summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po567
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 148e10ef839..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# Danish translation of kpersonalizer
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:01-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lys"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE-standardstil"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE klassisk"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klassisk KDE-stil"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Forrige standardstil"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Solskin"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "En meget almindelig desktop"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "En stil fra det nordvestlige USA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platin"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Platinstil"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "uden navn"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personliggøreren køres før KDE session"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Trin 1: Indledning"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "S&pring over guide"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?</p> "
-"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille KDE-desktoppen efter din personlige "
-"smag.</p> "
-"<p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og afslutte din opsætning.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af "
-"desktoppen?"
-"<p> "
-"<p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå tabt.</p>"
-"<br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og gøre din "
-"opsætning færdig.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle ændringer vil gå tabt"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>KDE-standard</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> "
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Maksimér vindue</i>"
-"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>"
-"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>"
-"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>"
-"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>"
-"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Desktoptapet"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Effekter for flytning/størrelsesændring af vinduer"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Vis indhold i flyttende/størrelsesændrende vinduer"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Filhåndteringsbaggrundsbillede"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Panelbaggrundsbillede"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Panelikon-popop"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Ikon-markering"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Filhåndterings-ikonanimering"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Lydtema"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Store desktopikoner"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Store panelikoner"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Udglattede skrifttyper (Anti-alias)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Forhåndsvisningsbilleder"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikoner på knapper"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animerede kombinationsfelter"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Langsomt døende værktøjsvink"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Forhåndsvis tekstfiler"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Langsomt døende menuer"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Forhåndsvis andre filer"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Vælg venligst dit sprog:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning "
-"af din KDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit "
-"land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.</p>\n"
-"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af KDE's "
-"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at "
-"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så "
-"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres "
-"imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n"
-"<p> Hvis du allerede kan lide din KDE-indstilling og ønsker at afslutte "
-"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Velkommen til KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Vælg venligst dit land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, "
-"forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer "
-"imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n"
-"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men "
-"for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre desktoppen "
-"hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Langsom processor\n"
-"(færre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hurtig processor\n"
-"(flere effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vis &detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemopførsel</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n"
-"KDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"For bevægelseshæmmede brugere, sørger KDE for tastaturgester til at aktivere en "
-"speciel opsætning af tastaturet."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Færdig</h3>\n"
-"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved at "
-"vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte KDE's kontrolcenter ved at "
-"vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan også starte KDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Start KDE Kontrolcenter"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne "
-"nedenfor."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knap-gruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"