diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kcminput.po | 641 |
1 files changed, 0 insertions, 641 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 5710ab74fa2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# Danish translation of kcminput -# Copyright (C). -# -# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:32-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Musetype: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF-kanalen 1 er blevet sat. Tryk venligst på Forbind-knappen på musen for at " -"genetabliere linket" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Tryk på Forbind-knappen" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF-kanalen 2 er blevet sat. Tryk venligst på Forbind-knappen på musen for at " -"genetabliere linket" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Mus uden ledning" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Hjulmus uden ledning" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Cordless MouseMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Cordless TrackMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Cordless TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Cordless MouseMan Optical" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Cordless Optical TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Ukendt mus" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Mus</h1> Dette modul tillader dig at vælge forskellige muligheder for den " -"måde dit pegeredskab fungerer på. Dit pegeredskab kan være en mus, trackball " -"eller en anden slags hardware, som udfører samme funktion." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Hvis du er venstrehåndet, foretrækker du måske at skifte funktionerne af " -"venstre og højre museknap på dit pegeredskab ved at vælge muligheden " -"'Venstrehåndet'. Hvis dit pegeredskab har mere end to knapper, er det kun de " -"funktioner, som vedrører venstre og højre knap der ændres. Hvis du f.eks. har " -"en mus med tre knapper, vil den midterste knaps funktion forblive uændret." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"KDE's standardopførsel er at markere og aktivere ikoner med et enkelt klik med " -"venstre museknap på dit pegeredskab. Denne opførsel er konsistent med det, du " -"forventer, når du klikker på henvisninger i de fleste browsere. Hvis du " -"foretrækker at markere med et enkelt klik og aktivere med et dobbeltklik, så " -"afkryds dette valg." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktiverer og åbner en fil eller mappe med et enkelt klik." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Hvis du afkrydser dette valg, markerer du et ikon ved at lade musemarkøren " -"hvile over ikonet. Dette kan være nyttigt når enkeltklik aktiverer ikonet og du " -"blot ønsker at markere ikonet uden at aktivere det." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Hvis du har valgt muligheden for at markere ikoner automatisk, tillader denne " -"skyder dig at vælge hvor længe musemarkøren skal hvile over ikonet, før det " -"bliver markeret." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Giv tilbagemelding ved klik på et ikon." - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Markørtema" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Markørens acceleration:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Dette valg tillader dig at ændre forholdet mellem afstanden som musemarkøren " -"bevæges på skærmen og den relative bevægelse af den fysiske enhed selv (som kan " -"være en mus, en trackball, eller et andet pegeredskab)." -"<p> En høj accelerationsværdi fører til store bevægelser for musemarkøren, " -"selvom du laver en lille bevægelse med den fysiske enhed. Et valg af en stor " -"værdi kan føre til at musemarkøren flyver hen over skærmen og er svær at " -"kontrollere." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Trækgrænse:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Denne grænse er den mindste afstand musen kan bevæge sig før acceleration har " -"nogen virkning. Hvis bevægelsen er mindre end denne grænse, vil musemarkøren " -"bevæge sig som om accelerationen var sat til 1X." -"<p> Derfor vil der ved små bevægelser slet ingen acceleration være, hvilket " -"giver dig en større grad af kontrol over musemarkøren. Med større bevægelser af " -"den fysiske enhed, kan du bevæge musemarkøren hurtigt hen over skærmen." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Dobbeltklik-interval:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Dobbeltklik-intervallet er den maksimale tid (i millisekunder) mellem to " -"museklik som gør dem til et dobbeltklik. Hvis det andet klik sker senere end " -"dette tidsinterval efter det første klik, så opfattes de som to forskellige " -"enkeltklik." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Træk-starttid:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Hvis du klikker med musen (f.eks. i en multilinje-editor) og begynder at trække " -"musen indenfor denne starttid, vil en trækproces blive påbegyndt." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Træk-startafstand:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Hvis du klikker med musen og begynder at bevæge musen i en afstand af mindst " -"træk-startafstanden, vil en trækoperation blive påbegyndt." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Musehjul ruller med:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Hvis du bruger hjulet på en mus, så bestemmer denne værdi antallet af linjer " -"der skal rulles for hver hjulbevægelse. Bemærk, at hvis dette tal er større end " -"antallet af synlige linjer, vil det blive ignoreret og hjulbevægelsen vil blive " -"behandlet som en side op/ned-bevægelse." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Musenavigering" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Flyt mus med tastatur (det numeriske)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Accelerationstøven:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "&Gentagelsesinterval:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Acceleration&tid:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Maksimumshastighed:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixel/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Accelerations&profil:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Muse-udviklerne" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" billedpunkt\n" -" billedpunkter" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" linje\n" -" linjer" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Knappernes rækkefølge" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Højrehåndet" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Venstrehåndet" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "&Vend rullepolaritet om" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Ændr retningen af rulning for musehjulet eller de 4. og 5. museknapper." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Dob&beltklik for at åbne filer og mapper (markér ikoner ved første klik)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "&Visuel tilbagemelding ved aktivering" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Ændr markør&form over ikoner" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Markér ikoner a&utomatisk" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Forsinkelse:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Enkeltklik for at åbne filer og mapper" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Navn på cordless" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Du har en Logitech-mus forbundet, og libusb blev fundet på " -"kompileringstidspunktet, men det var ikkemuligt at få adgang til denne mus. " -"Dette er formodentig forårsaget af et tilladelsesproblem - du bør konsultere " -"manualen om hvordan dette skal ordnes." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Sensor-resolution" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 antal pr tomme" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 antal pr tomme" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Batteriniveau" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF-kanal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Vælg det markørtema du ønsker at bruge:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du må genstarte KDE før disse ændringer træder i kraft." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Markøropsætning ændret" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Lille sort" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Små sorte markører" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Stor sort" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Store sorte markører" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Lille hvis" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Små hvide markører" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Stor hvis" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Stor hvide markører" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Vælg det markørtema du ønsker at bruge (lad forhåndsvisning svæve for at teste " -"markør): " - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installér nyt tema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Træk eller skriv tema-URL" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Kan ikke finde markør-tema arkivet %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Kan ikke downloade markør-tema arkivet. Tjek venligst at adressen %1 er rigtig." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Filen %1 synes ikke at være et gyldigt markør-tema arkiv." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikke på at du ønsker at fjerne <strong>%1</strong> markør-temaet?" -"<br>Dette vil slette alle filerne installeret af dette tema.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Et tema ved navn %1 eksisterer allerede i din ikontema-mappe. Ønsker du at " -"erstatte det med dette?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Overskriv tema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Intet tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Den gamle klassiske X-markører" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Systemtema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Lav ikke om på markørtemaet" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixels" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " linjer" |