diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmperformance.po | 234 |
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..33e0b7d1a25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Danish translation of kcmperformance +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:27-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE's ydelse</h1> Du kan indstille din opsætning til at forbedre KDE's " +"ydelse her." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konqueror's ydelse</h1> Du kan indstille adskillige ting til at forbedre " +"Konqueror's ydelse her. Dette inkluderer tilvalg til at genbruge allerede " +"kørende udgaver eller at beholde kørende udgaver forudindlæst." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Deaktiverer minimering af hukommelsesforbrug og tillader dig at gøre alle " +"søgningsaktiviteter uafhængige af hinanden." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Med dette aktiveret vil kun én udgave af Konqueror eksistere i hukommelsen " +"brugt til fil-søgning på et givet tidspunkt, lige gyldigt hvor mange " +"filsøgnings-vinduer du åbner, hvilket således reducerer ressourcekravene." +"<p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget går galt, vil alle dine " +"filsøgnings-vinduer blive lukket samtidigt" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Når denne indstilling er aktiveret er der kun én udgave af Konqueror i " +"hukommelsen på et givet tidspunkt uanset hvor mange søgevinduer du åbner, " +"således at ressourcekrav reduceres." +"<p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget går galt, så vil alle " +"dine søgevinduer blive lukket samtidigt." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Hvis ikke lig med nul, tillader dette at holde udgaver af Konqueror i " +"hukommelsen efter at alle deres vinduer er blevet lukket, op til det antal der " +"er angivet her. " +"<p> Når en ny Konqueror behøves, vil en af disse forudindlæste blive genbrugt, " +"hvilket giver hurtigere svartid, med den omkostning som forudindlæsningen er " +"for den tilstedeværende hukommelse." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret vil en udgave af Konqueror blive forudindlæst efter " +"KDE's opstart." +"<p> Dette vil få det første Konqueror vindue til at åbnes hurtigere, med den " +"omkostning at KDE's opstart tager længere (men Konqueror vil blive startet ved " +"slutningen af KDE's opstart, så du kan arbejde samtidigt, så måske lægger du " +"ikke engang vil mærke til at det tager længere tid)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret vil KDE prøve altid at have én forudindlæst Konqueror " +"udgave parat, ved at indlæse en ny udgave i baggrunden nårsomhelst der ikke er " +"nogen tilgængelig, så åbning af Konqueror's vinduer altid skulle være hurig." +"<p><b>Advarsel:</b> Det er muligt at dette tilvalg i visse tilfælde rent " +"faktisk har negativ virkning på den ydelse man fornemmer." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimér hukommelsesforbrug" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Aldrig" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Kun til &filsøgning (anbefalet)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Al&tid (brug med forsigtighed)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Forudindlæsning" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maksimalt antal udgaver der holdes &forudindlæst:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Indlæs en udgave efter KDE's opstart" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Prøv altid at have mindst én forudindlæst udgave" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systemindstilling" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Deaktivér &systemindstillingen tjek ved opstart" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>ADVARSEL:</b> Dette kan i sjældne tilfælde føre til forskellige problemer. " +"Konsultér Hvad er dette (Shift+F1)-hjælpen for detaljer." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Ved opstart skal KDE udføre et tjek af sine systemindstillinger (mimetyper, " +"installerede programmer, osv.), og hvis indstillingen er ændret siden sidste " +"gang, skal systemindstillingens cache (KSyCoCa) opdateres.</p>" +"<p>Dette tilvalg forsinker tjekket, hvilket undgår at skanne alle mapper der " +"indeholder filer der beskriver systemet ved KDE's opstart, og gør derved KDE's " +"opstart hurtigere. I de sjældne tilfælde imidlertid hvor systemindstillingen er " +"ændret siden sidste gang, og ændringen behøves før dette forsinkede tjek finder " +"sted, kan dette tilvalg føre til forskellige problemer (manglende programmer i " +"K-menuen, rapporter fra programmer om manglende krævede mimetyper, osv.).</p>" +"<p>Ændringer af systemets indstillinger sker for det meste ved at " +"(af)installere programmer. Det er derfor anbefalet at slå dette midlertidigt " +"når programmer (af)installeres.</p>" +"<p>Af denne grund er brug af dette tilvalg ikke anbefalet. KDE's " +"sammenbrudsbehandler vil nægte at lave backtrace for fejlrapporten med dette " +"tilvalg slået til (du vil skulle reproducere det igen med dette tilvalg slået " +"fra, eller slå udviklertilstand til for sammenbrudsbehandleren).</p>" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form 1" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" |