summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po2894
1 files changed, 0 insertions, 2894 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index a9d6742116a..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2894 +0,0 @@
-# Danish translation of konqueror
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Fil"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra værktøjslinje"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Sted-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bogmærke-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindue"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Åbn mapper i separate vinduer"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, i "
-"stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når "
-"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af "
-"tegnet 'tilde' (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Vis vink om fil"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information om "
-"en fil skal vises når du flytter musen hen over filen."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større "
-"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Omdøb ikoner indlejret"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke direkte "
-"på ikonnavnet"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på "
-"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. Du "
-"kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten nede når "
-"du bruger 'Flyt til affald'."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standardskrifttype"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til "
-"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Ikonstørrelse"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortér"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Mappe"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Bogmærke"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importér"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportér"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Trævisning-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Grænser"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL'er ud&løber efter"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Maksimalt &antal URL'er:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL'er nyere end"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Vælg skrifttype..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL'er ældre end"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detaljerede værktøjsvink"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden "
-"URL'en"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Ryd historik"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statuslinje"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n"
-"Diagnosen er:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Browser, filhåndtering, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "udvikler (omgivelser, dele)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "udvikler (omgivelser)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "udvikler"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "udvikler (listevisninger)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "udvikler (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "udvikler (I/O-lib)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n"
-"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafik/ikoner"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm-forfatter"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "udvikler (diverse)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "udvikler (adblok filter)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som 'linkede'. "
-"Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er linket med "
-"den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er specielt "
-"nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en ikonvisning, og "
-"muligvis et terminalemulator-vindue."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Luk visning"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Hænger"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Visning i %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Visning i"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vis %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skjul %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Start uden et standardvindue"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Forudindlæs til senere brug"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Profil som skal åbnes"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Liste af tilgængelige profiler"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller "
-"inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at "
-"åbne for en visning af filen"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Sted som skal åbnes"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misdannet URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokol ikke understøttet\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med %1, "
-"men den kan ikke klare denne filtype."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Åbn sted"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulleret."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Kassér ændringer?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Kassér ændringer"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Vis historik-sidebjælke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Luk de &andre faneblade"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Indtast et mål"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> er ikke gyldig</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "R&edigér filtype..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nyt &vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Duplikér vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Send &linkadresse..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "S&end fil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Åbn &terminal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Åbn sted..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Find fil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Brug index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Lås til nuværende sted"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Li&nk visning"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Op"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&ystem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Program&mer"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Opbevaringsmedie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Netværksmapper"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Opsætn&ing"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Affald"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Oftest besøgt"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Gem visningsprofil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Fjern mappe-egenskaber"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Indstil udvidelser..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Indstil stavekontrol..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Opdel visning &lodret"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Opdel visning &vandret"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nyt faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Duplikér dette faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Frigør dette faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Luk aktiv visning"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Luk dette faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivér næste faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivér forrige faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktivér faneblad %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Flyt tabulator til venstre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Flyt tabulator til højre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Dump fejlretningsinfo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Indstil visningsprofiler..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Indlæs visnings&profil"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Genindlæs alle faneblade"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Omdøb"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Flyt til affald"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animeret logo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "&Sted: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Stedlinje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Stedlinje<p>Indtast en netadresse eller et søgeudtryk"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Ryd stedlinje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Ryd stedlinje<p>Sletter indholdet i stedlinjen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Sæt bogmærke for dette sted"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Kon&queror-introduktion"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Kør"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Kør<p>Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Indtast overmappen"
-"<p>For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik på denne knap tage "
-"dig til file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Gå til din overmappe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Gå til din 'Hjemsted'."
-"<p>Du kan indstille det sted denne knap bringer dig til i <b>"
-"KDE's Kontrolcenteret</b> under <b>Filhåndterings</b>/<b>Opførsel</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Genindlæs det viste dokument"
-"<p>Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at genopfriske netsider, der er "
-"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Genindlæs det viste dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade"
-"<p>Dette kan, for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er "
-"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Stop indlæsning af dokumentet"
-"<p>Al netværksoverførsler vil blive standset og Konqueror vil vise det indhold "
-"der er modtaget indtil videre."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stop indlæsning af dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets "
-"klippebord "
-"<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre "
-"KDE-programmer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets "
-"klippebord "
-"<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre "
-"KDE-programmer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold"
-"<p>Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre KDE-programmer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Indsæt klippebordets indhold"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Udskriv det viste dokument"
-"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan sætte forskellige "
-"tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives og hvilken printer der "
-"skal bruges."
-"<p>Denne dialog giver også adgang til specielle KDE udskriftstjenester såsom at "
-"lave en PDF-fil fra dette dokument."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Udskriv dette dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' "
-"til at undersøge mange filer fra én mappe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført i "
-"andre linkede vinduer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Åbn mappe i faneblade"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Åbn i nyt faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopiér &filer..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "F&lyt filer..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Opret mappe..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Åbn i dette &vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Åbn i nyt &vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Åbn i &nyt faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Åbn med %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Visningstilstand"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at "
-"afslutte?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekræftelse"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&Luk dette faneblad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke "
-"tilføjes."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Internet-sidebjælke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Tilføj ikke"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profilhåndtering"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "&Omdøb profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Slet profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilnavn:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Gem &URL'er i profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. "
-"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i "
-"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge "
-"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er "
-"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover "
-"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til at "
-"passe med fanebladets størrelse."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Genindlæs faneblad"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Duplikér faneblad"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&Frigør faneblad"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "&Andre faneblade"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Luk faneblad"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Åbn et nyt faneblad"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Luk dette faneblad"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du "
-"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller "
-"online-indkøb) blive gentaget. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Send igen"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n"
-"Indlæsning af en profil vil lukke dem."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Indlæs visningsprofil"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n"
-"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Vis &skjulte filer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra "
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forhåndsvis"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Aktivér forhåndsvisninger"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Lydfiler"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Efter navn (versalfølsomt)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Efter størrelse"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Efter type"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Efter dato"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Mapper først"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Nedad"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Vælg..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Fjern markering..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Fjern alle markeringer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertér markering"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Markerer alle elementer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Fjerne alle markeringer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Inverterer denne markering af elementer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Markér filer:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Fjern markering fra filer:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har "
-"skrivetilladelse"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Vis &som"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Mime-typer"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Besøgt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tilladelser"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Vis &filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Skjul &filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Vis mime-type"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Skjul mime-typer"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Vis &brugt tidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Skjul &brugt tidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Vis &linkdestination"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Skjul &linkdestination"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Vis filstørrelse"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Skjul filstørrelse"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Vis ejer"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Skjul ejer"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Vis gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Skjul gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Vis tilladelser"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Skjul tilladelser"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Vis URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Sammenbrud"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Skift &URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Æ&ndr kommentar"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "S&kift ikon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Opdatér Favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekursiv sortering"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Ny mappe..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nyt bogmærke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Indsæt adskiller"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Sortér alfabetisk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Vis i &værktøjslinje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Skjul i &værktøjslinje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Udvid alle mapper"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Kollaps alle mapper"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "Å&bn i Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Tjek &status"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Tjek status: &alt"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Opdatér alle &faviconer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Annullér &tjek"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Annullér &favicon-opdateringer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importér &Opera-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importér &KDE2-KDE3-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Importér &IE-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Klip punkter"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Lav ny bogmærkemappe"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Ny mappe:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Sortér alfabetisk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Slet punkter"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Først set:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Sidst set:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Gange besøgt:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Indsæt adskiller"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopiér %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Lav bogmærke"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1-ændring"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Omdøbning"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Flyt %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopiér punkter"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Flyt punkter"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Mine bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Ingen favicon fundet"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Opdaterer favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fil"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Importér %1-bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1-Bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1-import"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Som ny mappe"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE bogmærke-filer (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Fjern punkter"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Fil som skal redigeres"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte med "
-"at arbejde i den første udgave?\n"
-"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Kør et andet"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Fortsæt i det samme"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Bogmærkeredigering"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-udviklere"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Tjekker..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Fejl"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "O.k."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Nulstil hurtigsøgning"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Nulstil hurtigsøgning</b>"
-"<br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker vises igen."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Søg:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Erobring af din desktop!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Startpunkter"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Tips"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Specifikationer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Dine personlige filer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Opbevaringsmedie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Diske og medier der kan fjernes"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netværksmapper"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Delte filer og mapper"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Gennemse og genopret affald"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Installerede programmer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Indstilling af desktop"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Næst: En introduktion af konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Søg på internettet"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan gennemse "
-"lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede funktioner "
-"såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan bruge "
-"til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) på den netside, som du "
-"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> i værktøjslinjen."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror <a href=\"%1\">"
-"her</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Tip om hastighed:</em> Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte "
-"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke <a href=\"%1\">"
-"her</a>. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -> "
-"Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> "
-"Gem visningsprofil \"Netsøgning\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Næst: Tips &amp; Tricks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. "
-"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra "
-"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet "
-"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som de "
-"facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og "
-"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og <A HREF=\"%1\">XBEL-bogmærker</A>"
-", implementerer Konqueror også:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Netsøgning"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Understøttede standarder"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Øvrige krav*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "indbygget"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskade-stilark</A> (CSS 1, delvist CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript <A HREF=\"%1\">her</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">her</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Sikker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>-understøttelse"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Aktivér Java (globalt) <A HREF=\"%1\">her</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugin</A> "
-"(til at se <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Auto-komplettering for formularer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "G E N E R E L T"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Egenskab"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Billedformater"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Overførselsprotokoller:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "og <A HREF=\"%1\">meget mere...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL-komplettering"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Popop"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Kort)-automatisk"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Vend tilbage til startpunkter</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tips &amp; Tricks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:KDE\" kan man søge på "
-"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"KDE\". Der er masser af "
-"prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller opslag i "
-"et leksikon pærenemt. Man kan endog <a href=\"%1\">lave sine egne</A> "
-"netgenveje."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Brug forstørrelsesknappen <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"i værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde "
-"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> i værktøjslinjen."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot trække "
-"'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på desktoppen "
-"og vælge 'Link her'."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Du kan også finde <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig for "
-"\"Talk\"-sessioner."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele "
-"(f.eks. Vindue -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Opdel visning lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan "
-"ovenikøbet indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight "
-"Commander) eller kreere dine egne."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Brug <a href=\"%1\">user-agent</a>-egenskaben hvis netsiden du besøger beder "
-"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Historikken i din sidebjælke sørger for "
-"at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Brug en cache-<a href=\"%1\">proxy</a> til at gøre din internet-forbindelse "
-"hurtigere."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror "
-"(Vindue -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Vis terminalemulator)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Takket være <a href=\"%1\">DCOP</a> kan du få fuld kontrol over Konqueror ved "
-"brug af et script."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Næst: Specifikationer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installerede plugin"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Plugin</td><td>Beskrivelse</td><td>Fil</td><td>Typer</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>Mimetype</td><td>Beskrivelse</td><td>Suffikser</td><td>Plugin</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Hurtigere opstart?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Vælg eksternt tegnsæt"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Inddata krævet:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Kør skal-kommando..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Man kan kun køre skal-kommandoer i lokale mapper."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Kør skal-kommando"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Kør skal-kommando i nuværende mappe:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Uddata fra kommando: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Ryd søgning"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Vælg type"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Vælg type:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Fjern indgang"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Ryd historik"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Ved &navn"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Ved &dato"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Vil du rydde hele historikken?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Ryd historik?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Sidst besøgt: %1"
-"<br>Først besøgt: %2"
-"<br>Antal gange besøgt: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Historik-sidebjælke</h1> Du kan indstille historik-sidebjælken her."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dage"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Dag\n"
-"Dage"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"Minut\n"
-"Minutter"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Kan ikke finde forældre-element %1 i træet. Intern fejl."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Opret ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Slet mappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Slet bogmærke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiér linkadresse"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Sletning af bogmærkemappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Sletning af bogmærke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Bogmærkeegenskaber"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Opret ny mappe..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Slet link"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Opret ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Indtast mappenavn:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Rul tilbage til systemstandard"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette fjerner alle dine indgange fra sidebjælken og tilføjer systemets "
-"standarder.<BR><B>Denne procedure kan ikke vendes om</B><BR>"
-"Ønsker du at fortsætte?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Tilføj ny"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Flere visninger"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Vis tabulatorer til venstre"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Vis indstillingsknap"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Luk navigationspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Denne indgang findes allerede."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Net-sidebjælke plugin"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Indtast en URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> eksisterer ikke</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Ønsker du at fjerne <b>%1</b>-fanebladet?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Sæt navn"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Indtast navnet:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Du har skjult navigationspanelets indstillingsknap. For at gøre den synlig "
-"igen, klikker du med højre museknap på en vilkårlig af navigationspanelets "
-"knapper og vælger \"Vis indstillingsknap\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Indstil sidebjælke"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Sæt navn..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Sæt URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Sæt ikon..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Indstil navigationspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Udvidet sidebjælke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Tilføj bogmærke"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Å&bn link"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Sæt &automatisk genindlæsning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
-
-#~ msgid " day"
-#~ msgstr " dag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
-#~ " days"
-#~ msgstr " dage"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minut"