>FWR</acronym> - Videresend hver forespørgsel, og ændr information om nødvendigt</term>
<listitem>
-<para
->Direkte forbindelse </para>
+<para>Direkte forbindelse </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Den som kalder bliver ikke klar over at du er borte, men </para>
+<para>(+) Den som kalder bliver ikke klar over at du er borte, men </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Du véd ikke egentlig hvem den som kalder er, kun brugernavnet (så du kan komme til at se <computeroutput
->samtale fra Winsamtale@min&lowbar;værtsmaskine</computeroutput
->) </para>
+<para>(-) Du véd ikke egentlig hvem den som kalder er, kun brugernavnet (så du kan komme til at se <computeroutput>samtale fra Winsamtale@min&lowbar;værtsmaskine</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - Videresend hver forespørgsel og acceptér samtalen.</term>
+<term><acronym>FWT</acronym> - Videresend hver forespørgsel og acceptér samtalen.</term>
<listitem>
-<para
->Ingen direkte forbindelse.</para>
+<para>Ingen direkte forbindelse.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Samme som ovenfor, men virker også hvis du og den som kalder ikke kan være i direkte kontakt med hinanden (f.eks. en brandmur). </para>
+<para>(+) Samme som ovenfor, men virker også hvis du og den som kalder ikke kan være i direkte kontakt med hinanden (f.eks. en brandmur). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(+) Du får at vide hvem som virkelig taler med dig når du accepterer samtalen. </para>
+<para>(+) Du får at vide hvem som virkelig taler med dig når du accepterer samtalen. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Men som med <acronym
->FWR</acronym
->, kommer du ikke til at se hans maskinenavn i annonceringen. </para>
+<para>(-) Men som med <acronym>FWR</acronym>, kommer du ikke til at se hans maskinenavn i annonceringen. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->I korthed, brug <acronym
->FWT</acronym
-> hvis du vil bruge det bagved en brandmur (og hvis &ktalkd; kan komme til begge netværk), ellers brug <acronym
->FWR</acronym
->. </para>
+<para>I korthed, brug <acronym>FWT</acronym> hvis du vil bruge det bagved en brandmur (og hvis &ktalkd; kan komme til begge netværk), ellers brug <acronym>FWR</acronym>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Spørgsmål og svar</title>
+<title>Spørgsmål og svar</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hvorfor tager <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> ikke imod &kde;-annonceringer? </para>
+<para>Hvorfor tager <systemitem class="username">root</systemitem> ikke imod &kde;-annonceringer? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Eftersom det ville være et sikkerhedshul med den nuværende brugeridentifikation. Du kan komme forbi denne begrænsning ved at tilføje to linjer til konfigurationsfilerne for <command
->xdm</command
-> (som er den samme som for &tdm;). </para>
+<para>Eftersom det ville være et sikkerhedshul med den nuværende brugeridentifikation. Du kan komme forbi denne begrænsning ved at tilføje to linjer til konfigurationsfilerne for <command>xdm</command> (som er den samme som for &tdm;). </para>
<note>
-<para
->S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderer disse linjer som standard. </para>
+<para>S.u.S.E &Linux;-distributionen inkluderer disse linjer som standard. </para>
</note>
-<para
->Disse konfigurationsfiler findes normalt i en mappe såsom <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, eller <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
-> på andre systemer. I det følgende antages at de findes i <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, så du kan behøve at oversætte det til en anden mappe.</para>
+<para>Disse konfigurationsfiler findes normalt i en mappe såsom <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, eller <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> på andre systemer. I det følgende antages at de findes i <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, så du kan behøve at oversætte det til en anden mappe.</para>
-<para
->Her er hvad du skal gøre:</para>
+<para>Her er hvad du skal gøre:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Redigér filen <filename
->Xstartup</filename
->, eller opret den (i <command
->xdm</command
-> konfigurationsmappen) så den lyder: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>Redigér filen <filename>Xstartup</filename>, eller opret den (i <command>xdm</command> konfigurationsmappen) så den lyder: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->og filen <filename
->Xreset</filename
-> så at den lyder: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>og filen <filename>Xreset</filename> så at den lyder: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->Sørg for at <filename
->xdm-config</filename
-> refererer til følgende to filer: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+<para>Sørg for at <filename>xdm-config</filename> refererer til følgende to filer: </para>
+<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
-<para
->Dette gør at &tdm; (eller <command
->xdm</command
->) logger brugeren i utmp, som er det rigtige at gøre. Det er ikke &konsole;s eller <command
->xterm</command
->s sag at logge brugeren, men <command
->xdm</command
->s eller &tdm;s sag, efter min mening. Dette logger dog ikke brugeren som en X-bruger når <command
->startx</command
-> bruges... Noget vink om dette? </para>
+<para>Dette gør at &tdm; (eller <command>xdm</command>) logger brugeren i utmp, som er det rigtige at gøre. Det er ikke &konsole;s eller <command>xterm</command>s sag at logge brugeren, men <command>xdm</command>s eller &tdm;s sag, efter min mening. Dette logger dog ikke brugeren som en X-bruger når <command>startx</command> bruges... Noget vink om dette? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hvorfor kan jeg ikke, som normal bruger, modtage &kde;-annonceringer? </para>
+<para>Hvorfor kan jeg ikke, som normal bruger, modtage &kde;-annonceringer? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Hvis du kører et &Linux;-system (med <filename class="directory"
->/proc</filename
-> aktiveret), er denne opførsel en fejl. Send en beskrivelse til mig så jeg kan rette det. </para>
-
-<para
->Hvis du kører &Linux; 2.0.35, er dette en kendt fejl i kernen, som ikke lader <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> læse <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Løsningen er den samme som i foregående spørgsmål, under forudsætning af at du kører &tdm; eller <command
->xdm</command
-> til at logge ind til X. Eller opgradér! </para>
-
-<para
->Ellers er dette normalt. &ktalkd; kan ikke finde brugeren, eftersom &kde; ikke logger brugeren i utmp og den &Linux;-baserede (<filename class="directory"
->/proc</filename
->) identifikation er lukket. Løsningen er den samme som i foregående spørgsmål, under forudsætning af at du kører <acronym
->tdm</acronym
-> eller <acronym
->xdm</acronym
-> for at logge på til X. En anden løsning er at sørge for at du altid har en <application
->xterm</application
-> i gang. </para>
+<para>Hvis du kører et &Linux;-system (med <filename class="directory">/proc</filename> aktiveret), er denne opførsel en fejl. Send en beskrivelse til mig så jeg kan rette det. </para>
+
+<para>Hvis du kører &Linux; 2.0.35, er dette en kendt fejl i kernen, som ikke lader <systemitem class="username">root</systemitem> læse <filename class="directory">/proc</filename>. Løsningen er den samme som i foregående spørgsmål, under forudsætning af at du kører &tdm; eller <command>xdm</command> til at logge ind til X. Eller opgradér! </para>
+
+<para>Ellers er dette normalt. &ktalkd; kan ikke finde brugeren, eftersom &kde; ikke logger brugeren i utmp og den &Linux;-baserede (<filename class="directory">/proc</filename>) identifikation er lukket. Løsningen er den samme som i foregående spørgsmål, under forudsætning af at du kører <acronym>tdm</acronym> eller <acronym>xdm</acronym> for at logge på til X. En anden løsning er at sørge for at du altid har en <application>xterm</application> i gang. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hvordan får jeg fejlsøgningsudskrifter fra &ktalkd;? </para>
+<para>Hvordan får jeg fejlsøgningsudskrifter fra &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Eftersom den er en dæmon, er der ingen fejlsøgningsudskrift på standardudskriften. For at få fejlsøgningsudskrift (for eksempel inden du indsender en fejlrapport), opdateres linjerne i <filename
->inetd.conf</filename
-> som starter &ktalkd; og &kotalkd; til: </para>
+<para>Eftersom den er en dæmon, er der ingen fejlsøgningsudskrift på standardudskriften. For at få fejlsøgningsudskrift (for eksempel inden du indsender en fejlrapport), opdateres linjerne i <filename>inetd.conf</filename> som starter &ktalkd; og &kotalkd; til: </para>
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-<para
->Bemærk flaget <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Redigér derefter <filename
->/etc/syslog.conf</filename
-> for at tilføje følgende linje: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->For at få det til at virke, skal du derefter genstarte <command
->inetd</command
-> og <command
->syslogd</command
->:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Kør til sidst en <command
->talk</command
->-session og se resultatet i <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->Når du indsender en fejlrapport, glem aldrig at indsætte fejlsøgningsudskriften, men også versionsnummeret for &ktalkd; og udskriften fra <command
->./configure</command
->. Tak.</para>
+<para>Bemærk flaget <option>-d</option>. </para>
+
+<para>Redigér derefter <filename>/etc/syslog.conf</filename> for at tilføje følgende linje: </para>
+
+<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para>For at få det til at virke, skal du derefter genstarte <command>inetd</command> og <command>syslogd</command>:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
+
+<para>Kør til sidst en <command>talk</command>-session og se resultatet i <filename>/var/log/all&lowbar;messages</filename> </para>
+
+<para>Når du indsender en fejlrapport, glem aldrig at indsætte fejlsøgningsudskriften, men også versionsnummeret for &ktalkd; og udskriften fra <command>./configure</command>. Tak.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -544,151 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->Medvirkende og licens</title>
+<title>Medvirkende og licens</title>
-<para
->&ktalkd; vedligeholdes og forbedres af David Faure, <email
->faure@kde.org</email
-> </para>
+<para>&ktalkd; vedligeholdes og forbedres af David Faure, <email>faure@kde.org</email> </para>
-<para
->Originalprogrammet blev skrevet af Robert Cimrman, <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-> </para>
+<para>Originalprogrammet blev skrevet af Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email> </para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->Hvordan får man fat på &ktalkd;</title>
-
-<para
->&ktalkd; er nu et af kerneprogrammerne i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->, og en del af tdenetwork-pakken. </para>
-
-<para
->Du kan altid hente den seneste &ktalkd; fra &kde;-projektets hoved-&FTP;-sted, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> og fra dets spejle. Den er sædvanligvis på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
+<title>Hvordan får man fat på &ktalkd;</title>
+
+<para>&ktalkd; er nu et af kerneprogrammerne i &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, og en del af tdenetwork-pakken. </para>
+
+<para>Du kan altid hente den seneste &ktalkd; fra &kde;-projektets hoved-&FTP;-sted, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> og fra dets spejle. Den er sædvanligvis på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Krav</title>
+<title>Krav</title>
-<para
->For at kunne kompilere &ktalkd; med heldigt resultat, har du brug for den nyeste udgave af &kde;-bibliotekerne samt &Qt; C++ biblioteket. Alle biblioteker som kræves samt ktalkd selv findes på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>For at kunne kompilere &ktalkd; med heldigt resultat, har du brug for den nyeste udgave af &kde;-bibliotekerne samt &Qt; C++ biblioteket. Alle biblioteker som kræves samt ktalkd selv findes på <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Kompilering og installation</title>
-
-<para
->For at kompilere og installere &ktalkd; på dit system, skriv følgende i basismappen i distributionen for &ktalkd;: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Eftersom &ktalkd; er en dæmon, kræver <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> <systemitem class="username"
->root</systemitem
->-rettigheder.</para>
-
-<para
->Glem ikke at opdatere <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. På for eksempel et &Linux;-system, hvis &kde; findes i <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, ændr linjerne som angår <command
->talk</command
-> og <command
->ntalk</command
-> til: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+<title>Kompilering og installation</title>
+
+<para>For at kompilere og installere &ktalkd; på dit system, skriv følgende i basismappen i distributionen for &ktalkd;: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
+
+<para>Eftersom &ktalkd; er en dæmon, kræver <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> <systemitem class="username">root</systemitem>-rettigheder.</para>
+
+<para>Glem ikke at opdatere <filename>/etc/inetd.conf</filename>. På for eksempel et &Linux;-system, hvis &kde; findes i <filename class="directory">/opt/kde</filename>, ændr linjerne som angår <command>talk</command> og <command>ntalk</command> til: </para>
+
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-<para
->Der er et script til at lave de nødvendige ændringer automatisk. Opdatér filen <filename
->inetd.conf</filename
-> ved blot at køre</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Under alle omstændigheder skal du <emphasis
->genstarte inetd</emphasis
-> efter dette. På de fleste &Linux;-systemer, skrives: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->På nyere systemer som bruger <command
->xinetd</command
->, findes filen <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> ikke længere, og du skal redigere eller oprette <filename
->/etc/xinetd.d/talk</filename
-> i stedet, med følgende linjer: </para>
-
-<screen
->service talk
+<para>Der er et script til at lave de nødvendige ændringer automatisk. Opdatér filen <filename>inetd.conf</filename> ved blot at køre</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
+
+<para>Under alle omstændigheder skal du <emphasis>genstarte inetd</emphasis> efter dette. På de fleste &Linux;-systemer, skrives: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
+
+<para>På nyere systemer som bruger <command>xinetd</command>, findes filen <filename>/etc/inetd.conf</filename> ikke længere, og du skal redigere eller oprette <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename> i stedet, med følgende linjer: </para>
+
+<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
@@ -704,13 +354,9 @@ service ntalk
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
-<para
->og derefter genstarte <command
->xinetd</command
->. </para>
+<para>og derefter genstarte <command>xinetd</command>. </para>
-<para
->Informér mig gerne om ændringer som du behøvede indføre for at få &ktalkd; til at kompilere eller virke på din platform. </para>
+<para>Informér mig gerne om ændringer som du behøvede indføre for at få &ktalkd; til at kompilere eller virke på din platform. </para>
</sect1>
</appendix>