diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdepim/libkdepim.po | 1838 |
1 files changed, 0 insertions, 1838 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-da/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 431bc0060e9..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1838 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to -# Danish translation of libtdepim -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008. -# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Danish <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Mislykkedes at udføre underskriftsscript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Standard)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngiven" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder mere end et " -"@. Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder et @. Du " -"vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Du må indtaste din e-mail-adresse i dets felt." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en " -"lokal-del." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en " -"domæne-del." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder " -"kommentarer/parenteser der ikke er lukkede." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Den e-mail-adresse du indtastede er gyldig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en " -"vinkelparentes der ikke er lukket." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en " -"vinkelparentes der ikke er åbnet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et uventet " -"komma." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den endte uventet. Det " -"betyder formodentligt at du har brugt et escape-type tegn såsom et \\ som det " -"sidste tegn i din e-mail-adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder citeret tekst " -"der ikke er afsluttet." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke synes at indeholde " -"en egentlig e-mail-adresse, dvs noget i retning af per@smed.dk." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et ulovligt " -"tegn." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et ugyldigt " -"skærmnavn." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ukendt problem med e-mail-adresse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Nylige adresser" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslister" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Indstil kompletteringsrækkefølge..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressebog:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Vis fødselsdag" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Skjul fødselsdag" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Vis postadresser" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Skjul postadresser" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Vis e-mail-adresser" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Skjul e-mail-adresser" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Vis telefonnumre" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Skjul telefonnumre" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Vis netsider (URL'er)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Skjul netsider (URL'er)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Vis adresser for direkte meddelelser" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Skjul adresser for direkte meddelelser" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Vis egne felter" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Skjul egne felter" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Hjemmeside" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Blog-kilde" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Assistents navn" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Managers navn" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Partners navn" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Bryllupsdag" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-adresse" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Tilstedeværelse" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Adressebog</p>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Der er ikke sat noget program der kan køres. Gå venligst til " -"opsætningsdialogen og indstil et." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Send e-mail til '%1'" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Ring til nummer %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Send fax til %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Vis adresse på kort" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Send SMS til %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Åbn URL %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat med %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<gruppe>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Adresseudvalg" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Andre adresser" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Der er ingen adresser på din liste. Tilføj først nogle adresser fra din " -"adressebog, og prøv så igen." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsliste" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indtast venligst navn:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Distributionsliste med det angivne navn <b>%1</b> " -"findes allerede. Vælg et andet navn.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Overførsel fuldført, %n nyt brev på %1 kB (%2 kB stadig på serveren).\n" -"Overførsel fuldført, %n nye breve på %1 kB (%2 kB stadig på serveren)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Overførsel fuldført, %n brev på %1 kB.\n" -"Overførsel fuldført, %n breve på %1 kB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Overførsel fuldført, %n nyt brev\n" -"Overførsel fuldført, %n nye breve." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Overførsel fuldført. Ingen nye breve." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Overførslen for konto %3 er fuldført. %n nyt brev på %1 KB (%2 KB endnu på " -"serveren).\n" -"Overførslen for konto %3 er fuldført. %n nye breve på %1 KB (%2 KB endnu på " -"serveren)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Overførslen for konto %2 er fuldført. %n brev på %1 KB.\n" -"Overførslen for konto %2 er fuldført. %n breve på %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Overførslen for konto %1 er fuldført, %n nyt brev\n" -"Overførslen for konto %1 er fuldført, %n nye breve." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Overførslen for konto %1 er fuldført. Ingen nye breve." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Starttidspunkt" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "Bruger-id" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Flyder" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Har varighed" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Opsummering" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Hemmelighed" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilag" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Undtagelsesdatoer" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Undtagelsestidspunkter" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Relateret Uid" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Har slutdato" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Har startdato" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Har inde-dato" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Datofrist" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Har færdig-dato" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldstændig" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Færdig" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Redigér kategorier" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Ny kategori" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Vælg kategorier" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "LDAP-server %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Redigér kompletteringsrækkefølge" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Viser URL %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> ikke fundet i adressebogen.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "findes ikke i adressebogen" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje " -"mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> er allerede i din adressebog.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"VCard'et blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje mere information til " -"denne indgang ved at åbne adressebogen." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"VCard's primære e-mail-adresse er allerede i din adressebog; du kan imidlertid " -"gemme dit VCard til en fil og importere det til adressebogen manuelt." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numerisk værdi" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Udvalg" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tid" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer-feltdialog" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du virkelig slette '<b>%1</b>'?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-filer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importér side" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Advarsel:</b> Qt Designer kunne ikke findes. Den er formodentlig ikke " -"installeret. Du kommer kun til at kunne importere eksisterende " -"Designer-filer.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Tilgængelige sider" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Forhåndsvisning af valgt side" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dette afsnit tillader dig at tilføje dine egne grafiske elementer ('<i>" -"kontroller</i>') til at opbevare egne værdier i %1. Fortsæt følgende " -"beskrivelsen nedenfor:</p>" -"<ol>" -"<li>Klik på <i>Redigér med Qt Designer...</i>' " -"<li>Vælg '<i>Kontrol</i>' i dialogen, og klik derefter på <i>O.k.</i>" -"<li>Tilføj dine egne grafiske kontroller i formularen" -"<li>Gem filen i mappen som foreslås af Qt Designer" -"<li>Luk Qt Designer</ol>" -"<p> Hvis du allerede har en Designer-fil (*.ui) et sted på harddisken, så vælg " -"blot '<i>Importér side</i>'</p> " -"<p><b>Vigtigt:</b> Navnet på hver inddatakontrol som du tilføjer i formularen " -"skal begynde med '<i>X_</i>', så hvis du ønsker at den grafiske kontrol skal " -"svare til din egen indgang '<i>X-Foo</i>', skal den grafiske komponents " -"navneegenskab angives som '<i>X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Vigtigt:</b> Den grafiske kontrol redigerer egne felter med programnavnet " -"%2. For at ændre programnavnet som skal redigeres, angives den grafiske " -"kontrols navn i Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hvordan virker dette?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Slet side" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importér side..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Redigér med Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Nøgle:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassenavn:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Ændr config-værdi" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Indstillingsguide" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Betingelse" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Ændringer" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Valg" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Sørg venligst for at programmer som er indstillet af guiden ikke kører " -"parallelt med guiden. Ellers kan ændringer udført af guiden gå tabt." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Kør guide nu" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "i morgen" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "I går" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&I dag" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "I &morgen" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Næste &uge" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Næste &måned" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Ingen dato" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Fil I/O-fejl" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivne fil findes ikke:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette er en mappe og ikke en fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke læsetilladelse til filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke læse filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved læsning af filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne kun læse %1 bytes af %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen %1 eksisterer.\n" -"Vil du erstatte den?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Gem til fil" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det lykkedes ikke at lave en sikkerhedskopi af %1.\n" -"Fortsæt alligevel?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne fil til skrivning:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved skrivning af filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne kun skrive %1 bytes af %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 eksisterer ikke" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 er der ikke adgang til og det kan ikke ændres." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 er ikke læsbar og det kan ikke ændres." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 er ikke skrivbar og det kan ikke ændres." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Mappen %1 er ikke tilgængelig." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Nogle filer eller mapper har ikke de rigtige tilladelser, ret dem venligst " -"manuelt." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Tilladelsestjek" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Almindelig" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Ikke citeret" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "i parentes" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importér tekstfil" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil der skal importeres:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Adskiller:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Import starter ved række:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Sidehoved" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Knyt til valgte søjle" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Fjern tilknytning fra valgte søjle" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Tilknyt skabelon..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Gem denne skabelon" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Indlæsningsfremgang" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Vent venligst mens filen bliver indlæst." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Skabelonvalg" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Vælg venligst en skabelon der matcher CSV-filen:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Import-fremgang" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Vent venligst mens data bliver importeret." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Skabelonnavn" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Indtast venligst et navn for skabelonen:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Konflikt detekteret" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En konflikt detekteredes. Det betyder formodentlig at nogen redigerede " -"samme indgang på serveren mens du ændrede den lokalt." -"<br/>Bemærk: Du skal kontrollere indgangen igen for at anvende dine ændringer " -"på serveren.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Anvend lokal" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Anvend ny" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Anvend begge" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Lokal forekomst" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Lokal forekomstoversigt" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senest ændret:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Vis forskelle" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Synkroniseringsindstillinger" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Tag lokal indgang ved konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Tag ny indgang (fjern) ved konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Tag nyeste indgang ved konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Spørg for hver indgang ved konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Tag begge ved konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Anvend dette for alle konflikter under denne synkronisering" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Lokal begivenhed" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Lokalt gøremål" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Lokal journal" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Ny begivenhed" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Nyt gøremål" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Ny Journal" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Skjul detaljer" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Vis detaljer..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Forskelle mellem %1 og %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Forskelle for %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Lokal indgang" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Ny (fjern) indgang" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Vælg et område af billedet" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Billedoperationer" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotér med uret" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotér &mod uret" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du er ved at sætte alle indstillinger til deres standardværdier. Alle " -"brugervalgte ændringer vil gå tabt." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Opsætning af standardindstillinger" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nulstil til standard" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Artikel\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>fik følgende note frem:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justér scoring" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Vis besked" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Kolorér hoved" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Markér som læst" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Liste af samlede noter</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Samlede noter" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Indeholder delstreng" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Matcher regulært udtryk" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Matcher regulært udtryk (versalfølsomt)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Er nøjagtigt det samme som" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Mindre end" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Større end" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Vælg et andet navn på regel" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Regelnavnet er allerede tilknyttet, vælg venligst et andet navn:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regel %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Ikke" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Negér denne operation." - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Vælg header at matche denne betingelse imod" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Vælg type af tilpasning" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Betingelse for tilpasning" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Vælg venligst en handling." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupper:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "&Tilføj gruppe" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "Regel &udløber automatisk" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regel gyldig i:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Betingelser" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Tilpas &alle betingelser" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Til&pas vilkårlig betingelse" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dage" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flyt regel op" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flyt regel ned" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Ny regel" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Redigér regel" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Fjerne regel" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Kopiér regel" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<alle grupper>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "&Vis kun regler for gruppe:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regel-editor" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigér regel" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "genindlæs &liste" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Håndtér hvilke e-mail-mapper du vil se i din mappevisning" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sø&g:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Deaktivér &trævisning" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "&Kun tilmeldte" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "&Kun Ny" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Disse ændringer:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Abonnér på" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Afmeld fra" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Indlæser... (1 matcher)\n" -"Indlæser... (%n matcher)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 matcher)\n" -"%1: (%n matcher)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Flere" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Færre" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Fuldt navn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Hjemmenummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Arbejdsnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faxnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Gade" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Delstat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Virksomhed" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadresse" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "Bruger-id" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Søg efter adresser i Directory" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Søg efter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursiv søgning" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Indeholder" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Begynder med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Afmarkér alle" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Tilføj valgte" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du skal vælge en LDAP-server før søgning.\n" -"Du kan gøre dette fra menuen Opsætning/Indstil KAddressBook." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Henter og gemmer brev..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Unavngivet plugin" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Annullér denne operation." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Afbryder..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail-adresse" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Til >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Fjern" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Udvalgte adresser" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressebog" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filter til:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Gem som &distributionsliste..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "&Søg på directory-tjeneste" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Tilføj" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Ryd udvalg" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "R&edigér kategorier..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emotikon-tema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Dette tillader dig at ændre det emotikon-tema der skal bruges." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Redigér nylige adresser" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Send SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Modtager:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Forbindelsen er krypteret" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Forbindelsen er ikke krypteret" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Åbn detaljeret fremgangsdialog" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Skjul detaljeret fremgangsvindue" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Vis detaljeret fremskridtsvindue" |