diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdepim/karm.po | 921 |
1 files changed, 0 insertions, 921 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-da/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 601cd146ac2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,921 +0,0 @@ -# Danish translation of karm -# Copyright (C) -# -# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:25+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Danish <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu, tanghus@earthling.net" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "Opgave&navn:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Redigér &absolut" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "&Sessionstid: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Tid:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Redigér &relativt (anvendes både til session og i alt)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "A&uto-tidsfølge" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "På desktop" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "Indtast navnet på opgaven her. Dette navn bliver kun set af dig." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Brug dette for at sætte tiden brugt på denne opgave til en absolut værdi.\n" -"\n" -"For eksempel, hvis du har arbejdet nøjagtigt fire timer på denne opgave under " -"den nuværende session, vil du sætte sessionstiden til 4 timer." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Brug dette for at sætte tiden brugt på denne opgave relativt til dens nuværende " -"værdi.\n" -"\n" -"For eksempel, hvis du har arbejdet en time på denne opgave uden at uret kørte, " -"vil du tilføje 1 time." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "Dette er tiden opgaven har kørt siden alle tider blev nulstillet." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Dette er tiden opgaven har kørt i denne session." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Angiv hvor meget tid der skal lægges til eller trækkes fra i tiden i alt og i " -"sessionstid." - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Brug dette til at starte uret automatisk på denne opgave når du skifter til de " -"angivne desktoppe." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "Vælg de desktoppe der vil starte uret automatisk på denne opgave." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Tomgangsdetektion" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Desktoppen går i tomgang siden %1. Hvad skal vi gøre?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Vend om && stands" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Vend om && fortsæt" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Fortsæt med at tage tid" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Start &ny session" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Nulstil alle tider" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "S&top" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Stop &alle tidsfølgere" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Ny &delopgave..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Markér som færdig" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Markér som ufærdig" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Kopiér sum til klippebord" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Kopiér &historik til klippebord" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Importér &gammeldags flad fil..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Eksportér til CSV-fil..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Eksportér &historik til CSV-fil..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importér opgaver fra &planlægger..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Indstil Karm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Indstil tastebindinger" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "Dette vil lade dig indstille tastebindinger, der er specielle for karm" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Start en ny session" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Dette vil nulstille sessionstiden til 0 for alle opgaver, for at starte en ny " -"session uden at påvirke totalværdien." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Nulstil alle tider" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Dette vil nulstille sessionstiden og totaltiden til 0 for alle opgaver, for at " -"starte igen på ny." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Begynd at tage tid på udvalgt opgave" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Dette vil starte tidtagning for den udvalgte opgave.\n" -"Det er oven i købet muligt at tage tid på flere opgaver samtidig.\n" -"\n" -"Du kan også begynde tidtagning ved at dobbeltklikke med venstremuseknap på en " -"given opgave. Dette vil imidlertid standse tidtagning for de andre opgaver." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Stands tidtagning af den udvalgte opgave" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Stands al aktiv tidtagning" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Opret ny topniveau opgave" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Dette vil oprette en ny topniveau opgave." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Slet valgte opgave" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Dette vil slette den valgte opgave og alle dens delopgaver." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Redigér navne eller tider for valgt opgave" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Dette vil få en dialog frem, hvor du kan redigere parametrene for den udvalgte " -"opgave." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "&Kopiér opgavesummer til klippebord" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "&Kopiér tidkortshistorik til klippebord." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Ugyldigt fejlnummer: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af \"%1\": kunne ikke finde hvad den var afledt fra " -"(uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Filen \"%1\" ikke fundet." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Eksportfremgang" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Opgavehistorik\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Fra %1 til %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Udskrevet den: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Sum i alt" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Opgavehierarki" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Ingen timer logget." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "I alt" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " timer " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "KDE tidsfølgeværktøj" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Fangede netop en software interrupt." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "iCalendar-fil at åbne" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Mislykkedes at gemme, formodentlig på grund af at filen ikke kunne låses." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Kunne ikke ændre kalenderressource." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Ude af hukommelse. Kunne ikke oprette objekt." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "UID ikke fundet." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Ugyldig dato. Formatet er ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Ugyldig tid. Formatet er ÅÅÅÅ-MM-DDTHH:MM:SS." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Ugyldig opgavelængde. Den skal være større end nul." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Det lykkedes at gemme opgaver og historik" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Det lykkedes at eksportere historik til CSV-fil..." - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Session: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "I alt: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Ønsker du virkelig at stille tiden til nul for alle opgaver?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bekræftelse krævet" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Nulstil alle tider" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Kopiér sessionstid til klippebord" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Indstilling af opførsel" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Detekt desktop som i tomgang efter" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Spørg før opgaver slettes" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Skærm" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Skærmindstilling" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Viste søjler:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Sessionstid" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Akkumuleret opgavetid" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Sessionstiden i alt" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Opgavetid i alt" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Lager" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Lager-indstillinger" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Gem opgaver hver" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "iCalendar-fil:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Log-historik" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Udskriftstider" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Opgavenavn " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Opgavenavn" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Udskriv dialog" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Datoområde" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Valgt opgave" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Alle opgaver" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Opsummér pr uge" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Kun i alt" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Import/Eksport" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Ur" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Opgave" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV Eksport" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Eksportér til:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Filen hvor Karm vil skrive data." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Citater:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alle felter bliver citeret i uddata." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Et inklusivt datoområde til at rapportere om tidskorthistorikken. Ikke " -"aktiveret når totalsummer rapporteres.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tidsformat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Du kan vælge at angive tidsværdier i brøker af en time eller i minutter.</p>" -"\n" -"<p>For eksempel, hvis værdien er 5 timer og 45 minutter, så vil Decimal-valget " -"give <tt>5.75</tt>, og Timer:Minutter valget vil give <tt>5.45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Timer:Minutter" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Afgrænser" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Tegnet der bruges til at afgrænse et felt fra et andet i uddata." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Andet:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Sessionstid" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Sessionstid i alt" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Tid i alt" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "Du er på en for høj logisk desktop, desktop-tracking vil ikke fungere" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Det er umuligt at gemme, altså er tidtagning meningsløs.\n" -"Problemer med at gemme kan forårsages af en fuld harddisk, et mappenavn i " -"stedet for et filnavn, eller tilbageværende fillåsninger. Kontrollér at " -"harddisken har tilstrækkeligt med plads, at kalenderfilen findes og er en fil " -"og fjern tilbageværende fillåsninger, oftest i ~/.kde/share/apps/kabc/lock." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Ny opgave" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Unavngiven opgave" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Fejl da ny opgaveskulle opbevares. Dine ændringer blev ikke gemt. Sørg for at " -"du kan redigere din iCalendar-fil. Afslut også alle programmer som bruger " -"filen, og fjerne eventuelle låsefiler relaterede til dets navn fra " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock/." - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Ny delopgave" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Redigér opgave" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Ingen opgave valgt." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Er du sikker på, du vil slette opgaven ved navn\n" -"\"%1\"? og hele dens historik?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Sletter opgave" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Er du sikker på, du vil slette opgaven ved navn\n" -"\"%1\" og hele dens historik?\n" -"BEMÆRK: alle dens delopgaver vil også blive slettet." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Kopiér kun sum for denne opgave og dens underopgaver, eller kopiér summer for " -"alle opgaver?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Kopiér sum til klippebord" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Kopiér denne opgave" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Kopiér alle opgaver" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Kopiér sessionstid for denne opgave og dens underopgaver, eller kopiér " -"sessionstid for alle opgaver?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Kopiér sessions&tid til klippebord" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Opgavenavn viser navn på en opgave eller delopgave som du arbejder med." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Sessionstid: Tiden for opgaven siden du valgte \"Start ny session\".\n" -"Total sessionstid: Tiden for denne opgave og alle dens delopgaver siden du " -"valgte \"Start ny session\".\n" -"Tid: Total tid for opgaven.\n" -"Total tid: Total tid for opgaven og alle dens delopgaver." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Opgaver i alt" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Ingen opgaver." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Ingen timer logget." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Opgavehistorik" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Uge %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Ingen aktive opgaver" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |