summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po256
1 files changed, 0 insertions, 256 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 61a3619f90d..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,256 +0,0 @@
-# Danish translation of drkonqi
-# Copyright (C).
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:26-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Keld Simonsen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu, keld@dkuug.dk"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "Kunne ikke generere et backtrace da fejlsøgeren '%1' ikke blev fundet."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "K&opiér"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Backtrace gemt til %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Kan ikke oprette en fil at sikre et backtrace til"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Vælg filnavn"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Kan ikke åbne fil %1 til skrivning"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Kan ikke lave et gyldigt backtrace."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dette backtrace synes at være nytteløst.\n"
-"Det er formodentlig fordi dine pakker er bygget på en måde som forhindrer "
-"oprettelse af ordentlige backtrace, eller at stakrammen blev alvorligt "
-"korrumperet under sammenbruddet.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Indlæser backtrace..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Følgende tilvalg er aktiverede:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Idet brugen af disse tilvalg ikke anbefales, fordi de i sjældne tilfælde kan "
-"være ansvarlige for problemer i KDE, vil et backtrace ikke blive genereret.\n"
-"Du bliver nødt til at slå disse tilvalg fra og reproducere problemet igen for "
-"at få et backtrace.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Backtrace vil ikke blive genereret."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Indlæser symboler..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Systemindstillings opstart-tjek deaktiveret.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Du skal redigere beskrivelsen før rapporten kan sendes."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"KDE sammenbrudsbehandleren giver brugeren tilbagemeldeing, hvis et program "
-"bryder sammen"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Signalnummeret der blev fanget."
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Programmets navn"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Sti til den kørbare fil"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Version af programmet"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Fejl-adressen som skal bruges"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Oversat navn på programmet"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "Programmets PID"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Opstarts-ID for programmets"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Dette program blev startet af tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Deaktivér vilkårlig disk-adgang"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE Sammenbrudsbehandler"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Fejlrapport"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Fejlretter"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Fejlsporing (backtrace)"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kort beskrivelse</b></p><o>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Hvad er dette?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Hvad kan jeg gøre?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Programmet brød sammen</b></p>"
-"<p>Programmet %appname brød sammen.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Vil du generere et backtrace? Dette vil hjælpe udviklerne til at finde ud af "
-"hvad der gik galt.</p>\n"
-"<p>Det tager uheldigvis en del tid på langsomme maskiner.</p>"
-"<p><b>Bemærk: Et backtrace er ikke en substitut for en egentlig beskrivelse af "
-"problemet og information om hvordan man kan gentage det. Det er ikke muligt at "
-"ordne problemet uden en ordentlig beskrivelse.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Inkludér backtrace"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Generér"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Generér ikke"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Det var ikke muligt at generere et backtrace."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Backtrace er ikke muligt"