diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeaddons/fsview.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..3b5fb36e5dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Danish translation of fsview +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:21-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Vis filsystemet startende fra denne mappe" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Filsystemviser" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Læs 1 mappe, i %1\n" +"Læs %n mapper, i %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 mappe\n" +"%n mapper" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Filsystem brugsviser" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette er FSView-plugin, en grafisk søgetilstand der viser filsystemets brug " +"ved brug af en visualisering med et trækort.</p>" +"<p>Bemærk at i denne tilstand, er det med vilje at automatisk opdatering af " +"filsystemets ændringer <b>ikke</b> gøres.</p>" +"<p>For detaljer om brug og tilgængelige tilvalg, se online-hjælp under menuen " +"'Hjælp/FSView håndbog'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stop ved område" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stop ved dybde" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&&FSView håndbog" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Vis FSView's håndbog" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Åbner hjælpesøgeren med FSView's dokumentation" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Det er med vilje at FSView ikke understøtter automatiske opdateringer når " +"ændringer af filer eller kataloger der for øjeblikket er synlige FSView, sker " +"udefra.\n" +"For detaljer, se 'Hjælp/FSView håndbog'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv bisektion" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Søjler" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Altid bedst" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Bedste" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternér (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternér (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Indeni hinanden" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Kun rigtige kanter" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Bredde %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Tillad rotation" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Skygning" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tag plads fra afledte" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "For oven til venstre" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "For oven i midten" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "For oven til højre" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "For neden til venstre" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "For neden i midten" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "For neden til højre" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1-grænse" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen område-grænse" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Område for '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixels" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen dybdegrænse" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dybde på '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dybde %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Gå ned (til %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Gå op (til %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Fil-antal" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Mappe-antal" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Sidste ændring" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetype" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Gå op" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Stop genopfriskning" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Genopfrisk '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Stop ved navn" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" |