diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmsamba.po | 346 |
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..af6a5a90e8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Danish translation of kcmsamba +# Copyright (C). +# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:37-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksport" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Import" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"<h1>Samba-status</h1>Samba og NFS-statusmonitor er en forende til programmerne " +"<em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om disse " +"Samba-forbindelser og er en del af suiten af Sambaværktøj, som implementerer " +"SMB (Session Message Block) protokollen, også kaldet NetBIOS eller " +"LanManager-protokol. Denne protokol kan bruges til at give printerdeling eller " +"harddiskdeling på et netværk, som inkluderer maskiner, der kører forskellige " +"typer af Microsoft Windows." +"<p> Showmount er en del af NFS-softwarepakken. NFS står for Network File System " +"og er den traditionelle metode for UNIX at dele filsystemer over netværket. I " +"dette tilfælde bliver uddata fra <em>showmount -a localhost</em> " +"analyseret. På nogle systemer findes showmount i /usr/sbin. Tjek at du har " +"showmount i din sti." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panelsystem informationskontrolmodul" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Informationskontrolmodul Sambahold" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Adgang fra" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Åbne filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fejl: Kan ikke køre smbstatus!" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fejl: Kan ikke åbne indstillingsfilen \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Monteret som" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Denne liste viser de delte Samba- og NFS-ressourcer, som er monteret på dit " +"system fra andre værter. 'Type'-søjlen fortæller dig om den monterede ressource " +"er en Samba- eller en NFS-ressourcetype. 'Ressource'-søjlen viser det " +"beskrivende navn for den delte ressource. Endelig viser den tredje søjle med " +"etiketten 'Monteret som' stedet på dit system hvor den delte ressource er " +"monteret." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba-logfil: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Vis åbne forbindelser" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Vis lukkede forbindelser" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Vis åbnede filer" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Vis lukkede filer" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Denne side præsenterer indholdet af din Samba-logfil i en venlig udlægning. " +"Tjek at den korrekte logfil for din computer er på denne liste. Hvis det er " +"nødvendigt, så ret navn og sted for logfilen og klik på 'Opdatér'-knappen." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Afkryds her, hvis du ønsker at se detaljer for forbindelser åbnet til din " +"computer." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne da forbindelser åbnet til din " +"computer blev lukket." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Afkryds her, hvis du ønsker at se de filer der blev åbnet på din computer af " +"fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med mindre " +"samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved brug af " +"dette modul)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Afkryds her, hvis du ønsker at se begivenhederne når filer åbnes på din " +"computer af fjernbrugere. Bemærk, at fil åbn/luk-begivenheder ikke logges med " +"mindre samba-logniveauet er sat til mindst 2 (du kan ikke se logniveauet ved " +"brug af dette modul)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Klik her for at genopfriske informationen på denne side. Logfilen (vist " +"ovenfor) vil blive læst for at opnå de begivenheder der logges af samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & tid" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Service/fil" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Vært/bruger" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Denne liste viser detaljer af begivenheder der logges af samba. Bemærk, at " +"begivenheder på filniveauet ikke logges med mindre du har indstillet " +"logniveauet til 2 eller højere." +"<p> Som med mange andre lister i KDE, kan du klikke på søjlehovedet for at " +"sortere denne søjle. Klik igen for at ændre sorteringsretningen fra stigende " +"til faldende eller omvendt." +"<p> Hvis listen er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen " +"vil så blive læst og listen genopfrisket." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "FORBINDELSE ÅBNET" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "FORBINDELSE LUKKET" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FIL ÅBNET" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FIL LUKKET" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Forbindelser: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Filadgange: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Begivenhed:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Service/fil:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Vært/bruger:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Ryd resultater" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Vis udvidet serviceinfo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Vis udvidet værtsinfo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Ramte" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Filadgange" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Forbindelser: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Filadgange: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FIL ÅBNET" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" |