diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdeedu/kig.po | 4642 |
1 files changed, 4642 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-da/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..b16eb15290f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4642 @@ +# Danish translation of kig +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-25 06:33-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n" +"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n" +"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n" +"linjestil og masser af andre interessante ting.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, " +"simpelthen\n" +"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med <em>midterste\n" +"museknap</em>.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (<code>.kig</code>" +"-filer),\n" +"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer og delvist, <em>Dr. Geo</em>-\n" +"og <em>Cabri™</em>-filer.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og " +"bruge\n" +"i dine dokumenter. Åbn <em>Objekter</em>-menuen for at se dem at alle.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et objekt\n" +"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har to\n" +"punkter valgt, kan du vælge <em>Start->Cirkel ved tre punkter</em> fra \n" +"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan finde " +"nogle\n" +"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n" +"af dem, kan du klikke med <em>venstre museknap</em> mens du holder\n" +"<em>Shift</em> nede - eller <em>Ctrl</em>-tasten, for at få en liste med\n" +"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekter" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkler && buer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer && linjestykker" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Flere keglesnit" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Tredjegrads&ligning" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinkler" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformationer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentialgeometri" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Point" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer && linjestykker" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkler && buer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegler" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinkler" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationer" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n" +"Vælg venligst hvilken der skal importeres:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " billedpunkter" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Behold proportion" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis gitter" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Redigér type" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er frivilligt, " +"så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil din makro-type " +"ingen beskrivelse have." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definér ny makro" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Givne objekter" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Slutobjekt" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Konstruér etikette" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Indtast etikettekst" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n" +"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende steder " +"(f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i en ramme" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vælg argumenter" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på det, " +"et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut når du " +"er færdig..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Håndtér typer" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og " +"til filer..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vælg typer her..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, " +"slette, eksportere og importere dem..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redigér den valgte type." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slet alle de valgte typer på listen." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nyt script" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n" +"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Indtast koden" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Fyld nu koden ind:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel ved centrum og linje" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Ligesidet trekant" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner." + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolut" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolut for en kurve" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolut for denne kurve" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vælg kurven..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Vælg punktet..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Linjestykke-akser" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorforskel" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig-udviklerne" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Oprindelig forfatter, vedligeholder i lang tid, design og masser af kode." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke begrænset " +"til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer og støtte for " +"egenskabstest." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Nuværende vedligeholder, Dr. Geo-importfiltret, punkt- og linjestiler, " +"italiensk oversættelse, diverse ting her og der." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjalp en masse med implementation af Lokus-objektet, der er en del matematik " +"involveret i at gøre dette rigtigt, og Franco skrev de vanskelige dele." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Fransk oversætter, som også gav mig nogle nyttige tilbagemeldinger, såsom " +"fejlrapporter og ønsker om nye egenskaber." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det meste " +"af grafikken." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum for " +"cirklen ud fra tre givne punkter." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Sendte mig en patch der rettede nogle fejl." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gav mig gode tilbagemeldinger for Kig, bad om nogle nye ting, ryddede op og " +"rettede stil, og er god at chatte med på irc" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Vælg venligst en figur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo filen \"%1\" er en makrofil så den indeholder ingen figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Der er ingen figurer i Dr. Geo filen \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportér til billede" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Billede..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportér til billede" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Billedindstillinger" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er sat " +"rigtigt." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til billedet \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportér til" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportér til &XFig-fil" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-fil..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenter (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportér som XFig-fil" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke eksisterer, " +"eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved fortolkning af filen \"%1\". Den kan ikke åbnes." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Fortolkningsfejl" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åbne filen \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke understøttet" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokument bruger en skaleringstransformation, som Kig ikke kan " +"importere for nuværende." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder et bue-udsnit, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder et buestykke, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportér til &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-dokumenter (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportér som Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex indstillinger" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fil blev lavet af Kig version \"%1\", som denne version ikke kan åbne." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fil er lavet af Kig version \"%1\".\n" +"Støtte for ældre Kig-formater ( pre-0.4 ) er blevet fjernet fra Kig.\n" +"Du kan forsøge at åbne denne fil med en ældre udgave af Kig ( 0.4 til 0.6)\n" +"og så gemme den igen, hvilket vil overføre den til det nye format." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke " +"understøtter.\n" +"Et standard-koordinatsystem vil blive brugt i stedet for." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke " +"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, " +"eller måske bruger du en ældre udgave af Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportér til SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalerbar vektorgrafik (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportér som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG indstillinger" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Et linjestykke konstrueret ud fra start- og slutpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje ved to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En linje konstrueret gennem to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Halvlinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "En halvlinje ud fra dens begyndelsespunkt og endnu et punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Vinkelret" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje eller " +"linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje eller " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cirkel ved centrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En cirkel konstrueret ved dets center og og et punkt på cirklen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cirkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En cirkel konstrueret gennem tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruér halveringslinje for denne vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vælg den vinkel du ønsker at konstruere halveringsvinkel for..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinklens halveringslinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Bisektor for en vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Keglesnit ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Et keglesnit konstrueret gennem fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptoter && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En hyperbel med given asymptoter gennem et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved foki && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En ellipse konstrueret ved dens foki og et punkt på ellipsen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved foki && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En hyperbel konstrueret ved dens foki og et punkt på hyperblen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Keglesnit ved directrix, fokus og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Et keglesnit med given directrix og fokus, gennem et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Lodret parabel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En lodret parabel konstrueret gennem tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradsligning ved ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En tredjegradsligning gennem ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polært punkt på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Det polære punkt for en linje mht. et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polær linje for et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Den polære linje for et punkt mht. et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradsligning med knude ved seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"En tredjegradsligning med knudepunkt i begyndelsespunktet gennem seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradsligning med cusp ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"En tredjegradsligning med en vandret cusp ved begyndelsespunktet gennem fire " +"punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directrix for et keglesnit" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Directrix-linjen for et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En vinkel defineret ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ligesidet hyperbel ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En ligesidet hyperbel konstrueret gennem fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet for et linjestykke eller to andre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruér en vektor ud fra to givne punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruér vektorsummen af to vektorer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruér linjen ud fra en vektor gennem et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Halvlinje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Konstruér en halvlinje ved en given vektor der starter i et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Bue ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Halvlinje gennem dette punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Bue ved centrum, vinkel && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved directrix og fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En parabol defineret ved sin ledelinje og fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Translatér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Translatering af et objekt mht. en vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflektér i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflektér i linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Et objekt roteret ved en vinkel omkring et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skalér mht. linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af et " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalér (ratio givet ved længden af to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalér over en linje, (ratioen givet ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Anvend lighed" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation omkring " +"et center )" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en projektiv " +"transformation)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Tegn projektiv skygge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved en " +"linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoter for en hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De to asymptoter for en hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved sine hjørner" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruér en trekant givet ved sine tre hjørner." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvekst hylster" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "En polygon der svarer til det konvekse hylster af en anden polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test for parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Tester om to givne linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test for vinkelret" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Tester om to givne linjer er vinkelrette" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kolineær test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Tester om tre punkter er på samme linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Indeholder test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om en given kurve indeholder et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I poly&gontest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om en given polygon indeholder et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konveks poly&gontest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om en given polygon er konveks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet givet " +"punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektor lighedstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Tester om to vektorer er ens" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-script" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Konstruér et nyt Python-script." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Grader" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Radianer" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Gradianer" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Et normal punkt, altså et der enten uafhængigt eller tilknyttet en linje, " +"cirkel eller linjestykke." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Konstruér en tekstetiket." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstetikette" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruér et punkt ud fra dets koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fixpunkt" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Indtast koordinaterne for det nye punkt." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Sæt vinkelstørrelse" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Indsæt den nye størrelse for denne vinkel:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Brug dette redigeringsfelt til at ændre størrelsen af denne vinkel:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vælg fra denne liste den goniometriske enhed du ønsker at bruge til at ændre " +"størrelsen af denne vinkel." +"<br>\n" +"Hvis du skifter til en anden enhed, så vil værdien i redigeringsfeltet til " +"venstre blive konverteret til den nyvalgte enhed." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Kunne ikke åbne makrofilen '%1'" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åbne makro-filen \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Denne fil er lavet af en meget gammel udgave af Kig (præ-0.4 ). Støtte for " +"dette format er blevet fjernet fra nye udgaver af Kig. Du kan forsøge at " +"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og så " +"eksportere den igen til det nye format." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Unavngiven makro #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer for keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er også " +"defineret for ikke-skærende keglesnit." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Bevægende punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Vælg det bevægende punkt der vil blive flyttet rundt mens lokus tegnes..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Efterfølgende punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet igennem..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Et lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhængigt objekt" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved sine hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruér en polygon ved at give dens hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruér en polygon med denne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørner for en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørnerne for en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruér siderne for denne polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sider for en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Siderne for en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulær polygon med givet centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med givet centrum og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med dette centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med denne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Justér antallet af sider (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Justér antallet af sider (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vælg centrum for den nye polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vælg et hjørne for den nye polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flyt markøren for at få det ønskede antal sider..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruér radikallinje for denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generisk affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den entydige affinitet der afbilder tre givne punkter (eller en trekant) til " +"tre andre givne punkter (eller en trekant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformation" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter (eller " +"en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversion af punkt linje eller cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inversion af et punkt, linje eller cirkel med hensyn til en cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transport af måling" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje eller " +"cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke der skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Buestykke der skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportér en måling på denne linje." + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportér en måling på denne cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på cirklen" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Skæringspunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Gennemsnit af to objekter" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skær denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skær dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skær denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skær denne tredjegradsligning" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skær denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skær denne polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "Med denne tredjegradsligning" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "med denne polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vælg det første af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vælg det andet af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vælg det første objekt at gennemskære..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vælg det andet objekt at gennemskære..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linjen der er tangent for en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangenten til dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenten til denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne kubiske kurver" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenten ved dette punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krumningscentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Centret for den osculerende cirkel for en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krumningscentrum for dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krumningscentrum for denne kubiske kurver" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krumningscentrum for denne kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krumningscentrum ved dette punkt" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Hvilket objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som du " +"ønsker at knytte det til..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Vælg nu stedet for den resulterende etiket." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Navnet på makroen kan ikke være tomt." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<unavngivent objekt>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Der er '%n' dele i teksten som du ikke har valgt en værdi for. Fjern dem " +"venligst eller vælg nok argumenter." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vælg argument %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Ændr etiket" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Et af de resulterende objekter du valgte kan ikke beregnes ud fra de givne " +"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på 'Tilbage' " +"og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende objekter. " +"Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget der er " +"umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Flyt %1 objekter" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinér punkt" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 objekter" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformér" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruér" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Tilføj &tekstetikette" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Sæt &farve" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Sæt &penbredde" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Sæt s&til" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Sæt koordinats&ystem" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "S&kjul" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "Egen &farve" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Sæt &navn..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Navn" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Sæt objektnavn" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Navnet for dette objekt:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Ændr objektfarve" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Ændr objektvidde" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Ændr punktstil" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Ændr objektstil" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Skjul &intet" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Redigér script..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruér en vinkel gennem dette punkt" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den første halvlinje for vinklen skal gå igennem..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruér en vinkel der starter i dette punkt" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vælg punktet at konstruere vinklen i..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den anden halvlinje for vinklen skal gå igennem..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Sæt s&tørrelse" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ændr størrelse på vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruér en bue der starter i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vælg startpunktet for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruér en bue gennem dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye bue skal gå gennem..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruér en bue der ender i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vælg et endepunkt for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruér en bue med dette centrum" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vælg centrum for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruér bue med denne vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vælg vinklen for den nye bue..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Testerresultater" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vælg et punkt på kurven..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Flade" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Omkreds" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Udvidet kartesisk ligning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk ligning" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polær ligning" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centreret i %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Vælg denne cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vælg cirklen %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Tilføj en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flyt en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Knyt til denne cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skjul en cirkel" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruér cirkel gennem dette punkt" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye cirkel skal gå gennem..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Kegletype" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Første fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Anden fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centreret i %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Vælg dette keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vælg keglesnittet %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Tilføj et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flyt et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Knyt til dette keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skjul et keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruér et keglesnit gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som det nye keglesnit skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruér et keglesnit med denne asymptote" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vælg den først asymptote for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vælg den anden asymptote for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruér en ellipse med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruér en ellipse gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vælg et punkt den nye ellipse skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruér en hyperbel med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye hyperbel..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye hyperbel..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruér en hyperbel gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye hyperbel skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruér et keglesnit med denne linje som ledelinje" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Vælg retningslinjen for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruér et keglesnit med dette punkt som fokus" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vælg fokuspunkt for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruér en parabel gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye parabel skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruér et polært punkt mht. dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Vælg det keglesnit mht. hvilket du ønsker at konstruere et polært punkt..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruér et polært punkt for denne linje" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Vælg den linje for hvilken du ønsker at konstruere det polære punkt..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruér en polær linje mht. dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruér en polær linje for dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruér direktrix for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere retningslinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruér en parabel med denne directrix" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vælg retningslinjen for den nye parabel..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruér en parabel med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vælg fokuspunkt for den nye parabel..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruér asymptoterne for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere asymptoterne..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +"radikallinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +"radikallinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Skift radikallinjer" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradsligning" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vælg denne kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vælg kubisk kurve %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Tilføj en kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flyt en tredjegradsligning" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Knyt til denne kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis en tredjegradsligning" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skjul en tredjegradsligning" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruér en tredjegradsligning gennem dette punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vælg et punkt det nye keglesnit skal gå igennem..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Vælg denne kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vælg kurven %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Tilføj en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flyt en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Knyt til denne kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skjul en kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skæringspunkt med denne linje" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skæringspunkt med dette keglesnit" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Beregnede allerede skæringspunktet" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skæringspunkt med denne tredjegradsligning" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skæringspunkt med denne cirkel" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skæringspunkt med denne bue" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertér med hensyn til denne cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vælg den cirkel vi ønsker at invertere mod..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Beregn inverteringen af dette punkt" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vælg punktet at invertere i..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Beregn inverteringen af denne linje" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vælg linjen at invertere..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Beregn inverteringen af dette linjestykke" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vælg linjestykket at invertere i..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Beregn inverteringen af denne cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vælg cirklen at invertere..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Beregn inverteringen af denne bue" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vælg buen at invertere..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Hældning" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Ligning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Første endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Andet endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Vælg en linje" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Vælg denne linje" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vælg linjen %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjern en linje" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Tilføj en linje" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Flyt en linje" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Knyt til denne linje" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis en linje" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skjul en linje" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Vælg dette linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vælg linjestykket %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Tilføj et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flyt et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Knyt til dette linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skjul et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vælg denne halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vælg halvlinjen %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Tilføj en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flyt en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Knyt til denne halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Skjul en halvlinje" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruér et linjestykke der starter ved dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vælg startpunktet for det nye linjestykke..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruér et linjestykke der ender ved dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vælg endepunktet for det nye linjestykke..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruér en linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt linjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vælg et andet punkt linjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruér en halvlinje der starter i dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vælg startpunktet for nye halvlinje..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruér en halvlinje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt halvlinjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruér en linje parallel med denne linje" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vælg en en linje parallel med den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruér den parallelle linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt den nye linje skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruér en linje vinkelret på denne linje" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vælg en en linje vinkelret på den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruér en vinkelret linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Sæt &længde..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Sæt linjestykkets længde" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vælg den nye længde: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ændr størrelse på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruér linje ved denne vektor" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruér en halvlinje ved denne vektor" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye halvlinje..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Vælg denne lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vælg lokus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern et lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Tilføj et lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flyt et lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Knyt til denne lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis et lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skjul et lokus" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Vælg dette objekt" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vælg objektet %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Tilføj et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Flyt et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Knyt til dette objekt" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Vis et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Skjul et objekt" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianer" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i grader" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X-Længde" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y-Længde" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Modsat vektor" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-overflade" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Buelængde" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Vælg denne vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vælg vinklen %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Tilføj en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flyt en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Knyt til denne vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Vis en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skjul en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Vælg denne vektor" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vælg vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Tilføj en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flyt en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Knyt til denne vektor" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skjul en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "bue" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Vælg denne bue" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vælg buen %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern en bue" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Tilføj en bue" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flyt en bue" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Knyt til denne bue" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis en bue" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skjul en bue" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Vælg dette punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vælg punktet %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Tilføj et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Flyt et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Knyt til dette punkt" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skjul et punkt" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Vælg det første af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Sæt &koordinat..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Omdefinér" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Sæt ¶meter..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Sæt koordinat" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Indtast den nye koordinat." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Sæt punktparameter" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vælg den nye parameter: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Ændr parameter på begrænset punkt" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vælg cirklen til hvilken et mål skal transporteres..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vælg et punkt på cirklen..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vælg linjestykket at overføre til cirklen..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Antal sider" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkreds" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørnerne" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Omløbstal" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vælg denne polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vælg polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Tilføj en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flyt en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Knyt til denne polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skjul en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vælg denne trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vælg trekanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Tilføj en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flyt en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Knyt til denne trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skjul en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vælg denne firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vælg firkanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Tilføj en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flyt en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Knyt til denne firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skjul en firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruér en trekant med dette hjørne" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny trekant..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Gennemskær denne polygonen med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker gennemskæring med en linje..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere hjørnerne..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruér siderne for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere siderne..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruér det konvekse hylster for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere det konvekse hylster..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projektér dette punkt er cirklen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vælg punktet tangenten skal gå igennem..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linje parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige parallelle linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel med denne linje?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige parallelle linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse linjer er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse linjer er ikke parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linje vinkelret?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige ortogonale linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Vinkelret på denne linje?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige ortogonale linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse linjer er vinkelrette." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse linjer er ikke vinkelrette." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Tjek om dette punkt er på samme linje" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det første af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "og dette andet punkt" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det andet af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "med dette tredje punkt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punkter er kolineære." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punkter er ikke kolineære." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Tjek om dette punkt er på en kurve" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vælg punktet du ønsker at teste..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Tjek om dette punkt er på denne kurve" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vælg den kurve som punktet måske er på..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurve indeholder punktet" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurve indeholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Tjek om dette punkt er i en polygon" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Tjek om dette punkt er i denne polygon" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Vælg den polygon som punktet måske er på..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Denne polygon indeholder punktet" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Denne polygon indeholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Tjek om denne polygon er konveks" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at teste for konveksitet..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Denne polygon er konveks." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Denne polygon er ikke konveks." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Tjek om dette punkt har den samme afstand" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Vælg punktet der måske har samme afstand fra to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "fra dette punkt" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vælg det første af de to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "og fra dette andet punkt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vælg det andet af de to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De to afstande er ens." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De to afstande er ikke ens." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Tjek om denne vektor er lig med en anden vektor" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige ens vektorer..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Tjek om denne vektor er lig med den anden vektor" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige ens vektorer..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De to vektorer er ens." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De to vektorer er ikke ens." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etikette" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Vælg denne etikette" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vælg etiketten %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Tilføj en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Flyt en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Knyt til denne etikette" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skjul en etikette" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiér tekst" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Slå &ramme til og fra" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Omdefinér..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå etiketramme til og fra" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Translatér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vælg det objekt der skal translateres..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translatér mht. denne vektor" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vælg vektoren der skal translateres med..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflektér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vælg objektet der skal reflekteres..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflektér i dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vælg punktet at reflektere i..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflektér i denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vælg linjen at reflektere i..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotér dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vælg objektet at rotere..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotér omkring dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vælg centerpunktet for rotationen..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotér med denne vinkel" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vælg vinklen for rotationen..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Skalér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vælg objektet at skalere..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skalér med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vælg centerpunkt for skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Skalér med længden af dette linjestykke" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Vælg et linjestykke hvis længde er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Skalér længden af dette linjestykke..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vælg det første af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...til længden af det andet linjestykke" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vælg det andet af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vælg objektet at skalere" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skalér mht. denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vælg linjen at skalere over" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Vælg et linjestykke hvis længde er faktoren i skaleringen" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Vælg det første af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...til længden af dette linjestykke" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "Vælg det andet af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotér dette objekt projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vælg objektet at rotere projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotér projektivt med denne halvlinje" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på objektet" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotér med denne vinkel projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Vælg vinklen for den projektive rotation som du ønsker at anvende på objektet" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vælg objektet der skal transformere..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homolog med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vælg centerpunktet for den harmoniske homologi..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne akse" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vælg akserne for den harmoniske homologi..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generisk affinitet for dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Afbild denne trekant" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Vælg trekanten der skal overføres til en given trekant..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "til denne anden trekant" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Vælg trekanten som er billedet ved affiniteten af den første trekant..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Første af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det første af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Andet af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det andet af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tredje af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformeret position af første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det første af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformeret position af andet punkt" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det andet af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformeret position for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformation af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Afbild denne firkant" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vælg firkanten som skal overføres til den givne firkant..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "til denne anden firkant" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Vælg den firkant der er billedet ved den projektive transformation af den " +"første firkant..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Første af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det første af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Andet af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tredje af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det tredje af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Fjerde af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det fjerde af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det første af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det tredje af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformeret position af fjerde punkt" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det fjerde af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skyggen af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vælg objektet for hvilket du ønsker at konstruere skyggen..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast en skygge fra denne lyskilde" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vælg lyskilden ud fra hvilken skyggen skal opstå..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast en skygge på horisonten defineret ved denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vælg horisonten for skyggen..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformér ved brug af elementær transformation" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Anvend en lighed på dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Anvend en lighed med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vælg centret for ligheden..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Anvend en lighed der afbilder dette punkt til et andet punkt" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til et andet punkt..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Anvend en lighed der afbilder et punkt til dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til det første punkt..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruér en vektor ud fra dette punkt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Vælg startpunktet for den nye vektor..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruér en vektor til dette punkt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vælg slutpunktet for den nye vektor..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og en anden." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og den anden." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruér en vektorsum der starter ved dette punkt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vælg punktet hvor vektorsummen skal konstrueres..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Fyld nu Python-koden ind:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst " +"scriptet og klik på Afslut-knappen igen." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-fortolkeren genererede følgende fejl-uddata:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen " +"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet, " +"og klik på Afslut-knappen igen." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Redigér script" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Redigér python-script" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst " +"scriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen " +"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Gem ændringer til dokument %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gem ændringer?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Fjern %1 objekter" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Tilføj %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Sæt koordinats&ystem" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig's indstillinger" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "S&let objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slet valgte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annullér konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle skjulte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definér en ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Håndtér &typer..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Håndtér makrotyper." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom ind på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom ud fra dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokument fuldskærm." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Vælg vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vælg &forstørrelsesområde" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &gitter" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller skjul gitteret." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &akser" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller skjul akser." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Bær infrarøde briller" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den " +"rigtige sti." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fil ikke fundet" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis " +"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd at " +"implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en " +"patch." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format ikke understøttet" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til " +"Kig's format i stedet?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gem med Kigs format" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Udskriv geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Skjul %n objekt\n" +"Skjul %n objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Vis %n objekt\n" +"Vis %n objekter" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Recentrér visning" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Vælg rektanglet der skal vises." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ændr den viste del af skærm" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vælg forstørrelsesområde" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste venstre " +"hjørne og det nederste højre hjørne." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata går " +"til stdout medmindre --outfile er angivet." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata til " +"stdout. Standard er også stdout." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument at åbne" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n" +"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: <b>\"x,y\"</b>, hvor x er x-koordinaten, og y " +"er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n" +"hvor r og θ er de polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", hvor r og θ er de polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polær" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Sæt polært koordinatsystem" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n" +"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-type filer\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Importér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg " +"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mere end én type valgt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" |