summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po287
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..258dd58d5e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Danish translation of kmobile
+# Copyright (C).
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-24 12:41-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Tilføj enhed..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Fjern enhed"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Fjern denne enhed"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Om&døb enhed..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Indstil enhed..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Tilføj en ny mobil eller portabel enhed"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Vælg venligst den kategori til din enhed hører til i:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Skan for nye enheder..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du har ingen mobil enhed indstillet endnu."
+"<p>Ønsker du at tilføje en enhed nu?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobilenhed-adgang"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Tilføj ikke"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukendt enhed"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Ukendt forbindelse"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Denne enhed behøver ingen indstilling"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Digitalkamera"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Music/MP3-afspiller"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Uklassificeret enhed"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Ugyldig enhed (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Kan ikke læse låsefilen %s. Tjek venligst grunden og fjern låsefilen manuelt."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Låsefilen %1 er død. Tjek venligst tilladelser."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Enheden %1 er allerede låst."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Enheden %1 synes at være låst af en ukendt proces."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Tjek venligst låsekatalogets tilladelser."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Kan ikke oprette låsefil %1. Tjek venligst for stien eksistens."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Kunne ikke oprette låsefilen %1. Fejlkoden er %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Indstilling gemt"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Indstilling genoprettet"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 fjernet"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Forbindelse til %1 etableret"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Forbindelse til %1 mislykkedes"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 ikke forbundet"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Afbrydelse af %1 mislykkedes"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Læs adressebogsindgang %1 fra %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Opbevaring af kontakt %1 på %2 mislykkedes"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Kontakt %1 opbevaret på %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Læs note %1 fra %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Opbevaret note %1 på %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE Mobileenhedshåndtering"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Minimér ved opstart til statusfeltet"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Indstillinger for første side"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Anden side"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Indstillinger for anden side"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Tilføj noget her"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Enhed"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Vælg mobilenhed"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Vælg mobilenhed:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Tilføj &ny enhed..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&Vælg"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annullér"