diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po | 2894 |
1 files changed, 0 insertions, 2894 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index a9d6742116a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2894 +0,0 @@ -# Danish translation of konqueror -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Fil" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra værktøjslinje" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sted-værktøjslinje" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Åbn mapper i separate vinduer" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, i " -"stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når " -"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af " -"tegnet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis vink om fil" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information om " -"en fil skal vises når du flytter musen hen over filen." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større " -"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Omdøb ikoner indlejret" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke direkte " -"på ikonnavnet" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på " -"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. Du " -"kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten nede når " -"du bruger 'Flyt til affald'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrifttype" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " -"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstørrelse" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bogmærke" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trævisning-værktøjslinje" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grænser" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'er ud&løber efter" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalt &antal URL'er:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'er nyere end" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vælg skrifttype..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'er ældre end" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerede værktøjsvink" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden " -"URL'en" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ryd historik" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n" -"Diagnosen er:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Browser, filhåndtering, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "udvikler (omgivelser, dele)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "udvikler (omgivelser)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "udvikler" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "udvikler (listevisninger)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "udvikler (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "udvikler (I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n" -"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfatter" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "udvikler (diverse)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "udvikler (adblok filter)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som 'linkede'. " -"Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er linket med " -"den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er specielt " -"nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en ikonvisning, og " -"muligvis et terminalemulator-vindue." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Luk visning" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Visning i %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Visning i" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start uden et standardvindue" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Forudindlæs til senere brug" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil som skal åbnes" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste af tilgængelige profiler" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at " -"åbne for en visning af filen" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Sted som skal åbnes" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol ikke understøttet\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med %1, " -"men den kan ikke klare denne filtype." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn sted" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kassér ændringer?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kassér ændringer" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historik-sidebjælke" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Luk de &andre faneblade" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Indtast et mål" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> er ikke gyldig</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&edigér filtype..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikér vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &linkadresse..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Åbn &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Åbn sted..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Find fil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brug index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås til nuværende sted" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&nk visning" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Program&mer" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Opbevaringsmedie" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Opsætn&ing" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftest besøgt" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gem visningsprofil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappe-egenskaber" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Indstil udvidelser..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Indstil stavekontrol..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Opdel visning &lodret" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Opdel visning &vandret" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nyt faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikér dette faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Frigør dette faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Luk aktiv visning" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Luk dette faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivér faneblad %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump fejlretningsinfo" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Indstil visningsprofiler..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Indlæs visnings&profil" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Genindlæs alle faneblade" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Flyt til affald" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeret logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Sted: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Stedlinje" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Stedlinje<p>Indtast en netadresse eller et søgeudtryk" - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ryd stedlinje" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Ryd stedlinje<p>Sletter indholdet i stedlinjen." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Sæt bogmærke for dette sted" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduktion" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Kør" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Kør<p>Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Indtast overmappen" -"<p>For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik på denne knap tage " -"dig til file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til din overmappe" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Gå til din 'Hjemsted'." -"<p>Du kan indstille det sted denne knap bringer dig til i <b>" -"KDE's Kontrolcenteret</b> under <b>Filhåndterings</b>/<b>Opførsel</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs det viste dokument" -"<p>Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Genindlæs det viste dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" -"<p>Dette kan, for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop indlæsning af dokumentet" -"<p>Al netværksoverførsler vil blive standset og Konqueror vil vise det indhold " -"der er modtaget indtil videre." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre " -"KDE-programmer." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre " -"KDE-programmer." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold" -"<p>Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre KDE-programmer." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Indsæt klippebordets indhold" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Udskriv det viste dokument" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan sætte forskellige " -"tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives og hvilken printer der " -"skal bruges." -"<p>Denne dialog giver også adgang til specielle KDE udskriftstjenester såsom at " -"lave en PDF-fil fra dette dokument." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Udskriv dette dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' " -"til at undersøge mange filer fra én mappe" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført i " -"andre linkede vinduer." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Åbn mappe i faneblade" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Åbn i nyt faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiér &filer..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "F&lyt filer..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opret mappe..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Åbn i dette &vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Åbn med %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visningstilstand" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at " -"afslutte?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Luk dette faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke " -"tilføjes." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Internet-sidebjælke" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhåndtering" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Omdøb profil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slet profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnavn:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gem &URL'er i profil" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. " -"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i " -"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge " -"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er " -"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover " -"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til at " -"passe med fanebladets størrelse." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Genindlæs faneblad" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikér faneblad" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Frigør faneblad" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "&Andre faneblade" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Luk faneblad" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Åbn et nyt faneblad" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk dette faneblad" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du " -"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller " -"online-indkøb) blive gentaget. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igen" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n" -"Indlæsning af en profil vil lukke dem." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Indlæs visningsprofil" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vis &skjulte filer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra " - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvis" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Aktivér forhåndsvisninger" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter navn (versalfølsomt)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Efter type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Efter dato" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Vælg..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern markering..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Fjern alle markeringer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske." - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske." - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerer alle elementer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjerne alle markeringer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterer denne markering af elementer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Markér filer:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fjern markering fra filer:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har " -"skrivetilladelse" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typer" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Besøgt" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skjul &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis mime-type" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skjul mime-typer" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis &brugt tidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skjul &brugt tidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &linkdestination" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skjul &linkdestination" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstørrelse" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skjul filstørrelse" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis ejer" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skjul ejer" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skjul gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis tilladelser" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skjul tilladelser" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Sammenbrud" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Skift &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Æ&ndr kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "S&kift ikon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Opdatér Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nyt bogmærke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Indsæt adskiller" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortér alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis i &værktøjslinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul i &værktøjslinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Udvid alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Kollaps alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Å&bn i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tjek &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tjek status: &alt" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Opdatér alle &faviconer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annullér &tjek" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annullér &favicon-opdateringer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importér &Opera-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importér &KDE2-KDE3-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importér &IE-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klip punkter" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lav ny bogmærkemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortér alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slet punkter" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først set:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sidst set:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Gange besøgt:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Indsæt adskiller" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiér %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lav bogmærke" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1-ændring" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Omdøbning" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flyt %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiér punkter" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flyt punkter" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bogmærker" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favicon fundet" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Opdaterer favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importér %1-bogmærker" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Bogmærker" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE bogmærke-filer (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Fjern punkter" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil som skal redigeres" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte med " -"at arbejde i den første udgave?\n" -"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Kør et andet" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsæt i det samme" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bogmærkeredigering" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-udviklere" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tjekker..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fejl" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nulstil hurtigsøgning" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Nulstil hurtigsøgning</b>" -"<br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker vises igen." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Søg:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobring af din desktop!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlige filer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opbevaringsmedie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diske og medier der kan fjernes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Gennemse og genopret affald" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerede programmer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Indstilling af desktop" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Næst: En introduktion af konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søg på internettet" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan gennemse " -"lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede funktioner " -"såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan bruge " -"til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) på den netside, som du " -"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> i værktøjslinjen." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror <a href=\"%1\">" -"her</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Tip om hastighed:</em> Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte " -"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke <a href=\"%1\">" -"her</a>. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -> " -"Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> " -"Gem visningsprofil \"Netsøgning\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Næst: Tips & Tricks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. " -"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra " -"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet " -"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som de " -"facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og " -"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og <A HREF=\"%1\">XBEL-bogmærker</A>" -", implementerer Konqueror også:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Netsøgning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Understøttede standarder" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Øvrige krav*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "indbygget" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskade-stilark</A> (CSS 1, delvist CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript <A HREF=\"%1\">her</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">her</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Sikker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-understøttelse" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Aktivér Java (globalt) <A HREF=\"%1\">her</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugin</A> " -"(til at se <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-komplettering for formularer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Egenskab" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Billedformater" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overførselsprotokoller:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "og <A HREF=\"%1\">meget mere...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-komplettering" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Popop" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort)-automatisk" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Vend tilbage til startpunkter</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & Tricks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:KDE\" kan man søge på " -"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"KDE\". Der er masser af " -"prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller opslag i " -"et leksikon pærenemt. Man kan endog <a href=\"%1\">lave sine egne</A> " -"netgenveje." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brug forstørrelsesknappen <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"i værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde " -"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> i værktøjslinjen." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot trække " -"'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på desktoppen " -"og vælge 'Link her'." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan også finde <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig for " -"\"Talk\"-sessioner." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele " -"(f.eks. Vindue -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Opdel visning lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan " -"ovenikøbet indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight " -"Commander) eller kreere dine egne." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Brug <a href=\"%1\">user-agent</a>-egenskaben hvis netsiden du besøger beder " -"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Historikken i din sidebjælke sørger for " -"at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Brug en cache-<a href=\"%1\">proxy</a> til at gøre din internet-forbindelse " -"hurtigere." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror " -"(Vindue -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Vis terminalemulator)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Takket være <a href=\"%1\">DCOP</a> kan du få fuld kontrol over Konqueror ved " -"brug af et script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Næst: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerede plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Plugin</td><td>Beskrivelse</td><td>Fil</td><td>Typer</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Installeret" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Mimetype</td><td>Beskrivelse</td><td>Suffikser</td><td>Plugin</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Hurtigere opstart?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Vælg eksternt tegnsæt" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Inddata krævet:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Kør skal-kommando..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Man kan kun køre skal-kommandoer i lokale mapper." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Kør skal-kommando" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Kør skal-kommando i nuværende mappe:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Uddata fra kommando: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Vælg type" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Vælg type:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern indgang" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Ryd historik" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Ved &navn" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Ved &dato" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Vil du rydde hele historikken?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Ryd historik?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Sidst besøgt: %1" -"<br>Først besøgt: %2" -"<br>Antal gange besøgt: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dage" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Historik-sidebjælke</h1> Du kan indstille historik-sidebjælken her." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dage" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"Dag\n" -"Dage" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minut\n" -"Minutter" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Kan ikke finde forældre-element %1 i træet. Intern fejl." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Opret ny mappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slet mappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slet bogmærke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiér linkadresse" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærkemappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bogmærkeegenskaber" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Opret ny mappe..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Slet link" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Opret ny mappe" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Indtast mappenavn:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Rul tilbage til systemstandard" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette fjerner alle dine indgange fra sidebjælken og tilføjer systemets " -"standarder.<BR><B>Denne procedure kan ikke vendes om</B><BR>" -"Ønsker du at fortsætte?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Tilføj ny" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Flere visninger" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Vis tabulatorer til venstre" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Vis indstillingsknap" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Luk navigationspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Denne indgang findes allerede." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Net-sidebjælke plugin" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Indtast en URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> eksisterer ikke</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Ønsker du at fjerne <b>%1</b>-fanebladet?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Sæt navn" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Indtast navnet:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Du har skjult navigationspanelets indstillingsknap. For at gøre den synlig " -"igen, klikker du med højre museknap på en vilkårlig af navigationspanelets " -"knapper og vælger \"Vis indstillingsknap\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Indstil sidebjælke" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Sæt navn..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Sæt URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Sæt ikon..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Indstil navigationspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Udvidet sidebjælke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Å&bn link" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Sæt &automatisk genindlæsning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#~ msgid " day" -#~ msgstr " dag" - -#~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" -#~ " days" -#~ msgstr " dage" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dag" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minut" |