diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 370 |
1 files changed, 370 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..19d6691e80f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Danish translation of ktimemon +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:40-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Eksempel på &rate" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalerer" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisk" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Paging:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Swapper:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Kontekstskift:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Farver" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kerne:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Nice:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Venter på I/O:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Brugt:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffere:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Cachet:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Swap:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Baggd:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interaktion" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Musebegivenheder" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Venstre knap:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Midterste knap:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Højre knap:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Ignoreres" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Popper menu op" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Starter" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen '%1'. Diagnosen er: \n" +"%2\n" +"Denne fil er krævet for at bestemme det aktuelle hukommelsesforbrug.\n" +"Måske er dit proc-filsystem ikke-Linux-standard?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen '%1'. Diagnosen er:\n" +"%2\n" +"Denne fil er krævet for at bestemme den aktuelle systeminformation. Måske er " +"dit proc-filsystem ikke-Linux-standard?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Kan ikke initialisere 'kstat'-biblioteket. Dette bibliotek bruges for at få " +"adgang til kerneinformation. Diagnosen er:\n" +"%1.\n" +"Kører du overhovedet Solaris? Kontakt venligst vedligeholderen på " +"mueller@kde.org som vil forsøge at finde ud af hvad der gik galt." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Kan ikke læse hukommelsesforbrugsfilen '%1'.\n" +"Diagnosen er: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Hukommelsesforbrugsfilen '%1' synes at bruge et andet filformat end forventet.\n" +"Måske er din version af proc-filsystemet inkompatibel de understøttede " +"versioner. Kontakt venligst udvikleren på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge " +"at finde ud af det." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Kan ikke læse systemforbrugsfilen '%1'.\n" +"Diagnosen er: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Kan ikke anskaffe systeminformation.\n" +"Tabel(2)-systemkaldet returnerede en fejl for tabellen %1.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på mueller@kde.org som vil forsøge at finde ud " +"af hvad der gik galt." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Kan ikke finde indgange for CPU-statistikken i 'kstat'-biblioteket. Kører du en " +"ikke-standardversion af Solaris?\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Kan ikke læse CPU-statistikindgangen fra 'kstat'-biblioteket. Diagnosen er " +"'%1'.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Antallet af CPU'er synes pludselig at være ændret meget hurtigt eller også " +"giver 'kstat'-biblioteket inkonsistente resultater (%1 i modsætning til %2 " +"CPU'er).\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Kan ikke læse hukommelsesstatistikindgangen fra 'kstat'-biblioteket. Diagnosen " +"er '%1'.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Der synes at være et problem med KTimeMons håndtering af 'kstat'-biblioteket. " +"Den fysiske hukommelse blev afgjort til at være på 0 byte!\n" +"(Fri hukommelse er %1, tilgængelig hukommelse er %2.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på mueller@kde.org som vil forsøge at finde ud " +"af det." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Kan ikke afgøre antallet af swapsteder. Diagnosen er '%1'.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon løb tør for hukommelse under forsøget på at afgøre swapforbruget.\n" +"Forsøgte at allokere %1 byte hukommelse (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Kan ikke afgøre swapforbruget.\n" +"Diagnosen er '%1'.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af det." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Der blev bedt om information for %1 swapsteder, men kun %2 swapindgange kom " +"tilbage.\n" +"KTimeMon vil forsøge at fortsætte.\n" +"Kontakt venligst vedligeholderen på http://bugs.kde.org/ som vil forsøge at " +"finde ud af dette." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% tomgang\n" +"huk: %2 MB %3% fri\n" +"swap: %4 MB %5% fri" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimemon for KDE\n" +"Vedligeholdt af Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Skrevet af M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Baseret på timemon af H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemovervågning" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Vandrette linjer" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Indstillinger..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Fik diagnostiske uddata fra afledt kommando:\n" +"\n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "Hukommelse/swapping" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "CPU/paging" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "Swap/baggrund" |