summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po297
1 files changed, 0 insertions, 297 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 45227698fe7..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-# Danish translation of kcmcomponentchooser
-# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:36-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Vælg foretrukken e-mail-klient:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Vælg foretrukket terminalprogram:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Vælg foretrukket browser-program:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du ændrede din foretrukne standardkomponent. Ønsker du at gemme denne "
-"ændring nu ?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Vælg fra listen nedenfor hvilke komponenter der skal bruges som standard for "
-"%1-tjenesten."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Komponentvælger"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Åbn <b>http</b> og <b>https</b> URL'er</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "i et program baseret på indholdet af URL'en"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "i følgende browser:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Standard-komponent"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Her kan ændre komponentprogrammet. Komponenter er programmer der håndterer "
-"basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og e-mail-klient. "
-"Forskellige KDE-programmer har sommetider brug for at starte en "
-"konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en "
-"konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du "
-"vælge hvilke programmer disse komponenter er."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Komponentbeskrivelse"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Her kan du læse en lille beskrivelse af den komponent der er valgt nu. For at "
-"ændre den valgte komponent, klikkes på listen til venstre. For at ændre "
-"komponentprogrammet vælges det nedenfor."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Denne liste viser de indstillelige komponenttyper. Klik på den komponent du "
-"ønsker at indstille.</p>\n"
-"<p>I denne dialog kan du ændre KDE's standardkomponenter. Komponenter er "
-"programmer der håndterer basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og "
-"e-mail-klient. Forskellige KDE-programmer har sommetider brug for at starte en "
-"konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en "
-"konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du "
-"vælge hvilke programmer disse komponenter er.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Modtagers adresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Skabelonens brødtekst</li> "
-"<li>%A: Bilag </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap for at vælge din favorit e-mail-klient. Bemærk venligst at "
-"filen du vælger skal have den kørbare attribut sat for at blive accepteret."
-"<br> Du kan bruge forskellige pladsholdere som vil blive erstattet med de "
-"egentlige værdier når e-mail-klienten kaldes:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Modtagers adresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Skabelonens brødtekst</li> "
-"<li>%A: Bilag </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Klik her for at lede efter postprogramfilen."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&Kør i terminal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Aktivér dette hvis du ønsker at den valgte e-mail-klient skal køres i en "
-"terminal (f.eks. <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Brug KMail som foretrukken e-mail-klient"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail er standard-postprogrammet for KDE's desktop."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Brug en anden &e-mail-klient:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at bruge et andet postprogram."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Brug et andet &terminalprogram:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Brug Konsole som terminalprogram"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap for at vælge din foretrukne terminalklient. Bemærk venligst "
-"at filen du vælger skal have den kørbare attribute sat for at blive accepteret."
-"<br> Bemærk også at nogle programmer der udnytter terminal-emulator ikke vil "
-"virke hvis du tilføjer kommandolinjeargumenter (Eksempel: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Klik her for at lede efter terminalprogram."