diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f969b9f53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# Danish translation of kcmlilo +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:26-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Her kan du redigere lilo.conf-filen direkte. Alle ændringer du laver her, " +"bliver automatisk overført til den grafiske brugerflade." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Installér &boot-record til drev/partition:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Vælg her det drev eller den partition hvor du ønsker at installere " +"LILO-bootloaderen. Det bør være MBR (master boot record) eller dit bootdrev " +"medmindre du ønsker at bruge andre bootmanagere foruden LILO." +"<br>I dette tilfælde bør du formodentlig vælge <i>/dev/hda</i> " +"hvis dit bootdrev er et IDE-drev, eller <i>/dev/sda</i> " +"hvis dit bootdrev er SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Boot standardkerne/standard-OS &efter:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekunder" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO vil vente i det angivne tidsrum før den booter kernen (eller OS'et) der er " +"markeret som <i>standard</i> i <b>Images</b>-afdelingen." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Brug &lineær tilstand" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Afkryds dette felt hvis du vil bruge lineær tilstand." +"<br>Lineær tilstand fortæller bootloaderen placeringen af kernerne i lineær " +"adressering snarere end sektor/hoved/cylinder." +"<br>Lineær tilstand kræves af visse SCSI-drev og det burde ikke kunne skade " +"medmindre du planlægger at lave en bootdisk som skal bruges med en anden " +"computer." +"<br>Se man-siden til lilo.conf for detaljer." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Brug &kompakt-tilstand" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Afkryds dette felt hvis du vil bruge kompakt-tilstand." +"<br> Kompakt-tilstand forsøger at samle læseforespørgsler for sektorer ved " +"siden af hinanden i én læseforespørgsel. Dette reducerer indlæsningstiden og " +"holder bootmap'et mindre, men det fungerer ikke på alle systemer." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Optag bootkommandolinjer for standardopsætning" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ved at afkrydse dette felt, vil bootkommandolinjer automatisk huskes som " +"standard for efterfølgende boots. På den måde \"låser\" LILO et valg indtil det " +"manuelt sættes ud af kraft.\n" +"Dette sætter <b>lock</b>-indstillingen i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "B&egræns parametre" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset, vil et kodeord (indtastet nedenfor) kun blive " +"krævet hvis parametrene ændres (så brugeren kan boote <i>linux</i>, men ikke <i>" +"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Dette sætter <b>restricted</b>-indstillingen i lilo.conf." +"<br>Dette sætter en standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " +"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " +"vælg 'Detaljer'." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Kræv &kodeord:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Indtast det kodeord som kræves ved boot (hvis noget) her. Hvis 'begrænset' " +"ovenfor er afkrydset, kræves kodeordet kun for ekstra parametre." +"<br><b>ADVARSEL:</b> Kodeordet gemmes i klar tekst i /etc/lilo.conf. Du skal " +"sørge for at det kun er folk du stoler på der læser denne fil. Du skal nok " +"heller ikke bruge dit eget eller roots kodeord her." +"<br>Dette sætter en standard for de Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " +"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " +"vælg 'Detaljer'." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Standard grafiktilstand på tekstkonsol:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Her kan du kan vælge standard grafiktilstand." +"<br>Hvis du vil bruge en VGA-grafiktilstand, må du oversætte kernen med " +"understøttelse af rammebuffer-enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen forårsager et " +"spørgsmål ved boot." +"<br>Dette sætter en standard for alle Linux-kerner som du ønsker at boote. Hvis " +"du ønsker en opsætning af hver kerne for sig, så gå til 'Operativsystemer' og " +"vælg 'Detaljer'." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "spørg" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "tekst 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "tekst 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "tekst 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "tekst 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "tekst 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "tekst 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "tekst 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "tekst 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 farver (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 farver (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 farver (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M farver (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 farver (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 farver (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 farver (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M farver (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 farver (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 farver (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 farver (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M farver (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 farver (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 farver (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 farver (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M farver (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Indtast LILO-&forespørgsel automatisk" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset, vil LILO gå til en forespørgsel hvad enten en " +"tast er trykket eller ej. Hvis det er slået fra, så booter LILO " +"standard-operativsystemet medmindre man trykker på Shift (i hvilket tilfælde " +"den går til LILO-forespørgslen). Dette sætter <i>prompt</i>" +"-indstillingen i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Dette er listen af kerner og operativsystemer som du kan boote for øjeblikket. " +"Vælg her det du ønsker at ændre." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kerne:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Indtast her filnavnet på den kerne du vil boote." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etikette:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Indtast her etiketten (navnet) på den kerne du vil boote." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Root-filsystem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Indtast her det root-filsystem (altså den partition som vil blive monteret som " +"/ på boot-tidspunktet) for den kerne som du ønsker at boote." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Initial ramdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at bruge en initial ramdisk (initrd) for denne kerne, så indtast " +"dens filnavn her. Lad det være blankt hvis du ikke ønsker at bruge en initial " +"ramdisk for denne kerne." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "E&kstra parametre:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Indtast her ekstra parametre som du ønsker at give til kernen. Sædvanligvis kan " +"dette efterlades blankt." +"<br>Dette sætter <i>append</i>-indstillingen i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Sæt &standard" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Boot denne kerne/dette OS hvis brugeren ikke foretager et andet valg." + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&taljer" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Denne knap får en dialog frem med yderligere (sjældnere brugte) indstillinger." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Undersøg" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Generér automatisk en (forhåbentlig) brugbar lilo.conf for dit system" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Tjek indstilling" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Kør LILO i test-tilstand for at se om indstillingen er o.k." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Tilføj &kerne..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Tilføj en ny Linux-kerne til bootmenuen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Tilføj et andet &OS..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Tilføj et ikke-Linux-OS til bootmenuen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern indgang" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Fjern indgang fra bootmenuen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Indstilling o.k. LILO sagde:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Indstilling o.k." + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Indstilling ikke o.k. LILO sagde:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Indstilling IKKE o.k." + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Kernefilnavn:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Boot fra dis&k:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Indtast her den partition som indeholder det operativsystem du gerne vil boote." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Indtast her etiketten (navnet) på operativsystemet." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "&Generelle indstillinger" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operativsystemer" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Ekspert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "&Generelle indstillinger" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Operativsystemer" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafisk tilstand på tekstkonsol:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Her kan du vælge den grafiske tilstand for denne kerne." +"<br>Hvis du vil bruge en VGA-grafiktilstand, skal du oversætte kernen med " +"understøttelse af rammebuffer-enheder. <i>Spørg</i>-indstillingen bringer et " +"spørgsmål frem ved boot-tid." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Montér root-filsystem som &læs-kun" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Montér root-filsystemet for denne kerne så det kun kan læses. Da det normalt er " +"init-scripterne der sørger for at genmontere root-filsystemet i " +"læse-skrive-tilstand efter at have kørt nogle tjek, skal dette altid være slået " +"til." +"<br>Slå det ikke fra medmindre du ved hvad du foretager dig." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Tjek ikke &partitionstabellen" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Dette slår nogle sundhedstjek fra mens indstillingen skrives. Dette bør ikke " +"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. for " +"at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have en " +"diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>" +"-nøgleordet i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Ved at afkrydse dette felt, aktiveres automatisk optagelse af " +"bootkommandolinjer for efterfølgende boots. På denne måde \"låses\" LILO på et " +"valg indtil det ændres manuelt." +"<br>Dette sætter <b>lock</b>-indstillingen i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset, kræves kodeord (indtastet nedenfor) kun hvis " +"parametre ændres (dvs. en bruger kan boote <i>linux</i>, men ikke <i>" +"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Dette sætter <b>restricted</b>-indstillingen i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Indtast her det kodeord som kræves for boot (hvis noget). Hvis 'begrænset' " +"ovenfor er afkrydset, kræves der kun kodeord for ekstra parametre." +"<br><b>ADVARSEL:</b> Kodeordet gemmes i klar tekst i /etc/lilo.conf. Du skal " +"sørge for at folk du ikke stoler på ikke kan læse denne fil. Du skal nok heller " +"ikke bruge dit sædvanlige kodeord eller root-kodeordet her." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO-indstilling" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000 Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Dette slår nogle sundhedstjek fra mens indstillingen skrives. Dette bør ikke " +"bruges under \"normale\" omstændigheder, men det kan være nyttigt, f.eks. for " +"at installere muligheden for at kunne boote fra en diskette uden at have en " +"diskette i drevet hver gang du kører LILO. Dette sætter <i>unsafe</i>" +"-nøgleordet i lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Hvad er dette?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"<i>Hvad er dette?</i>-knappen er en del af dette programs hjælpesystem. Klik på " +"denne knap og derefter på en vilkårlig kontrol i vinduet for at få information " +"(som denne) om den." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Denne knap fremkalder programmets online-hjælpesystem. Hvis den ingenting gør, " +"er hjælpefilen ikke skrevet (endnu); brug i dette tilfælde 'Hvad er " +"dette?'-knappen til venstre." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Denne knap nulstiller alle parametre til (forhåbentlig fornuftige) " +"standardværdier." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Denne knap stiller alle parametre tilbage til det de var før du startede " +"programmet." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Denne knap gemmer alle dine ændringer uden at afslutte." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Denne knap gemmer alle dine ændringer og afslutter programmet." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Denne knap afslutter programmet uden at gemme dine ændringer." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" |