diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kicker.po | 737 |
1 files changed, 0 insertions, 737 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 823839862e9..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,737 +0,0 @@ -# Danish translation of kicker -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2007. -# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 21:59+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Gennemsøg: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Vis desktop" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Desktopadgang" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programmer, opgaver og desktopsessioner" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "K-Menu" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kan ikke køre ikke-KDE-program." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Kicker-fejl" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Filen %1 eksisterer ikke" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Vinduesliste" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Vinduesliste" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "%1-menu" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "%1 applet-håndtag" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "%1-appletten kunne ikke indlæses. Tjek venligst din installation." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Applet-indlæsningsfejl" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Vis panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Skjul panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE's panel (kicker) kunne ikke indlæse hovedpanelet på grund af et problem med " -"din installation." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Fatal fejl!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Pop-op-startmenu" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Skift mellem at vise desktop" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE's panel" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Panel" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE-holdet" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kiosk-tilstand" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "&Tilføj applet til menulinje" - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Tilføj applet til panelet..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Tilføj &program til menulinje" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Tilføj programknap til panelet" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Fjern fra menulinje" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Fjern fra panel" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "&Tilføj nyt panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "&Fjern panel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Lås paneler" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&Lås paneler op" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Indstil panel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Tilføj panelprogram" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 tilføjet" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Flyt %1-menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Flyt %1-knap" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Flyt %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Fjern %1-menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Fjern %1-knap" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Fjern %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Rapportér &programfejl..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Om %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Indstil knappen %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Indstil %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Appletmenu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "%1-menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "&Menueditor" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Redigér bogmærker" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Panelmenu" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Hurtigsøger-indstilling" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Knap-ikon:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' er ikke en gyldig mappe." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Mislykkedes at læse mappe" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Ikke godkendt til at læse mappe" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Åbn i filhåndtering" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Åbn i terminal" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Mere" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Tilføj som &filhåndterings-URL" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Tilføj som hurtig&søger" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Ikke-KDE-program-indstilling" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Den valgte fil er ikke kørbar.\n" -"Ønsker du at vælge en anden fil?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Ikke Programfil" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Vælg andet" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programmer" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Hurtigsøger" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Kør kommando..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Skift bruger" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Gem session" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Lås session" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log af..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Lås nuværende && start ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Start ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Du har valgt at åbne en anden desktopsession." -"<br>Denne session vil blive skjult og en ny login-skærm vil blive vist." -"<br>En F-tast er tilknyttet hver; F%1 tilknyttes sædvanligvis første session, " -"F%2 den anden session og så videre. Du kan skifte mellem sessioner ved at " -"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har KDE's panel " -"og desktopmenuer handlinger til at skifte mellem sessioner.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Advarsel - Ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Start ny session" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Hjemmemappe" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Rodmappe" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "System&indstilling" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Nyligt brugte programmer" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Oftest brugte programmer" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Panelprogram" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Program" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Top)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Højre)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Bund)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Venstre)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Flydende)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Ingen indgange" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Tilføj denne menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Tilføj ikke-KDE-program" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Tilføj punkt til desktop" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Tilføj punkt til hovedpanel" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Redigér punkt" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Put ind i kørselsdialog" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Tilføj menu til desktop" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Tilføj menu til hovedpanel" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigeringsmenu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv noget tekst her til at filtrere på applet-navne og kommentarer</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Vis:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Panelprogrammer" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Specielle knapper" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Vælg den eneste applet-kategori du ønsker at vise her</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er listen af appletter. Vælg en applet og klik på <b>" -"Tilføj til panel</b> for at tilføje den</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Tilføj til panel" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Indtast navnet på programfilen der skal køres når denne knap vælges. Hvis den " -"ikke er i din $PATH så vil du skulle angive en absolut sti." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Ko&mmandolinje-argumenter (frivillige):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Indtast kommandolinjeflag der skal videgives til kommandoen her.\n" -"\n" -"<i>Eksempel</i>: For kommandoen `rm -rf` skrives \"-rf\" i dette tekstfelt." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Kør i et &terminalvindue" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Vælg dette hvis kommandoen er et kommandolinjeprogram og du ønsker at kunne se " -"dens uddata når det køres." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Kørbar fil:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Indtast det navn du vil skal være på knappen her." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Knaptitel:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Om dette panel rent faktisk eksisterer eller ej. Primært for at komme uden om " -"det faktum at KConfigXT ikke vil skrive en config-fil med mindre der er mindst " -"en ikke-standard indgang." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Panelets position" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Panelets justering" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Primær Xinerama-skærm" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Skjuleknappens størrelse" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Vis panelets venstre skjuleknap" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Vis panelets højre skjuleknap" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Auto-skjul panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Aktivér skjul automatisk" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Forsinkelse inden skjul automatisk" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Stedet for at udløse visning" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Aktivér skjul i baggrunden" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animér når panelet skjules" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Hastighed for animering når panelet skjules" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Længde i procent" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Udvid for at indpasse indholdet ved behov" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Egen størrelse" |